1 00:02:40,320 --> 00:02:42,320 'Sudheesh, pass me that charger.' 2 00:02:42,720 --> 00:02:44,680 'It's there in the bag, sir.' 3 00:02:45,160 --> 00:02:46,160 'Okay, got it!' 4 00:02:46,560 --> 00:02:48,320 'Shini sir, can you make me a black coffee?' 5 00:02:48,440 --> 00:02:49,560 'What about others, Abhilash?' 6 00:02:49,560 --> 00:02:51,160 'Binoy, do you want black coffee?' 7 00:02:51,680 --> 00:02:52,920 'Hello... Thoppumpady police station...' 8 00:02:53,040 --> 00:02:54,200 'Mini, do you want one?' 9 00:02:54,280 --> 00:02:55,920 'Yes, one jeep has left from here.' 10 00:02:55,920 --> 00:02:58,560 '- Don't tell me later you also wanted one. - They are on duty.' 11 00:02:58,560 --> 00:03:00,040 'Binoy, do you want one?' 12 00:03:00,480 --> 00:03:02,480 'Sir, is there anyone in the bathroom?' 13 00:03:03,080 --> 00:03:04,680 'Kurian sir is there inside.' 14 00:03:04,680 --> 00:03:06,440 'There isn't any toilet cleaner left.' 15 00:03:06,480 --> 00:03:09,600 'Clean it using a soap.' 16 00:03:09,680 --> 00:03:10,920 'Super!' 17 00:03:10,920 --> 00:03:14,560 'Rani, the bucket in the Sub Inspector's toilet is broken.' 18 00:03:14,560 --> 00:03:15,560 'Please replace it.' 19 00:03:15,600 --> 00:03:18,200 'Its rim has been chipped off. Does he eat it?' 20 00:03:18,280 --> 00:03:20,680 'It's been there for some time now. Do you want coffee?' 21 00:03:20,920 --> 00:03:22,920 'No, thanks. I had one from home.' 22 00:03:23,040 --> 00:03:26,560 'Rani, I wanted to ask you something.' 23 00:03:26,600 --> 00:03:27,800 'What?' 24 00:03:27,800 --> 00:03:31,160 'Didn't you tell me about an astrologer in Kadavanthra the other day?' 25 00:03:31,440 --> 00:03:32,800 'Nagesh Babu, right?' 26 00:03:33,200 --> 00:03:35,840 'Can you get me his appointment?' 27 00:03:36,200 --> 00:03:38,200 'I'm down on my luck.' 28 00:03:38,280 --> 00:03:42,160 'My son fractured his leg last month while playing football.' 29 00:03:42,160 --> 00:03:45,680 'My husband burned his leg from the bike silencer.' 30 00:03:46,160 --> 00:03:47,560 'The blister has turned so big.' 31 00:03:47,800 --> 00:03:49,560 'Everyone is injuring their legs.' 32 00:03:49,600 --> 00:03:50,600 'Bad times!' 33 00:03:50,920 --> 00:03:53,280 'Will Babu be able to help with it?' 34 00:03:53,280 --> 00:03:56,560 'Of course. He's an expert at it, sir.' 35 00:03:56,920 --> 00:04:01,480 'You would start flying once you wear the amulet given by him.' 36 00:04:01,920 --> 00:04:03,080 'Okay, that's what I want.' 37 00:04:03,480 --> 00:04:06,440 'Would it be okay to fly after two months?' 38 00:04:06,440 --> 00:04:07,680 'Why so?' 39 00:04:07,720 --> 00:04:11,080 'He slipped in the bathroom last week.' 40 00:04:11,440 --> 00:04:13,680 'Heard that his foot got stuck in the closet.' 41 00:04:13,680 --> 00:04:15,080 'He's in the hospital now.' 42 00:04:15,160 --> 00:04:17,560 'Super! Doesn't he wear any amulet?' 43 00:04:17,600 --> 00:04:19,320 '-How will I know that? - Rani...' 44 00:04:19,680 --> 00:04:22,720 'That bathroom floor is slippery. Please clean it.' 45 00:04:23,800 --> 00:04:25,920 'We were talking about that only.' 46 00:04:31,800 --> 00:04:33,600 'Sir, have you got a fever?' 47 00:04:33,920 --> 00:04:35,840 No, just body pain. 48 00:04:36,440 --> 00:04:39,080 'I can prepare you a dry ginger coffee if you want.' 49 00:04:40,440 --> 00:04:42,160 No, thanks. It'd cause heartburn. 50 00:04:42,840 --> 00:04:45,040 'Where are you heading to with the fever?' 51 00:04:45,040 --> 00:04:46,840 I need to handover a couple of summons. 52 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 Sir... 53 00:04:51,320 --> 00:04:53,280 '-Where are you going? - To meet the inspector.' 54 00:04:53,280 --> 00:04:58,800 'They built the building saying there is parking space for 5000 cars.' 55 00:04:58,920 --> 00:05:00,560 'But what can the police do about it?' 56 00:05:03,160 --> 00:05:05,320 Who's it inside? Can I go in? 57 00:05:07,160 --> 00:05:08,840 - Good morning! - Good morning, sir. 58 00:05:09,160 --> 00:05:10,200 - What's it? - Summons. 59 00:05:10,280 --> 00:05:12,080 - Which one? - The Vellakka (baby coconut) case. 60 00:05:12,280 --> 00:05:14,280 Can't you just send it on WhatsApp? 61 00:05:14,560 --> 00:05:15,680 The Magistrate is a bit rigid. 62 00:05:15,720 --> 00:05:17,480 - Who's it? - Mr. Vinu. 63 00:05:17,560 --> 00:05:20,200 Oh! The one from Palakkad. Then you should definitely give it by hand. 64 00:05:21,080 --> 00:05:22,200 Is it just Saudi? 65 00:05:22,440 --> 00:05:24,840 No, other places are also there. Their addresses have changed. 66 00:05:24,840 --> 00:05:26,920 Have you submitted the report of the other case at the court? 67 00:05:26,920 --> 00:05:29,320 Yes, sir. APP will submit it. 68 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 Okay. 69 00:05:33,200 --> 00:05:34,560 Hey, what's the case? 70 00:05:34,560 --> 00:05:36,280 Punctured a police jeep. 71 00:05:36,320 --> 00:05:37,320 Superb! 72 00:05:37,600 --> 00:05:39,920 Thought you could get away by giving fake addresses? 73 00:05:40,720 --> 00:05:42,080 Are you making us fools? 74 00:05:47,800 --> 00:05:51,200 -Sir, a fund collection is happening at the ferry. - What fund? 75 00:05:51,280 --> 00:05:53,280 'They are saying it's a flood relief fund.' 76 00:05:53,560 --> 00:05:55,560 '-Please send someone.' - Okay, let me see. 77 00:05:57,200 --> 00:05:58,800 Is there any fund collection happening at the ferry? 78 00:05:58,840 --> 00:06:00,680 - Yes, I'll send someone. - See to it. 79 00:06:02,160 --> 00:06:03,160 What’s the occasion? 80 00:06:03,160 --> 00:06:04,800 - It's from the contractor. - Oh no! 81 00:06:05,280 --> 00:06:07,200 - I don't want it. - Inspector only asked him to bring it. 82 00:06:07,280 --> 00:06:08,440 Why are you not taking the sweet? 83 00:06:08,480 --> 00:06:10,480 My politics have always been different. 84 00:06:15,560 --> 00:06:17,720 - Sir, from the shipyard... - They are sitting inside. 85 00:06:17,720 --> 00:06:18,680 Meet the inspector. 86 00:06:18,680 --> 00:06:20,280 Kurian sir, where are you off to? 87 00:06:20,600 --> 00:06:22,160 Have to handover a summons in Saudi. 88 00:06:22,160 --> 00:06:24,680 Saudi? Are you crazy to go there in this rain? 89 00:06:25,160 --> 00:06:28,040 Can't wait for the rain to stop. 90 00:06:28,040 --> 00:06:29,200 Where in Saudi? 91 00:06:29,200 --> 00:06:31,080 - Mundamveli. - Okay! 92 00:06:31,600 --> 00:06:33,840 None of them have appeared in court. 93 00:06:34,840 --> 00:06:36,440 Let me see if I can make them appear. 94 00:07:14,920 --> 00:07:18,440 'Saudi Vellakka -CC 225/2009' 95 00:07:42,560 --> 00:07:44,160 '[cookery show commentary]' 96 00:07:47,800 --> 00:07:49,560 'Seer fish can also be fried in banana leaves.' 97 00:07:49,560 --> 00:07:51,080 'You can do as you like.' 98 00:07:51,560 --> 00:07:56,560 'Mostly it's done in Pearl Spot.' 99 00:07:59,680 --> 00:08:01,160 - Hey, listen! '- What?' 100 00:08:02,680 --> 00:08:04,680 Was it the second whistle from the cooker? 101 00:08:05,080 --> 00:08:06,080 'Don't know.' 102 00:08:06,920 --> 00:08:08,600 Turn it off when you hear the next. 103 00:08:08,800 --> 00:08:10,680 'Mom, I can't do it with this pregnant belly!' 104 00:08:10,800 --> 00:08:12,040 No use in telling her! 105 00:08:12,320 --> 00:08:14,800 Kala, where did you get the sardine from? 106 00:08:14,840 --> 00:08:15,920 It's from Xavi's. 107 00:08:16,560 --> 00:08:18,280 Brought it when they came to see my daughter. 108 00:08:18,800 --> 00:08:23,160 Since your daughter's in-laws are fisherfolks, it's easy for you to get fresh fish. 109 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 Damn! 110 00:08:25,280 --> 00:08:26,160 Go away! 111 00:08:26,200 --> 00:08:28,440 'There's formalin in it for sure.' 112 00:08:28,440 --> 00:08:29,920 Why is she bothered about my daughter? 113 00:08:29,920 --> 00:08:31,800 I know how to look after my family. 114 00:08:31,840 --> 00:08:34,160 No wonder she's still living in a rented house. 115 00:08:34,320 --> 00:08:35,920 Nosey lady! 116 00:08:35,920 --> 00:08:38,280 'Mom, can you fry the sardine in a banana leaf?' 117 00:08:38,920 --> 00:08:41,480 I'm not in a good mood. Don't make me yell at you. 118 00:08:41,560 --> 00:08:42,840 Ask your fisherwoman mother-in-law to cook it for you. 119 00:08:42,840 --> 00:08:43,560 'What!' 120 00:08:43,600 --> 00:08:45,720 A husband who looks like a sardine! 121 00:08:48,800 --> 00:08:50,280 What's your problem? 122 00:08:50,280 --> 00:08:51,680 'Why are you being casteist?' 123 00:08:51,920 --> 00:08:54,440 'I've the right to be a casteist since you had eloped with a Christian.' 124 00:08:54,440 --> 00:08:57,160 'What if I eloped? They look after me better than you.' 125 00:08:57,200 --> 00:08:59,800 'Alright! Go live with them. I don't want anyone here with me.' 126 00:09:00,280 --> 00:09:03,560 'The next time you call me complaining of back pain, I won't pay heed to it.' 127 00:09:03,560 --> 00:09:06,600 'What's the use in calling you? You make things worse for me.' 128 00:09:06,680 --> 00:09:09,600 'Well, I didn't have any relationships when I was studying.' 129 00:09:09,680 --> 00:09:12,320 'How will you have one if you drop out of school in fourth grade?' 130 00:09:12,440 --> 00:09:13,840 'I know very well about your studies.' 131 00:09:13,840 --> 00:09:15,560 'I'm the one who got humiliated in front of the PTA.' 132 00:09:15,840 --> 00:09:17,920 'Why do you always drag in the PTA to win an argument?' 133 00:09:18,800 --> 00:09:20,800 Is there anyone here? Hello... 134 00:09:28,040 --> 00:09:30,800 - Who are you? - Isn't this Sasidharan's house? 135 00:09:30,800 --> 00:09:32,560 - Yes. - Please call him. 136 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 My father is dead. 137 00:09:34,680 --> 00:09:37,560 Who's Abhilash Sasidharan? 138 00:09:37,560 --> 00:09:38,680 My brother. 139 00:09:38,720 --> 00:09:40,680 - Where's he now? - Bangalore. 140 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 Bangalore! 141 00:09:42,480 --> 00:09:43,800 - What's your name? '-Who's it?' 142 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 Anusree. 143 00:09:44,800 --> 00:09:45,800 Anusree! 144 00:09:46,160 --> 00:09:48,160 Is there anyone else here? 145 00:09:48,160 --> 00:09:49,480 My mom is there. 146 00:09:49,680 --> 00:09:51,080 Mom... 147 00:09:53,720 --> 00:09:57,320 Inform Abhilash to appear in magistrate court on Friday. 148 00:09:57,440 --> 00:09:59,320 Else it'd become an arrest warrant. 149 00:09:59,440 --> 00:10:01,200 - What happened, sir? - What's your name? 150 00:10:01,200 --> 00:10:02,920 - Kala... - What? 151 00:10:03,200 --> 00:10:05,040 - Kala. - You are Abhilash's... 152 00:10:05,080 --> 00:10:06,800 M..mother. 153 00:10:08,800 --> 00:10:11,040 How long has it been since your husband died? 154 00:10:11,080 --> 00:10:12,600 Eight years. 155 00:10:13,560 --> 00:10:15,440 Have you got his death certificate? 156 00:10:15,440 --> 00:10:17,040 Yes. 157 00:10:17,480 --> 00:10:19,560 Give me Abhilash's phone number. 158 00:10:22,040 --> 00:10:23,840 621214 159 00:10:23,920 --> 00:10:25,680 - What? - It's 62, sir. 160 00:10:29,680 --> 00:10:31,440 Is there any problem, sir? 161 00:10:40,800 --> 00:10:42,320 'Pick up the phone.' 162 00:11:03,080 --> 00:11:04,440 Hey... 163 00:11:05,200 --> 00:11:07,560 Wake up you moron... 164 00:11:07,560 --> 00:11:09,560 Bro, pick up the phone. 165 00:11:09,560 --> 00:11:13,160 '3 cheers to Chennai Super Kings' 166 00:11:15,800 --> 00:11:19,560 'To our dear Chennai city 3 more cheers!' 167 00:11:22,440 --> 00:11:24,800 'To our dear Chennai city 3 more cheers!' 168 00:11:25,040 --> 00:11:27,280 Are you dying to marry off someone? 169 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 It's to marry off your mother, you scoundrel! 170 00:11:29,560 --> 00:11:30,800 Have you got anyone with you? 171 00:11:30,920 --> 00:11:32,560 What's it, mom? 172 00:11:32,560 --> 00:11:34,080 Won't you let me sleep? 173 00:11:34,680 --> 00:11:37,440 I just got back from work. Call me later. 174 00:11:37,800 --> 00:11:40,920 Police had come here looking for you. 175 00:11:41,280 --> 00:11:43,280 - Police? '- Are you going to ruin this family?' 176 00:11:43,280 --> 00:11:44,040 For what? 177 00:11:44,080 --> 00:11:45,920 Give it to me. I'll talk to him. 178 00:11:45,920 --> 00:11:46,920 'Mom...' 179 00:11:47,320 --> 00:11:49,800 Kunjumon, this is the other case. 180 00:11:50,280 --> 00:11:52,680 'You must appear in court on Friday.' 181 00:11:52,680 --> 00:11:53,920 'You're trapped.' 182 00:11:54,040 --> 00:11:55,280 Court? 183 00:11:55,800 --> 00:11:57,920 But what did I do? 184 00:11:57,920 --> 00:11:59,720 What are you chit-chatting about? 185 00:11:59,800 --> 00:12:01,320 - Oh! Stop it, mom. - Give it to me. 186 00:12:01,440 --> 00:12:03,720 '-Did you cross-check the address?' - Oh! Dammit! 187 00:12:04,560 --> 00:12:06,800 - I'll tell him. - No, let me talk to him. 188 00:12:06,800 --> 00:12:09,440 '-One of you please tell me what the matter is.' - Give me a minute. 189 00:12:09,480 --> 00:12:12,160 Go inside and talk. People will hear you. 190 00:12:12,200 --> 00:12:13,680 What's your problem, mom? 191 00:12:13,680 --> 00:12:14,680 'Hello...' 192 00:12:16,080 --> 00:12:17,560 - Hey... '-Tell me.' 193 00:12:18,560 --> 00:12:21,280 I'll send you something. Read it and see. 194 00:12:22,800 --> 00:12:26,080 Kunjumon, he was saying you'd be arrested. It doesn't look good. 195 00:12:26,080 --> 00:12:27,720 What the hell is this? 196 00:12:28,040 --> 00:12:29,200 'I'll send it. Read it and see.' 197 00:12:30,600 --> 00:12:31,680 Okay. 198 00:12:42,560 --> 00:12:43,920 'What happened?' 199 00:12:50,080 --> 00:12:51,600 Sir, please understand my situation. 200 00:12:51,600 --> 00:12:53,280 You must give me two days. 201 00:12:53,320 --> 00:12:55,160 - Keep it somewhere. '-No way!' 202 00:12:55,160 --> 00:12:56,280 I was talking here. 203 00:12:56,560 --> 00:12:59,680 Sir, I'm stuck. It'll become a big problem if I don't go. 204 00:13:00,160 --> 00:13:01,440 Please understand. 205 00:13:01,560 --> 00:13:04,040 Sir, please try to understand me. 206 00:13:04,080 --> 00:13:06,560 'You don't need to say anything.' 207 00:13:06,840 --> 00:13:08,320 'Quit the job if you can't come.' 208 00:13:08,720 --> 00:13:12,560 Sir, I'll surely work from home. 209 00:13:13,160 --> 00:13:15,200 'You can't work according to my orders, right?' 210 00:13:15,440 --> 00:13:16,560 'You're fired!' 211 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 Sir, don't be so cruel. 212 00:13:18,680 --> 00:13:20,200 I asked for only two days leave. 213 00:13:20,800 --> 00:13:23,560 Sir, it's a police case. I'll be screwed if I don't go. 214 00:13:23,560 --> 00:13:25,280 - Please sir... '- You're fired!' 215 00:13:26,040 --> 00:13:27,600 'Hey, how old are you?' 216 00:13:27,680 --> 00:13:28,920 'Twenty four, sir.' 217 00:13:29,440 --> 00:13:30,160 'What?' 218 00:13:30,160 --> 00:13:31,560 Twenty four! 219 00:13:32,160 --> 00:13:33,800 'Do you know how old that woman is?' 220 00:13:33,840 --> 00:13:35,160 No, sir. 221 00:13:35,440 --> 00:13:37,280 'She's around 85.' 222 00:13:37,320 --> 00:13:38,320 Damn! 223 00:13:38,840 --> 00:13:40,800 'There's a limit for everything.' 224 00:13:40,800 --> 00:13:44,440 'We are to answer at court for the things you do.' 225 00:13:44,920 --> 00:13:48,440 Sir, what do I do? I'm not associated with it. 226 00:13:48,560 --> 00:13:49,920 Sir, please sort it out somehow. 227 00:13:49,920 --> 00:13:51,560 'You think our job is to sort out your mess?' 228 00:13:52,680 --> 00:13:54,040 'Why are you silent?' 229 00:13:54,600 --> 00:13:57,800 'Aren't you planning to go abroad?' 230 00:13:58,160 --> 00:13:58,840 'Sort out the case...' 231 00:13:58,920 --> 00:14:01,160 - No, sir. let me tell you. '- Don't say anything.' 232 00:14:01,560 --> 00:14:03,920 'Appear in court on Friday at 11 am first.' 233 00:14:04,040 --> 00:14:05,160 'We can talk then.' 234 00:14:05,680 --> 00:14:07,320 'Have you started from Bangalore?' 235 00:14:07,320 --> 00:14:09,440 '-Have you started?' - I'm on my way. 236 00:14:09,440 --> 00:14:11,560 'Anyway, appear in court on Friday.' 237 00:14:11,600 --> 00:14:12,680 Okay, sir. 238 00:14:12,720 --> 00:14:14,280 'Call me when you reach.' 239 00:14:14,840 --> 00:14:17,680 Are you taking the bus home to go straight to the police station? 240 00:14:18,080 --> 00:14:19,600 Shut up you pest! 241 00:14:19,920 --> 00:14:22,920 Hey, go fast! 242 00:14:24,680 --> 00:14:27,160 '[A movie is played in the bus]' 243 00:14:38,840 --> 00:14:41,560 'Did he call you?' 244 00:14:41,560 --> 00:14:44,440 'When will you reach tomorrow? Should I send an auto-rickshaw for you?' 245 00:14:46,600 --> 00:14:49,320 He was talking as if I committed some big crime. 246 00:14:49,320 --> 00:14:51,160 Don't send anyone. Althaf will come to pick me up. 247 00:15:07,720 --> 00:15:09,680 'I was 10 years old back then.' 248 00:15:10,440 --> 00:15:12,680 'I will never forget that horrible day.' 249 00:15:13,920 --> 00:15:19,680 'Ever since my Dad got selected to play the role of Roland in Chavittu Nadakam,' 250 00:15:19,680 --> 00:15:21,440 'people around me have been acting crazy.' 251 00:15:22,080 --> 00:15:23,800 'That's how it is always.' 252 00:15:24,280 --> 00:15:27,280 'When one is excited, the other one is turned off.' 253 00:15:27,920 --> 00:15:31,840 Master, what's the problem if I play the role of Roland? 254 00:15:31,920 --> 00:15:33,720 What's the problem? Tell me. 255 00:15:33,800 --> 00:15:36,680 Roland! Shut up man! 256 00:15:36,680 --> 00:15:39,440 Do you have the qualities to be Roland? 257 00:15:39,440 --> 00:15:41,920 Have you seen Sasidharan's performance? 258 00:15:41,920 --> 00:15:43,160 Learn from him. 259 00:15:43,560 --> 00:15:47,200 Don't hurt my feelings. You know me well, right? 260 00:15:47,280 --> 00:15:49,440 'I will burn down Saudi.' 261 00:15:56,840 --> 00:15:59,440 - Didn't it come off yet? - I'll pluck it off. 262 00:15:59,480 --> 00:16:01,320 '[sings a songs mocking him]' 263 00:16:03,040 --> 00:16:06,320 'Ah! Can someone pull it out?' 264 00:16:06,440 --> 00:16:07,920 'Anu, aren't you eating?' 265 00:16:08,680 --> 00:16:10,680 - Mom, what's there to eat? - Semolina bread. 266 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 Then give it. 267 00:16:15,800 --> 00:16:17,160 Keep your legs down. 268 00:16:23,560 --> 00:16:25,160 What's this on your uniform? 269 00:16:25,560 --> 00:16:27,160 Are you going to school to plough? 270 00:16:27,560 --> 00:16:29,720 How do you expect me to wash it in the rain? 271 00:16:29,800 --> 00:16:31,440 It's been 5 days since it was washed. 272 00:16:34,920 --> 00:16:36,440 Did you copy during the exam again? 273 00:16:36,440 --> 00:16:37,920 I was just taking down notes. 274 00:16:37,920 --> 00:16:39,920 I know what your notes are about. 275 00:16:40,600 --> 00:16:42,840 Why are you standing like a fish caught on a hook? 276 00:16:42,920 --> 00:16:44,560 It's been two days since you went for the tuition. 277 00:16:44,600 --> 00:16:45,600 Go get ready. 278 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 - Get going. - Get lost! 279 00:16:48,160 --> 00:16:51,440 I'll be humiliated by your teachers during the next parents-teachers meeting too. 280 00:16:51,480 --> 00:16:53,160 'She always copies during exams.' 281 00:16:53,160 --> 00:16:55,800 'At least you study well unlike your father.' 282 00:16:55,800 --> 00:16:57,040 Step aside. 283 00:16:57,280 --> 00:16:59,800 Do you have any personal grudge towards me? 284 00:17:00,560 --> 00:17:02,600 - What language is this? - Malayalam. 285 00:17:02,600 --> 00:17:04,560 Mom, he has become wayward. 286 00:17:04,560 --> 00:17:07,680 'Kunjumon, stop fighting with her and go to tuition.' 287 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 Alright! 288 00:17:09,440 --> 00:17:10,800 Nuisance! 289 00:17:10,800 --> 00:17:13,920 My back aches from sweeping away these leaves. 290 00:17:15,040 --> 00:17:16,600 Let it remain there. 291 00:17:18,680 --> 00:17:20,800 I'll show her. 292 00:17:21,280 --> 00:17:24,280 This tree ought to be chemically killed. 293 00:17:25,200 --> 00:17:26,720 I'll destroy it. 294 00:17:26,720 --> 00:17:28,480 Let them file a case if they want. 295 00:17:28,920 --> 00:17:32,040 I have faced many cases. 296 00:17:32,840 --> 00:17:34,920 Let their leaves lie inside their compound. 297 00:17:34,920 --> 00:17:36,680 'Hey...hey...' 298 00:17:37,280 --> 00:17:40,560 - What the heck are You doing? - What? 299 00:17:40,560 --> 00:17:41,280 What's it, Umma? 300 00:17:41,320 --> 00:17:42,920 Why are you throwing the leaves inside my compound? 301 00:17:42,920 --> 00:17:45,920 - I dropped It by mistake. - By mistake! 302 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 It's just leaves. 303 00:17:46,920 --> 00:17:48,920 I saw it with my own eyes. 304 00:17:48,920 --> 00:17:50,560 Didn't I tell you I dropped it by mistake? 305 00:17:50,560 --> 00:17:51,680 Then why are you wiggling? 306 00:17:51,680 --> 00:17:53,840 Wiggle? Stop shouting unnecessarily. 307 00:17:53,840 --> 00:17:56,800 You're the one who started this argument. 308 00:17:56,800 --> 00:17:58,920 There's no use in talking to you. Don't know how to behave. 309 00:17:58,920 --> 00:18:01,560 I know very well who isn't behaving properly. 310 00:18:01,560 --> 00:18:02,800 - What's it, mother? - Hey, girl! 311 00:18:02,800 --> 00:18:04,040 Girl? 312 00:18:04,080 --> 00:18:05,920 - Take this woman inside. - Stop it, Radhakrishnan! 313 00:18:05,920 --> 00:18:08,600 Simply arguing with a gentleman. Nuisance. 314 00:18:08,680 --> 00:18:11,560 A gentleman who wrecked his daughter's marriage. 315 00:18:11,600 --> 00:18:14,800 I'd said this earlier too. Yes, I'm a gentleman. 316 00:18:14,800 --> 00:18:17,680 Here comes a gentleman! Mind your business. 317 00:18:17,720 --> 00:18:21,920 I know very well about your decency. I know your story too. 318 00:18:22,040 --> 00:18:23,840 You don't have to teach me any stories. 319 00:18:23,920 --> 00:18:26,560 Say it at your house that you're a gentleman. 320 00:18:28,160 --> 00:18:29,840 What's it, mother? 321 00:18:29,920 --> 00:18:31,920 What's going on, brother? 322 00:18:31,920 --> 00:18:34,440 This has become a usual practice. 323 00:18:34,440 --> 00:18:35,840 Mother, are you crazy? 324 00:18:35,840 --> 00:18:39,280 We need to live here properly. We're decent people. 325 00:18:39,280 --> 00:18:40,680 Is this your decency? 326 00:18:40,720 --> 00:18:43,160 'Mother, why are you going behind it?' 327 00:18:43,160 --> 00:18:45,440 'Why are you fighting with him?' 328 00:18:45,920 --> 00:18:49,800 'I would have spoken to Anitha. It's just some leaves.' 329 00:18:49,800 --> 00:18:52,320 - Mother, sit there quietly. - Over our wall. 330 00:18:52,320 --> 00:18:54,680 It's a new wall. We're yet to sort out the case around it. 331 00:18:54,680 --> 00:18:56,440 'You call it a case?' 332 00:18:56,440 --> 00:18:57,920 - Call Sathaar. '- Are you crazy?' 333 00:18:58,040 --> 00:18:59,680 '-Sathaar would be driving now.' - Call Sathaar. 334 00:18:59,680 --> 00:19:02,680 - What are You mumbling from the kitchen? - What's your problem? 335 00:19:02,680 --> 00:19:05,800 Nazi, it's because you're unable to confront him that I'm asking you to call Sathaar. 336 00:19:05,800 --> 00:19:07,680 Why do you have to call him now? 337 00:19:07,680 --> 00:19:09,920 He should be the one asking him. You call him. 338 00:19:09,920 --> 00:19:11,680 Please be quiet, mother. 339 00:19:11,680 --> 00:19:13,440 Sathaar is supposed to confront him. 340 00:19:13,440 --> 00:19:15,920 Why are you keeping him away from everything? 341 00:19:15,920 --> 00:19:18,600 What's your problem, mother? Do you want to bring him here? 342 00:19:18,680 --> 00:19:19,920 Go get the kerosene. 343 00:19:20,560 --> 00:19:22,800 What the heck! There is no kerosene here. 344 00:19:22,800 --> 00:19:24,680 No kerosene? Then why did you go to the ration shop? 345 00:19:25,680 --> 00:19:27,440 Damn! I went to buy rice. 346 00:19:27,440 --> 00:19:30,840 Rice? Then who'll buy kerosene? Your brother who's in jail? 347 00:19:31,560 --> 00:19:34,920 What's your problem if someone from my family is in jail? 348 00:19:34,920 --> 00:19:38,720 Don't say anything about my brother. 349 00:19:38,800 --> 00:19:40,080 - I'll go and buy. - Where are You going? 350 00:19:40,080 --> 00:19:41,320 Don't yell at me. 351 00:19:41,440 --> 00:19:42,560 What? Sit down. 352 00:19:42,600 --> 00:19:45,160 - I'll go and buy. - What? to buy kerosene? 353 00:19:46,280 --> 00:19:48,600 - As if You buy everything here. - Yes. 354 00:19:48,680 --> 00:19:50,720 - What's the matter with you? - Shut up!I know What to do. 355 00:19:50,720 --> 00:19:52,160 - Mother, wait there. - Don't try to stop me. 356 00:19:52,160 --> 00:19:54,440 As if I don't do anything here. 357 00:19:54,440 --> 00:19:55,920 Yes, you do nothing. 358 00:19:55,920 --> 00:19:58,160 You'd make people say there are two kitchens here. 359 00:19:58,200 --> 00:20:00,480 I'm not living at their expense. 360 00:20:00,560 --> 00:20:03,040 'Kunjumon, your sister has gone astray.' 361 00:20:03,040 --> 00:20:05,480 'Xavi is trying to woo your sister.' 362 00:20:05,480 --> 00:20:07,200 'Let him suffer.' 363 00:20:14,560 --> 00:20:18,160 Kids, don't push me. Go carefully. 364 00:20:18,160 --> 00:20:19,560 We're going carefully, Umma. 365 00:20:19,600 --> 00:20:22,440 'Move your cycles from the road.' 366 00:20:23,560 --> 00:20:27,080 - That shed has been built for your cycles. - Okay. 367 00:20:27,160 --> 00:20:29,920 Yes, keep it inside. Causing trouble to their parents. 368 00:20:31,800 --> 00:20:33,200 Please get me kerosene. 369 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 What happened, Umma? 370 00:20:35,440 --> 00:20:37,600 Your daughter-in-law had left 10 minutes back with rice. 371 00:20:40,160 --> 00:20:41,560 Give me the kerosene. 372 00:20:42,840 --> 00:20:44,840 Have you started to prepare food separately? 373 00:20:44,840 --> 00:20:46,680 Do you want to know everything? 374 00:20:54,720 --> 00:20:55,720 Here. 375 00:21:00,440 --> 00:21:02,800 Sugadha, give me sugar. 376 00:21:02,800 --> 00:21:06,280 'Prema, Sathaar is still childless, right?' 377 00:21:06,560 --> 00:21:07,480 'Has he got any issues?' 378 00:21:07,560 --> 00:21:10,200 - Umma, are You coming back from the ration shop? - No, I'd gone to play football. 379 00:21:14,800 --> 00:21:16,680 'Radhakrishnan...' 380 00:21:17,280 --> 00:21:18,560 '-Bose, is that you?' - Yes. 381 00:21:18,560 --> 00:21:20,560 'I'm at the work-area.' 382 00:21:21,200 --> 00:21:23,920 Are you hiding here and cracking open coconuts? 383 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 Carry on! 384 00:21:24,920 --> 00:21:26,720 Why would I hide? 385 00:21:26,800 --> 00:21:30,800 I didn't steal these coconuts to crack it open in hiding. 386 00:21:30,800 --> 00:21:32,840 Your neighbours will tell the truth. 387 00:21:32,920 --> 00:21:35,920 Bose, are there any good guys for my daughter? 388 00:21:36,040 --> 00:21:37,560 A couple of them are there. 389 00:21:37,560 --> 00:21:40,680 Why do you look sad? 390 00:21:41,280 --> 00:21:43,200 - What to say! - What happened? 391 00:21:43,200 --> 00:21:45,920 - Everyone is sidelining me. - sidelining you? 392 00:21:45,920 --> 00:21:47,160 Hey! Hey! 393 00:21:47,160 --> 00:21:49,040 'These children.... Hey!' 394 00:21:49,800 --> 00:21:53,440 Hey! The floor is slippery up there. 395 00:21:54,160 --> 00:21:55,920 If you slip and fall... 396 00:21:55,920 --> 00:22:00,040 - No..No.. '- I won't take responsibility.' 397 00:22:00,080 --> 00:22:02,920 Hey boy! Aren't you Sasi's son? 398 00:22:02,920 --> 00:22:04,840 - Yes. '- Go and study.' 399 00:22:05,080 --> 00:22:07,480 It's his father who sidelined me. 400 00:22:07,560 --> 00:22:09,920 There seems to be plenty of students. 401 00:22:09,920 --> 00:22:12,480 Don't give the evil eye. 402 00:22:14,800 --> 00:22:17,560 Four is on this side. Not the other side. 403 00:22:18,680 --> 00:22:22,040 None of them are from the gulf. 404 00:22:22,040 --> 00:22:24,040 They look like idiots. 405 00:22:24,440 --> 00:22:27,440 Just because she was married once, don't be indifferent. 406 00:22:27,440 --> 00:22:30,440 When did I show indifference? This is all I've got. 407 00:22:30,440 --> 00:22:33,040 Tell them she's from a good Nair family. 408 00:22:33,080 --> 00:22:36,280 And it was because the guy was a lunatic they got divorced. 409 00:22:36,280 --> 00:22:37,280 Okay? 410 00:22:37,280 --> 00:22:38,280 I'll deal with it. 411 00:22:39,200 --> 00:22:42,040 That's fine? Are you gonna marry her off by lying? 412 00:22:42,040 --> 00:22:47,560 You either perform on the stage or fix marriages. 413 00:22:47,560 --> 00:22:50,440 Do just one. That's good for you. 414 00:22:50,440 --> 00:22:53,600 - 'There's no use in sailing on two boats.' - I've stopped acting. 415 00:22:55,160 --> 00:22:56,320 Mango? 416 00:22:56,440 --> 00:22:58,160 - No one can be trusted. - That's what! 417 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 Take it. 418 00:23:00,160 --> 00:23:01,920 What's this? Fifty rupees? 419 00:23:01,920 --> 00:23:04,680 Isn't it enough for showing just three photos? 420 00:23:04,720 --> 00:23:07,320 Stop being stingy and help me out. 421 00:23:08,280 --> 00:23:10,800 Can you lend me money to start a business? 422 00:23:10,800 --> 00:23:13,560 Yes, I'll lend money with interest. 423 00:23:15,560 --> 00:23:17,920 '[kids arguing while playing]' 424 00:23:22,920 --> 00:23:25,720 Stand aside. You might get hit by the Vellakka. 425 00:23:25,800 --> 00:23:27,080 Hey, play carefully. 426 00:23:28,560 --> 00:23:30,040 - Six! - Oh, no! 427 00:23:30,480 --> 00:23:32,280 'What happened, Althaf?' 428 00:23:32,280 --> 00:23:33,800 Oh no! 429 00:23:37,280 --> 00:23:39,040 Throw it away. 430 00:23:39,080 --> 00:23:40,560 'Is this the way to bat?' 431 00:23:41,440 --> 00:23:42,800 Hey, come on. 432 00:23:45,920 --> 00:23:47,560 'What's happening?' 433 00:23:48,680 --> 00:23:49,920 She has left. 434 00:23:55,280 --> 00:23:57,200 She's coming. Escape! 435 00:23:57,680 --> 00:23:59,560 What's the matter? 436 00:23:59,560 --> 00:24:00,560 Open the book. 437 00:24:00,560 --> 00:24:02,040 Hey! Who was it? 438 00:24:02,560 --> 00:24:04,040 - Who was it? - I am not do. 439 00:24:07,040 --> 00:24:08,280 Was it you? 440 00:24:08,280 --> 00:24:10,440 - It was you, wasn't it? - No. 441 00:24:11,560 --> 00:24:13,040 Hey, who are you? 442 00:24:19,320 --> 00:24:21,680 Open your mouth and say something. 443 00:24:21,680 --> 00:24:23,440 Not me. It was him. 444 00:24:23,440 --> 00:24:25,160 - Who? - Kunjumon. 445 00:24:26,280 --> 00:24:27,280 Hey, run! 446 00:24:28,560 --> 00:24:29,840 Stay there. 447 00:24:29,920 --> 00:24:32,080 Better come here. 448 00:24:32,480 --> 00:24:34,280 You better come down. 449 00:24:34,320 --> 00:24:36,600 - Umma, it wasn't me. - Step down. 450 00:24:36,680 --> 00:24:37,800 I said come here. 451 00:24:39,440 --> 00:24:42,080 It's because your parents pamper you back home, that you're doing this. 452 00:24:42,160 --> 00:24:43,920 Oh no! Umma, don't hit me. 453 00:24:44,040 --> 00:24:45,480 Please don't hit me. 454 00:24:46,200 --> 00:24:47,920 'No... please stop it.' 455 00:24:50,600 --> 00:24:52,800 - What's your problem, Umma? - Problem? 456 00:24:52,800 --> 00:24:53,920 Oh no! 457 00:24:55,040 --> 00:24:58,160 Do you want to know what my problem is? 458 00:24:58,160 --> 00:24:59,560 Want to know? 459 00:24:59,920 --> 00:25:01,200 Oh! no 460 00:25:03,160 --> 00:25:05,280 Oh no! Mother... 461 00:25:06,560 --> 00:25:07,920 What happened? 462 00:25:08,560 --> 00:25:10,560 Come fast. Oh no! 463 00:25:10,560 --> 00:25:13,280 'What happened? Why did you go up?' 464 00:25:13,280 --> 00:25:15,040 'Did you kill that boy?' 465 00:25:15,600 --> 00:25:18,280 'You fool! What are you doing?' 466 00:25:18,680 --> 00:25:20,280 'What happened, child?' 467 00:25:20,280 --> 00:25:22,160 'Mother, what did you do?' 468 00:25:22,160 --> 00:25:23,560 'Oh no....' 469 00:25:23,560 --> 00:25:24,680 'Open your mouth and say something.' 470 00:25:24,720 --> 00:25:26,320 'His mouth is open only.' 471 00:25:33,720 --> 00:25:35,800 'My boy was born after making offerings at the church!' 472 00:25:35,840 --> 00:25:37,680 'Oh gosh! My child!' 473 00:25:37,920 --> 00:25:40,800 Sister, did you see a toothless boy? 474 00:25:41,160 --> 00:25:42,680 You didn't see? Oh no! 475 00:25:43,280 --> 00:25:45,800 - Someone please tell me what happened. - Quiet, it's a hospital. 476 00:25:45,840 --> 00:25:49,040 Leave me. My child's tooth got knocked off at the tuition class. 477 00:25:49,160 --> 00:25:51,960 He almost ended up in the ICU. 478 00:25:52,040 --> 00:25:56,160 ICU? Oh, no! I couldn’t even feed him properly. 479 00:25:56,600 --> 00:25:59,440 He lost a lot of blood. 480 00:25:59,680 --> 00:26:00,560 What? 481 00:26:00,560 --> 00:26:02,320 He lost a lot of blood. 482 00:26:05,680 --> 00:26:06,800 What happened? 483 00:26:06,840 --> 00:26:08,160 I just went for the tuition. 484 00:26:08,200 --> 00:26:10,480 Are you attending the class by standing upside down? 485 00:26:12,840 --> 00:26:13,800 Does it hurt? 486 00:26:13,840 --> 00:26:15,600 Did anything happen to his internal organs? 487 00:26:15,680 --> 00:26:16,560 What? 488 00:26:16,560 --> 00:26:17,560 Who are you? 489 00:26:18,920 --> 00:26:20,560 Did he break any bones? 490 00:26:21,440 --> 00:26:23,800 Does this hospital have facilities to take x- ray and scans? 491 00:26:23,840 --> 00:26:25,720 Who's this pest? Is he the child's father? 492 00:26:25,800 --> 00:26:26,680 No. 493 00:26:26,720 --> 00:26:28,280 What? I'm a marriage broker. 494 00:26:30,720 --> 00:26:32,080 Stand outside. 495 00:26:32,160 --> 00:26:32,920 Outside? 496 00:26:33,560 --> 00:26:35,160 I want to meet his father. 497 00:26:39,200 --> 00:26:41,280 'It's because of doctors that fathers were born.' 498 00:26:41,280 --> 00:26:44,560 It's an attack on a minor. File a police complaint first. 499 00:26:44,840 --> 00:26:48,560 The kids were saying it happened while playing. 500 00:26:48,680 --> 00:26:51,280 But that's not what your son told me. 501 00:26:51,800 --> 00:26:54,200 Don't complicate things for us. File a complaint. 502 00:26:55,160 --> 00:26:56,200 Doctor, I... 503 00:26:57,200 --> 00:26:58,480 Just a minute. 504 00:26:58,920 --> 00:27:01,160 'I saw it with my own eyes.' 505 00:27:02,560 --> 00:27:04,800 Things are going out of control. 506 00:27:05,040 --> 00:27:06,560 What are you saying? 507 00:27:06,560 --> 00:27:08,280 It's an attack on a minor. 508 00:27:08,320 --> 00:27:12,440 Stop it, brother. Don't drag us into your dispute with her. 509 00:27:12,600 --> 00:27:13,600 What's the use? 510 00:27:14,560 --> 00:27:16,040 Don't complicate things. 511 00:27:16,160 --> 00:27:17,160 Great! 512 00:27:17,800 --> 00:27:22,600 What if she goes to the hospital tomorrow and files a case against your son? 513 00:27:22,680 --> 00:27:24,920 You'd be trapped then. 514 00:27:25,840 --> 00:27:27,560 Just a precaution. 515 00:27:27,680 --> 00:27:29,600 Nothing should happen to us tomorrow. 516 00:27:30,800 --> 00:27:33,560 Do it if you want to. 517 00:27:34,800 --> 00:27:37,320 Don't get into unnecessary trouble 518 00:27:37,440 --> 00:27:38,600 That's what, sister. 519 00:27:38,680 --> 00:27:41,160 That's what. Nothing should happen to you. 520 00:27:41,560 --> 00:27:44,080 Master...solve this. 521 00:27:44,200 --> 00:27:45,720 Will something happen to us? 522 00:27:45,960 --> 00:27:48,160 Wait for me 523 00:27:55,440 --> 00:27:58,720 Simply troubling us by getting into unnecessary things. 524 00:27:59,600 --> 00:28:02,960 What's your mother's problem if someone from my family is in jail? 525 00:28:08,280 --> 00:28:10,320 What's your mother's problem? 526 00:28:10,440 --> 00:28:13,160 - Leave it, Nazi. She's getting old. - Getting old? 527 00:28:13,440 --> 00:28:15,560 As if others are not getting old here. 528 00:28:15,720 --> 00:28:17,680 The problem is with her tongue. 529 00:28:19,560 --> 00:28:22,840 What was the need to go up the stairs? 530 00:28:23,320 --> 00:28:24,920 Did anything happen to her? 531 00:28:24,920 --> 00:28:26,920 What's there to happen from a Vellakka? 532 00:28:27,160 --> 00:28:28,560 Both mom and son are heedless. 533 00:28:29,440 --> 00:28:31,800 If she picks a fight with me again, I'll say something back. 534 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 'Hello...' 535 00:28:36,040 --> 00:28:37,200 'Is there anyone here?' 536 00:28:41,280 --> 00:28:43,040 They are watching daily soaps inside. 537 00:28:43,280 --> 00:28:44,600 Which one is it at this time, Uthara? 538 00:28:44,680 --> 00:28:47,080 - How will I know, sir? - It's Minnukettu. 539 00:28:47,160 --> 00:28:48,560 Minukettu? 540 00:28:49,280 --> 00:28:51,600 This place is packed with houses. 541 00:28:52,280 --> 00:28:53,920 Even though the lanes are narrow... 542 00:28:54,040 --> 00:28:55,280 Kochi people after all. 543 00:28:55,440 --> 00:28:57,440 - They survive wherever They go. - Everyone has got money, sir. 544 00:28:57,560 --> 00:28:59,680 We're the only ones who are poor. 545 00:29:00,440 --> 00:29:02,040 Who’s Mrs. Ayesha Rawther? 546 00:29:03,320 --> 00:29:04,560 My mother. 547 00:29:04,680 --> 00:29:07,440 '- Please call her. - What's the matter, sir?' 548 00:29:08,080 --> 00:29:10,440 - Who are you? - I'm her son. 549 00:29:10,480 --> 00:29:12,440 - What's your name? - Sathaar. 550 00:29:12,560 --> 00:29:14,480 - What do you do? - I'm an auto- rickshaw driver. 551 00:29:14,680 --> 00:29:16,560 - Where? - Palluruthy. 552 00:29:16,840 --> 00:29:17,960 Call your mother. 553 00:29:18,600 --> 00:29:20,480 She went to bed. 554 00:29:20,920 --> 00:29:23,040 'Won't she get up once she goes to bed?' 555 00:29:23,160 --> 00:29:25,160 Uthara, go and see. 556 00:29:25,200 --> 00:29:27,960 'Ayappa, what's the matter? Is it a complicated case?' 557 00:29:28,560 --> 00:29:30,560 No, sir. 558 00:29:31,160 --> 00:29:33,040 '- Where's it?' - Saudi. 559 00:29:33,840 --> 00:29:35,320 'Handle it with care.' 560 00:29:35,480 --> 00:29:36,480 'Ayeshumma...' 561 00:29:37,040 --> 00:29:39,200 '- She's not well. - Let me talk to her.' 562 00:29:39,320 --> 00:29:41,600 - Aren't you Ayesha Rawther? - Yes. 563 00:29:41,800 --> 00:29:43,160 Were you sleeping, Umma? 564 00:29:43,480 --> 00:29:45,560 Please come with us. We need to go to the police station. 565 00:29:45,600 --> 00:29:48,440 Police station? Why are you taking her? 566 00:29:48,560 --> 00:29:49,720 We can come back now itself. 567 00:29:49,800 --> 00:29:51,160 She's not well, madam. 568 00:29:51,280 --> 00:29:52,840 She'll be back soon. Don’t worry. 569 00:29:52,920 --> 00:29:55,800 Then why are you taking her? What did she do? 570 00:29:55,840 --> 00:29:58,560 We have received a complaint against her. 571 00:29:59,160 --> 00:30:01,800 It's nothing, we'll leave her after the inquiry. 572 00:30:01,920 --> 00:30:02,960 Go get the jeep. 573 00:30:03,040 --> 00:30:05,800 She's not well, sir. Please don't take her. 574 00:30:06,040 --> 00:30:09,280 She beat up a boy and he's in hospital now. 575 00:30:09,440 --> 00:30:10,560 Oh goodness! 576 00:30:10,560 --> 00:30:13,440 It's a fake case. I'll bring her to the station. 577 00:30:13,480 --> 00:30:15,280 Don't worry. Call someone and come to the station. 578 00:30:15,680 --> 00:30:17,440 '- Prasad, come fast. - Coming, sir.' 579 00:30:17,480 --> 00:30:19,560 I don't know. Please go and see. 580 00:30:19,600 --> 00:30:21,440 Please come here. 581 00:30:21,440 --> 00:30:24,920 Sister, come fast. They have taken my mother. 582 00:30:24,920 --> 00:30:27,560 Umma, what have you done at this oldage? 583 00:30:29,040 --> 00:30:32,320 Sir, my mother won't do like that. 584 00:30:32,440 --> 00:30:33,560 Don't get us into trouble. 585 00:30:33,600 --> 00:30:36,040 Umma, did you slap that boy? 586 00:30:36,080 --> 00:30:37,680 Mother, say something. 587 00:30:38,800 --> 00:30:40,040 See, she's silent. 588 00:30:40,440 --> 00:30:41,440 She must be frightened. 589 00:30:41,480 --> 00:30:43,680 Let me ask her at the station. She might answer then. 590 00:30:43,720 --> 00:30:45,840 Please don't do anything to her. 591 00:30:46,440 --> 00:30:47,480 Sir... 592 00:30:52,040 --> 00:30:54,160 'Mary, come over here.' 593 00:30:54,440 --> 00:30:57,920 'Stop wailing.' 594 00:30:58,040 --> 00:31:00,560 'Sathaar, don't run.' 595 00:31:03,080 --> 00:31:05,560 - Don't cry, son. - Did They take her? 596 00:31:06,040 --> 00:31:07,080 'Nazi...' 597 00:31:07,280 --> 00:31:08,560 Please tell me. 598 00:31:09,040 --> 00:31:11,560 - Please say something. - I don't know. 599 00:31:11,600 --> 00:31:13,800 Why are you frantic? 600 00:31:14,040 --> 00:31:15,680 Where is our mother? 601 00:31:15,800 --> 00:31:17,280 Where is she? 602 00:31:18,080 --> 00:31:20,160 Wash your hands first. 603 00:31:20,680 --> 00:31:22,440 Will they put her in jail? 604 00:31:22,680 --> 00:31:24,040 What are they saying? 605 00:31:24,560 --> 00:31:27,200 - Please tell me. - Bring my phone. 606 00:31:28,560 --> 00:31:29,720 I don't know, sister. 607 00:31:30,920 --> 00:31:33,200 Here. Go and find out what it is. 608 00:31:34,040 --> 00:31:35,560 I don't know anything. 609 00:31:35,600 --> 00:31:37,800 Sathaar, tell us what happened. 610 00:31:43,040 --> 00:31:45,160 Britto, are you there at home? 611 00:31:45,800 --> 00:31:46,920 Come outside. 612 00:31:53,280 --> 00:31:56,200 Britto... they have taken my mother. 613 00:31:56,440 --> 00:31:57,840 Police... police... 614 00:31:58,040 --> 00:32:00,080 - For What? - I don't know. 615 00:32:00,560 --> 00:32:02,560 - Can you come with me? - Wait. 616 00:32:07,800 --> 00:32:09,560 '- Where are you going?' - What happened, Sathaar? 617 00:32:09,600 --> 00:32:10,600 Nothing. 618 00:32:10,800 --> 00:32:14,560 - Mummy, the police have taken my mother. - What happened? 619 00:32:15,680 --> 00:32:16,960 'Tell me where you're going.' 620 00:32:17,560 --> 00:32:18,560 Wait. 621 00:32:20,160 --> 00:32:21,160 It's nothing. 622 00:32:21,560 --> 00:32:24,560 Reetha, take mother to bed. 623 00:32:25,800 --> 00:32:27,320 Now she'll keep saying this till morning. 624 00:32:27,440 --> 00:32:28,440 Get on. 625 00:32:30,480 --> 00:32:31,920 'Please switch off the TV.' 626 00:32:31,920 --> 00:32:34,560 Will you come back soon? 627 00:32:34,560 --> 00:32:35,960 Get on. 628 00:32:40,160 --> 00:32:41,160 Hello... 629 00:32:42,560 --> 00:32:47,800 Johny? This is Britto Vincent of INTUC Saudi. 630 00:32:48,960 --> 00:32:50,560 I tried contacting Thomas sir. 631 00:32:50,680 --> 00:32:52,160 Is it? 632 00:32:52,280 --> 00:32:53,680 Does he have any other number? 633 00:32:53,720 --> 00:32:56,480 Is it? Okay. 634 00:32:57,800 --> 00:33:00,040 - What's it? - He's in Dubai. 635 00:33:01,280 --> 00:33:03,440 Was it the Sub Inspector who came? 636 00:33:03,480 --> 00:33:05,680 I don't know. There were around 5 people. 637 00:33:05,680 --> 00:33:08,160 5 people? What's it man! 638 00:33:08,200 --> 00:33:09,840 It's not like she murdered someone. 639 00:33:09,920 --> 00:33:11,600 Let's see. 640 00:33:13,560 --> 00:33:16,680 Yes, it's not a murder case. But it's section 326. 641 00:33:16,720 --> 00:33:19,280 It's a non- bailable offence. Got it? 642 00:33:19,280 --> 00:33:20,440 Don't put us in trouble, sir. 643 00:33:20,480 --> 00:33:21,280 Is it my job? 644 00:33:21,440 --> 00:33:23,200 She was just advising that kid. 645 00:33:23,320 --> 00:33:25,280 Did she have to advise him by knocking off his tooth? 646 00:33:25,320 --> 00:33:28,040 Please tell Ayappadas to leave out section 326. 647 00:33:28,200 --> 00:33:29,200 'Biju...' 648 00:33:29,800 --> 00:33:30,800 'Biju...' 649 00:33:31,080 --> 00:33:32,080 Come... 650 00:33:35,440 --> 00:33:37,600 - Did you contact the Magistrate? - his number Is not reachable. 651 00:33:37,680 --> 00:33:40,680 Keep trying. Tell Uthara to wait. 652 00:33:40,800 --> 00:33:43,160 Sir, Britto Vincent of INTUC party. 653 00:33:43,200 --> 00:33:45,160 Sir, that's my friend's mother. 654 00:33:46,040 --> 00:33:46,920 So? 655 00:33:46,960 --> 00:33:48,600 Can you please leave out section 326? 656 00:33:48,920 --> 00:33:50,600 It isn't a serious case, right? 657 00:33:50,680 --> 00:33:52,680 When the children were playing... 658 00:33:52,920 --> 00:33:54,840 - What Did you say your name is? - Britto Vincent. 659 00:33:54,960 --> 00:33:56,600 - INTUC's? - Party member. 660 00:33:57,200 --> 00:33:59,280 Were you present at the spot when the incident took place? 661 00:34:00,680 --> 00:34:02,160 It's an attack on a minor. 662 00:34:02,800 --> 00:34:05,040 Sir, I do understand what you're saying. 663 00:34:05,200 --> 00:34:06,440 Sir, can't you... 664 00:34:06,680 --> 00:34:09,680 A 10 year old boy was attacked using a dangerous weapon. 665 00:34:09,720 --> 00:34:13,160 His bones and teeth got affected and he's in the hospital now. 666 00:34:13,280 --> 00:34:15,320 His father has given a complaint. 667 00:34:15,560 --> 00:34:18,280 Shouldn’t we investigate? Shouldn't we file the case? 668 00:34:18,680 --> 00:34:20,680 We should, right? That's the law. 669 00:34:20,800 --> 00:34:22,440 After all, we're police officers. 670 00:34:22,920 --> 00:34:24,680 Sir, isn't she an old woman? 671 00:34:24,920 --> 00:34:27,280 Why were there four people to arrest her? 672 00:34:27,800 --> 00:34:28,800 That... 673 00:34:29,680 --> 00:34:33,440 We'll decide whether to go alone or as a team. 674 00:34:33,800 --> 00:34:36,560 You do your job and we'll do ours. 675 00:34:37,320 --> 00:34:38,320 Okay? 676 00:34:40,280 --> 00:34:41,280 Has your father come? 677 00:34:41,280 --> 00:34:43,680 'He's drunk as hell. Don't make it an issue.' 678 00:34:43,920 --> 00:34:47,280 It's to not to make an issue that I told you to call your father. 679 00:34:48,560 --> 00:34:49,560 Ravi... 680 00:34:49,680 --> 00:34:50,800 'Yes, sir?' 681 00:34:51,040 --> 00:34:52,680 Bring his RC book to my room. 682 00:34:52,840 --> 00:34:54,560 What to do with these guys! 683 00:34:54,560 --> 00:34:55,560 You may leave. 684 00:34:56,280 --> 00:34:57,440 '- Got your license? - No.' 685 00:34:58,160 --> 00:34:59,440 What have you got then? 686 00:34:59,800 --> 00:35:00,800 Come here. 687 00:35:01,160 --> 00:35:02,800 Simply bothering us. 688 00:35:03,040 --> 00:35:04,840 - have you got a helmet? - No, sir. 689 00:35:05,440 --> 00:35:08,800 'Is there anyone at home who's in their right mind?' 690 00:35:09,440 --> 00:35:12,440 '- Sir, my uncle is there. - Give me his number.' 691 00:35:17,040 --> 00:35:19,280 - What Did He say? - Let me talk. 692 00:35:21,440 --> 00:35:22,720 'What should I do?' 693 00:35:23,040 --> 00:35:24,280 Sir, is there any way out? 694 00:35:24,280 --> 00:35:26,280 - What Did the inspector say? - He didn't say anything. 695 00:35:27,440 --> 00:35:29,440 It's complicated. 696 00:35:29,920 --> 00:35:33,280 - Who's this Radhakrishnan? - He's our neighbor. 697 00:35:33,680 --> 00:35:35,040 Is there any issue between you people? 698 00:35:35,160 --> 00:35:36,680 Why did you ask so, sir? 699 00:35:36,920 --> 00:35:39,440 - That's your mother, right? - Yes. 700 00:35:39,480 --> 00:35:42,040 Does he have any issues with you or your mother? 701 00:35:42,160 --> 00:35:43,800 Hey, is there any problem? 702 00:35:45,280 --> 00:35:48,280 There's an argument over the boundaries. 703 00:35:48,440 --> 00:35:49,200 What's it? 704 00:35:49,280 --> 00:35:53,280 Didn’t I tell you that scumbag is behind this. 705 00:35:53,720 --> 00:35:55,920 It was he who prompted the boy's family. 706 00:35:56,080 --> 00:35:58,560 - Sir, I want to go home. - Uthara, what's your problem? 707 00:35:58,680 --> 00:36:00,560 Keep your phone for charging. 708 00:36:00,920 --> 00:36:03,080 Bibi, keep this for charging. 709 00:36:03,200 --> 00:36:05,800 - Okay, sir. - Try here if That one Is not working. 710 00:36:06,320 --> 00:36:07,920 What does Radhakrishnan do? 711 00:36:09,040 --> 00:36:11,320 He's a clerk at the high court. 712 00:36:11,960 --> 00:36:14,200 He's a moneylender too. 713 00:36:14,440 --> 00:36:17,440 Baby sir, he did it on purpose. 714 00:36:17,480 --> 00:36:19,560 Someone had called from Saudi. 715 00:36:20,040 --> 00:36:22,160 I think it was one Mr. Vishwambaran. 716 00:36:22,720 --> 00:36:24,720 Britto, do one thing. 717 00:36:26,080 --> 00:36:28,720 Come to the Magistrate's house with a lawyer. 718 00:36:28,800 --> 00:36:29,800 Okay. 719 00:36:29,920 --> 00:36:31,160 She can be bailed out. 720 00:36:33,440 --> 00:36:35,560 Tomorrow is October 2nd. 721 00:36:35,560 --> 00:36:37,920 It's a holiday for the court. So don't postpone it for tomorrow. 722 00:36:37,920 --> 00:36:38,920 Got it? 723 00:36:39,040 --> 00:36:40,440 Does your mother have any health issues? 724 00:36:40,560 --> 00:36:41,800 It's to notify the Magistrate. 725 00:36:42,280 --> 00:36:45,440 She has hypertension and is diabetic. 726 00:36:45,600 --> 00:36:47,720 Inform this to the Magistrate. She'll get bail. 727 00:36:47,800 --> 00:36:48,800 Okay. 728 00:36:48,800 --> 00:36:50,560 Sir, can I leave? 729 00:36:50,560 --> 00:36:53,440 Uthara, wait till this is sorted. 730 00:36:53,680 --> 00:36:57,280 Come to Magistrate's by 11 PM. 731 00:36:57,800 --> 00:36:59,560 Also tell the advocate... 732 00:36:59,600 --> 00:37:01,160 Can he be taken for his medical test at night? 733 00:37:01,200 --> 00:37:02,680 Let's see. 734 00:37:03,560 --> 00:37:07,160 Tell your lawyer to clearly mention that she has health issues. 735 00:37:07,200 --> 00:37:09,440 - We'll take care of the rest. - Okay. 736 00:37:10,080 --> 00:37:12,160 Prasad, keep calling him. 737 00:37:12,280 --> 00:37:15,200 'Sir, why do you find fault with whatever I do?' 738 00:37:15,280 --> 00:37:16,280 'Stand aside.' 739 00:37:16,280 --> 00:37:17,560 'You'd have killed me now.' 740 00:37:23,920 --> 00:37:24,920 Hello... 741 00:37:25,840 --> 00:37:27,920 Hey, can you recommend an advocate? 742 00:37:28,560 --> 00:37:29,560 It's to get bail. 743 00:37:29,960 --> 00:37:31,160 I'll explain that later. 744 00:37:32,040 --> 00:37:33,480 At the Magistrate's house. 745 00:37:33,800 --> 00:37:35,960 Sir, the Magistrate is not reachable on the phone. 746 00:37:36,040 --> 00:37:38,440 - How about We do it tomorrow? - No, no.. keep trying. 747 00:37:38,560 --> 00:37:40,560 Sir, Uthara wants to go home. What do we do? 748 00:37:40,600 --> 00:37:42,200 Tell her to sit there. Please. 749 00:37:42,280 --> 00:37:44,680 Don't let her leave. She can go after this. 750 00:37:46,080 --> 00:37:48,800 You... you... you... 751 00:37:48,920 --> 00:37:51,600 Idiot! Don't you understand what I'm saying? 752 00:37:51,800 --> 00:37:53,040 How many times did I tell you? 753 00:37:53,160 --> 00:37:54,680 Sir, I'm better than before. 754 00:37:54,720 --> 00:37:56,560 I'll thrash you. 755 00:37:57,320 --> 00:37:58,920 Sir, let me ask you something. 756 00:37:59,040 --> 00:38:02,280 Is it a crime to feed a starving animal? 757 00:38:02,320 --> 00:38:05,160 If it's so then I'm ready to hang. You can sentence me to death. 758 00:38:05,280 --> 00:38:06,560 Rascal! 759 00:38:06,720 --> 00:38:08,800 Why would you shove chicken biriyani into the mouth... 760 00:38:08,800 --> 00:38:10,040 of the elephant carrying the divinity? 761 00:38:10,040 --> 00:38:11,040 Sir, we're the festival organizing committee. 762 00:38:11,160 --> 00:38:12,680 Hey! Who are you? 763 00:38:13,160 --> 00:38:13,960 Sir, committee.... 764 00:38:14,040 --> 00:38:16,320 - Which committee? Move back. - I'm the treasurer. 765 00:38:16,440 --> 00:38:18,560 What treasurer? Stand there. 766 00:38:18,920 --> 00:38:20,200 Shut your mouth! 767 00:38:20,280 --> 00:38:21,040 Be quiet. 768 00:38:21,160 --> 00:38:22,160 Silence! 769 00:38:23,160 --> 00:38:24,560 Are you fooling around at the police station? 770 00:38:26,280 --> 00:38:27,080 Don't open your mouth. 771 00:38:27,160 --> 00:38:29,440 - He's a jerk. - you are worse than him. 772 00:38:30,800 --> 00:38:32,560 - What? - Wear your shirt properly. 773 00:38:35,440 --> 00:38:36,440 Hello... 774 00:38:37,680 --> 00:38:39,480 Hello, Salam.... 775 00:38:39,920 --> 00:38:42,040 Do me a favour. 776 00:38:42,600 --> 00:38:45,040 Sir, where would we get an elephant at this time of night? 777 00:38:45,680 --> 00:38:48,440 Sir, won't you be able to arrange one? 778 00:38:48,920 --> 00:38:51,560 Heard that actor Jayaram's elephant is a nice one. 779 00:38:51,560 --> 00:38:53,320 I haven't seen it in person. 780 00:38:53,440 --> 00:38:55,440 It's a good elephant. Sir, you'll be able to bring it. 781 00:38:55,480 --> 00:38:56,800 Should I go and ask? 782 00:38:57,160 --> 00:38:58,840 - Rajesh, you wait outside. - What's it, sir? 783 00:38:59,080 --> 00:39:02,280 Rajesh, get out. I don't want to see you. 784 00:39:02,440 --> 00:39:04,160 How many times did I tell you? 785 00:39:04,200 --> 00:39:06,040 Get out of here! 786 00:39:08,320 --> 00:39:09,560 I'll wait outside, sir. 787 00:39:11,040 --> 00:39:12,560 I think its name is Kannan. 788 00:39:13,440 --> 00:39:15,720 Sir, don't feel bad. 789 00:39:15,920 --> 00:39:18,960 - Can you arrange an elephant? - elephant? 790 00:39:19,080 --> 00:39:20,080 Yes, an elephant. 791 00:39:22,560 --> 00:39:25,200 - What about Jayaram's elephant? - It's not available. 792 00:39:25,440 --> 00:39:27,560 Kannan is very busy. Isn't it? 793 00:39:27,680 --> 00:39:28,920 How will I know, secretary? 794 00:39:29,040 --> 00:39:31,320 Nothing else. We'll inform Nazi too. 795 00:39:32,600 --> 00:39:35,320 Take it and come to Dead Square. 796 00:39:35,960 --> 00:39:37,280 Yes, we'll come there. 797 00:39:39,160 --> 00:39:40,720 Come on. 798 00:39:43,840 --> 00:39:46,080 'What about the elephant Guruvayoor Keshavan?' 799 00:39:46,160 --> 00:39:47,480 'It is dead, sir.' 800 00:39:48,560 --> 00:39:50,160 'Mangalamkunnu Karnan?' 801 00:39:54,280 --> 00:39:57,160 'No, sir. We haven't got the budget to arrange a lorry.' 802 00:39:57,200 --> 00:39:58,560 'Ours is a small temple.' 803 00:40:01,800 --> 00:40:02,800 Hello... 804 00:40:07,680 --> 00:40:08,680 Hello... 805 00:40:09,040 --> 00:40:11,920 Umma, are you hungry? I'll buy you food. 806 00:40:12,040 --> 00:40:13,560 How about a biriyani? 807 00:40:14,200 --> 00:40:15,200 Tell me, Umma. 808 00:40:15,560 --> 00:40:16,720 Shall I tell you? 809 00:40:17,800 --> 00:40:19,680 - What, sir? - Shall I tell you? 810 00:40:19,680 --> 00:40:20,960 Sir, I was simply... 811 00:40:21,040 --> 00:40:22,680 Didn't you get enough? 812 00:40:23,440 --> 00:40:24,960 - Go sit there. - What, sir? 813 00:40:25,040 --> 00:40:26,080 Go and sit there! 814 00:40:26,160 --> 00:40:29,280 '- How much is your budget? - 5000 rupees.' 815 00:40:30,800 --> 00:40:31,920 What's the decision? 816 00:40:32,040 --> 00:40:32,920 Going to wear my uniform. 817 00:40:33,040 --> 00:40:34,040 Did they get in touch with the Magistrate? 818 00:40:34,080 --> 00:40:35,600 Let us close the deal 819 00:40:35,720 --> 00:40:37,040 Let us bargain more 820 00:40:39,040 --> 00:40:40,160 'Advocate sir...' 821 00:40:41,200 --> 00:40:42,280 Shenoy sir... 822 00:40:43,560 --> 00:40:44,560 Sir... 823 00:40:50,440 --> 00:40:53,200 Who's it? 824 00:40:53,440 --> 00:40:57,200 Sir, this is Britto Vincent. Didn't Sari Sony contact you? 825 00:40:57,280 --> 00:40:58,560 Which Britto? 826 00:40:59,440 --> 00:41:00,040 Sari? 827 00:41:00,040 --> 00:41:02,080 - Sir, I'm Britto Vincent. - Who's it? 828 00:41:03,280 --> 00:41:06,040 Sir, it's for bail. Can you come to the court? 829 00:41:06,160 --> 00:41:09,080 Bail? Mr.Justice 830 00:41:09,160 --> 00:41:10,560 No bail at night. 831 00:41:10,720 --> 00:41:13,280 I said I'd bring you to the Magistrate's house at 11 pm. 832 00:41:13,320 --> 00:41:14,160 Please help, sir. 833 00:41:14,200 --> 00:41:16,600 Getting into shenanigans at night and coming for bail! 834 00:41:16,680 --> 00:41:17,680 Not possible! 835 00:41:18,040 --> 00:41:20,480 - Sir... - Sir, it's for my mother. 836 00:41:20,800 --> 00:41:22,680 Please don't put her in jail. 837 00:41:23,560 --> 00:41:25,160 Please come, sir. 838 00:41:43,920 --> 00:41:47,280 Sathaar, it's the quarters next to Thopumapady bridge. 839 00:41:47,320 --> 00:41:49,320 Listen, are there any shortcuts to get there? 840 00:41:49,440 --> 00:41:52,560 Take that road next to the church. 841 00:41:52,560 --> 00:41:54,280 Go on. I'm coming. 842 00:41:58,440 --> 00:41:59,840 No use at all! 843 00:42:01,320 --> 00:42:04,560 There's no use in rushing there. 844 00:42:05,080 --> 00:42:08,080 If we go for bail at this time of night, 845 00:42:08,160 --> 00:42:09,920 the judge will admonish you. 846 00:42:10,440 --> 00:42:14,040 As if Magistrates and advocates don't need to sleep. 847 00:42:16,800 --> 00:42:17,920 Have we reached? 848 00:42:17,920 --> 00:42:20,440 What are you saying? 849 00:42:22,160 --> 00:42:23,560 I'm talking to you only. 850 00:42:23,720 --> 00:42:27,200 I've seen many advocates and courts. 851 00:42:27,320 --> 00:42:29,560 Magistrate is available even at midnight. 852 00:42:29,600 --> 00:42:30,680 Won't he be there? 853 00:42:31,440 --> 00:42:33,800 Why are you sitting with your shirt open? 854 00:42:33,840 --> 00:42:35,160 Wear it properly. 855 00:42:35,280 --> 00:42:36,560 Sit straight. 856 00:42:37,280 --> 00:42:38,280 'Bro!' 857 00:42:38,560 --> 00:42:40,440 Why are you sitting like an imbecile? 858 00:42:41,320 --> 00:42:43,440 Why have you put it here? Take it. 859 00:42:43,680 --> 00:42:45,280 Can't you behave properly? 860 00:42:45,320 --> 00:42:46,320 Yes. 861 00:42:47,040 --> 00:42:49,160 After all, it's for an old woman. 862 00:42:49,840 --> 00:42:50,840 Isn't it? 863 00:42:51,680 --> 00:42:54,320 Bro, we will get her out. 864 00:42:54,480 --> 00:42:56,440 '- Come on.' - Yes, go. 865 00:42:56,920 --> 00:42:59,680 - Can you turn off these lights? - not possible. 866 00:42:59,800 --> 00:43:01,560 - have you got any problem with it? - No. 867 00:43:01,680 --> 00:43:02,920 Then keep quiet. 868 00:43:04,080 --> 00:43:06,960 - Will He be there at his house? - I hope so. 869 00:43:09,040 --> 00:43:09,960 Uthara, help her out. 870 00:43:10,040 --> 00:43:11,920 Uthara, bring her. 871 00:43:12,200 --> 00:43:13,320 It has stopped raining. 872 00:43:15,080 --> 00:43:17,280 - Park the jeep somewhere. - Okay, sir. 873 00:43:17,440 --> 00:43:18,680 Give me that paper. 874 00:43:19,680 --> 00:43:21,160 - Sir, the advocate Is here. - What? 875 00:43:21,200 --> 00:43:22,960 - We have brought an advocate. - So? 876 00:43:23,560 --> 00:43:26,280 Hey, come fast. 877 00:43:26,280 --> 00:43:28,920 Hey! Get up. 878 00:43:29,800 --> 00:43:32,680 - Oh no! I didn't get the sweets. - there He goes. 879 00:43:33,080 --> 00:43:35,040 - This way. - take his coat. 880 00:43:35,320 --> 00:43:37,560 Make him wear the coat. 881 00:43:37,920 --> 00:43:39,200 Walk fast. 882 00:43:45,560 --> 00:43:46,560 Stairs? 883 00:43:47,280 --> 00:43:49,160 Won't he come down? 884 00:43:51,800 --> 00:43:52,280 Come 885 00:43:52,320 --> 00:43:53,480 Do you have any problems? 886 00:43:56,560 --> 00:43:57,560 Oh goodness! 887 00:43:59,440 --> 00:44:01,080 Are there more steps? 888 00:44:01,160 --> 00:44:03,720 Keep it with you. Give it back when we get there. 889 00:44:06,040 --> 00:44:07,280 Come fast, advocate. 890 00:44:07,320 --> 00:44:11,440 - Did you call the medical center? - Yes, but No one picked up. 891 00:44:12,040 --> 00:44:16,480 Look at the problems the police have to deal with at midnight. 892 00:44:19,040 --> 00:44:21,600 Who the heck are you to ring the bell like this at night? 893 00:44:21,920 --> 00:44:23,200 - Magis... - What? 894 00:44:23,720 --> 00:44:26,920 - We're here to produce the Magistrate. - Produce the Magistrate? 895 00:44:27,560 --> 00:44:28,920 To produce the accused. 896 00:44:29,040 --> 00:44:31,920 Who took you to the police? And why are you ringing the bell? 897 00:44:32,960 --> 00:44:35,560 There isn't anyone here. 898 00:44:35,600 --> 00:44:37,920 If you meet the Magistrate, tell him not to come home. 899 00:44:37,920 --> 00:44:38,920 Understood? 900 00:44:40,480 --> 00:44:41,560 Ma'am, it is... 901 00:44:41,840 --> 00:44:44,560 We can't keep her in the police station for a long time. 902 00:44:45,720 --> 00:44:47,680 We've very few lady constables on duty. 903 00:44:47,920 --> 00:44:49,800 - Please tell Sir... - What should I do For that? 904 00:44:49,840 --> 00:44:52,320 Do one thing. You people come inside and sit. 905 00:44:52,440 --> 00:44:54,600 How about I wait outside? Is that enough? 906 00:44:54,680 --> 00:44:56,680 - What the heck Is your name? - My name? 907 00:44:56,720 --> 00:44:58,920 No, my name! What the heck is your name? 908 00:44:58,920 --> 00:44:59,920 Ayyapadas K C. 909 00:45:00,800 --> 00:45:02,800 Mr, Ayappan, don't you understand when women talk to you? 910 00:45:03,200 --> 00:45:05,160 - Don't you?! - Yes, ma'am. 911 00:45:05,720 --> 00:45:07,040 Don't I understand, Uthara? 912 00:45:07,680 --> 00:45:08,680 Britto, come... 913 00:45:09,040 --> 00:45:10,040 'Advocate...' 914 00:45:10,160 --> 00:45:12,320 Why the heck did you go there? 915 00:45:12,560 --> 00:45:15,080 - What if the Magistrate comes to know of it? '- Police brought us here.' 916 00:45:15,160 --> 00:45:18,480 He picked up a fight with his wife and left home. 917 00:45:18,560 --> 00:45:21,920 '- Won't he be there?' - Yes, please check. 918 00:45:22,280 --> 00:45:23,040 'Got it?' 919 00:45:23,040 --> 00:45:25,920 - Brother, I'll call you. '- Okay.' 920 00:45:26,680 --> 00:45:28,040 - What happened? - Wait! 921 00:45:28,840 --> 00:45:32,280 Sir, I got in touch with his assistant Kunjaniyan. 922 00:45:32,320 --> 00:45:33,040 Tell me. 923 00:45:33,160 --> 00:45:36,040 Magistrate often walks out when she turns crazy. 924 00:45:36,160 --> 00:45:37,160 Is it? 925 00:45:37,600 --> 00:45:39,080 There are two possibilities. 926 00:45:40,080 --> 00:45:41,840 He'd either be at Seagull bar. 927 00:45:42,320 --> 00:45:44,320 Bar? At this time? 928 00:45:44,680 --> 00:45:46,280 - Or... - Or? 929 00:45:50,160 --> 00:45:51,960 'MAGISTRATE COURT' 930 00:45:55,800 --> 00:45:56,800 Be careful. 931 00:45:59,720 --> 00:46:00,720 Hey! 932 00:46:04,560 --> 00:46:07,280 - What happened, sir? - We looked For him everywhere. 933 00:46:07,680 --> 00:46:09,560 Kunjaniyan said the Magistrate would be here. 934 00:46:10,040 --> 00:46:11,280 Please open. 935 00:46:11,560 --> 00:46:13,840 - Is He there inside? - Did you contact him? 936 00:46:13,920 --> 00:46:15,600 - I saw his car outside. - He's there inside. 937 00:46:16,160 --> 00:46:17,160 Help her. 938 00:46:18,040 --> 00:46:19,280 What’s the matter, sir? 939 00:46:20,440 --> 00:46:22,280 Section 326. We're here to produce her before the Magistrate. 940 00:46:22,440 --> 00:46:23,680 Oh! Come. 941 00:46:32,280 --> 00:46:33,280 Sir... 942 00:46:34,320 --> 00:46:37,080 They are from Thoppupampady Station. They are here to produce the accused. 943 00:46:37,160 --> 00:46:39,200 Sir, it's an emergency. The accused is a woman. 944 00:46:39,480 --> 00:46:40,480 Woman? 945 00:46:41,600 --> 00:46:43,800 Sir, it's an old woman. 946 00:46:45,280 --> 00:46:46,920 - What's the case? - Section 326. 947 00:46:47,040 --> 00:46:48,040 326? 948 00:46:48,840 --> 00:46:51,680 Sir, we tried contacting you. We'd gone to your house too. 949 00:46:51,920 --> 00:46:52,920 Damn! 950 00:46:54,480 --> 00:46:56,800 Okay, come inside. 951 00:46:56,960 --> 00:46:58,160 Uthara, bring her. 952 00:47:00,560 --> 00:47:02,200 Uthara, you go first. 953 00:47:03,320 --> 00:47:04,560 Will this turn on this week? 954 00:47:05,280 --> 00:47:06,560 Come inside. 955 00:47:07,280 --> 00:47:08,440 You're the SI, right? 956 00:47:08,600 --> 00:47:10,080 Go stand in the corner. 957 00:47:10,280 --> 00:47:12,680 Come to this corner. 958 00:47:13,680 --> 00:47:14,680 Come inside. 959 00:47:16,320 --> 00:47:18,560 Did they all go to my house? 960 00:47:22,840 --> 00:47:25,200 Where are your things? Have you brought anything? 961 00:47:25,280 --> 00:47:27,600 Yes. Biju, Give it to him. 962 00:47:29,840 --> 00:47:31,800 - Is it the FIR? - Yes, court. 963 00:47:32,080 --> 00:47:34,800 Oh goodness! Is this real? 964 00:47:34,920 --> 00:47:36,040 That... 965 00:47:36,280 --> 00:47:37,440 Yes, court. 966 00:47:39,680 --> 00:47:42,200 Why are you loitering here? Go stand there. 967 00:47:44,040 --> 00:47:49,800 Number 7 house in the 13th ward of Saudi village situated in Thopumpady, Ernakulam. 968 00:47:50,040 --> 00:47:53,280 While Ayesh Rawther, the second wife of Ahammed Rawther... 969 00:47:53,560 --> 00:47:56,040 ...was returning from the ration shop after buying kerosene, 970 00:47:56,560 --> 00:48:04,920 ...some children were playing on the terrace of Radhakrishnan's house... 971 00:48:05,560 --> 00:48:07,800 The accused Ayesha Rawther got hit on the head by a Vellakka... 972 00:48:08,040 --> 00:48:10,720 ... and she barged into Radhakrishnan Nair's house, 973 00:48:11,200 --> 00:48:15,280 ...verbally abused the children and attacked them using a severe weapon, a coconut frond. 974 00:48:15,440 --> 00:48:20,600 The accuser lost his tooth from it and the accused prevented him from getting away... 975 00:48:20,720 --> 00:48:22,800 ...which almost killed the accuser... 976 00:48:27,800 --> 00:48:30,200 Is this all true or did you make it up? 977 00:48:30,280 --> 00:48:31,560 No, court. It's true. 978 00:48:32,560 --> 00:48:35,560 Umma, is this true? 979 00:48:36,840 --> 00:48:37,840 Look here. 980 00:48:38,280 --> 00:48:39,960 Do you have any health issues? 981 00:48:41,040 --> 00:48:42,440 - Not able to hear me? - Mother, tell him. 982 00:48:43,200 --> 00:48:45,200 - She's diabetic and has hypertension. - What? 983 00:48:45,320 --> 00:48:47,160 Diabetics and hypertension. 984 00:48:47,560 --> 00:48:49,160 - I'm her son. - What's your name? 985 00:48:49,200 --> 00:48:50,200 - Sathaar. - What? 986 00:48:50,280 --> 00:48:51,280 Sathaar. 987 00:48:52,160 --> 00:48:55,920 Sathaar, have you got an advocate? 988 00:48:56,040 --> 00:48:58,480 - Yes, sir. - Where? 989 00:48:59,560 --> 00:49:00,560 Where's he? 990 00:49:01,320 --> 00:49:02,800 Bring him inside. 991 00:49:04,680 --> 00:49:07,280 Najeeb, wake him up. 992 00:49:07,440 --> 00:49:09,040 Didn't this butterfly come inside? 993 00:49:09,160 --> 00:49:11,200 Advocate, wake up. 994 00:49:11,280 --> 00:49:12,840 Get up, why are you sleeping? 995 00:49:12,920 --> 00:49:14,440 Get up and come inside. 996 00:49:15,560 --> 00:49:18,480 'Why did you put your leg in here?' 997 00:49:18,560 --> 00:49:20,720 - Hello, good morning. - good morning, sir. 998 00:49:20,800 --> 00:49:23,800 - Where have you been? - I was sleeping.. No, I was waiting outside. 999 00:49:23,960 --> 00:49:26,280 - you came by auto rickshaw? - Yes. 1000 00:49:26,320 --> 00:49:28,720 Alright. Who’s standing bail for her? Call them. 1001 00:49:29,560 --> 00:49:30,560 We both... 1002 00:49:30,560 --> 00:49:32,040 Are you guys playing there? 1003 00:49:32,840 --> 00:49:34,800 - What's your name? - Sathaar. 1004 00:49:34,840 --> 00:49:36,680 - Yes, Sathaar! - I'm Britto Vincent. 1005 00:49:38,560 --> 00:49:39,680 So Britto... 1006 00:49:39,840 --> 00:49:44,040 I need the original and photostat copies of your tax receipt and ID card. 1007 00:49:45,200 --> 00:49:46,200 Give it. 1008 00:49:47,800 --> 00:49:50,440 - Tax receipt and its photocopy. - I don't have the photocopy. 1009 00:49:52,680 --> 00:49:55,080 What the heck! Where do we take one now? 1010 00:49:55,800 --> 00:49:57,920 Don't worry. Let's look around. 1011 00:50:02,320 --> 00:50:04,320 I see lights there. 1012 00:50:04,960 --> 00:50:07,680 Stop here. Let me check. 1013 00:50:11,160 --> 00:50:12,280 'Is there anyone there?' 1014 00:50:13,480 --> 00:50:15,560 No! There isn't anyone. 1015 00:50:16,280 --> 00:50:17,280 No. 1016 00:50:17,920 --> 00:50:20,800 - Let's go. - We Can go to the junction. 1017 00:50:21,560 --> 00:50:23,680 Let's check there. 1018 00:50:31,840 --> 00:50:35,680 Stop here. I see light upstairs. 1019 00:50:36,560 --> 00:50:37,560 'I'll also come.' 1020 00:50:44,280 --> 00:50:46,720 It's locked. Ask that man at the phone booth. 1021 00:50:47,920 --> 00:50:50,320 Be careful. The floor is slippery. 1022 00:50:50,720 --> 00:50:54,600 Hey, the photostat shop upstairs... 1023 00:50:55,600 --> 00:50:57,560 When does it open? 1024 00:50:57,920 --> 00:50:59,280 The owner went home. 1025 00:50:59,600 --> 00:51:01,480 - Does He live nearby? - Yes. 1026 00:51:01,680 --> 00:51:03,080 - Where? - at the ferry. 1027 00:51:03,280 --> 00:51:05,440 - Where in ferry? - Behind the Party office. 1028 00:51:05,440 --> 00:51:08,560 - Do you have his number? - I know the place. come on. 1029 00:51:18,160 --> 00:51:21,280 Brother, it's all because of a jackass advocate. 1030 00:51:23,280 --> 00:51:24,560 Please don't mind. 1031 00:51:24,680 --> 00:51:27,160 He won't mind. He's our man. 1032 00:51:27,560 --> 00:51:28,720 Isn't it, brother? 1033 00:51:29,160 --> 00:51:30,560 Did you take the key? 1034 00:51:44,840 --> 00:51:47,280 Brother, take a copy of this. 1035 00:51:48,280 --> 00:51:49,280 Here. 1036 00:52:43,440 --> 00:52:44,920 It's full of people. 1037 00:52:44,920 --> 00:52:46,680 Looks like you have good neighbours. 1038 00:52:47,160 --> 00:52:50,320 'Hey, ladies! Umma has come.' 1039 00:52:50,680 --> 00:52:52,280 Tell Nazi to stop crying. 1040 00:52:53,280 --> 00:52:54,440 Umma, be careful. 1041 00:52:55,480 --> 00:52:57,040 Help her out. 1042 00:52:58,960 --> 00:53:00,160 Is it possible to reverse the rickshaw there? 1043 00:53:00,200 --> 00:53:02,040 Yes. 1044 00:53:02,560 --> 00:53:06,440 'Hey, close the gate. Else he'll reverse the rickshaw there.' 1045 00:53:07,040 --> 00:53:08,840 Hey, what happened? 1046 00:53:08,920 --> 00:53:11,440 - What's the matter? - Nothing. 1047 00:53:11,680 --> 00:53:12,680 Say something. 1048 00:53:12,800 --> 00:53:14,440 Let me hear the matter first. 1049 00:53:14,560 --> 00:53:17,080 He's not saying anything. What’s the matter? 1050 00:53:17,160 --> 00:53:19,040 Take her inside. 1051 00:53:19,040 --> 00:53:20,680 Mother, did the officers say anything? 1052 00:53:21,280 --> 00:53:22,800 Why are you silent? 1053 00:53:23,320 --> 00:53:24,720 Turn on the fan. 1054 00:53:27,160 --> 00:53:28,600 Hey, please move. 1055 00:53:30,600 --> 00:53:32,920 Umma, did the police do anything to you? 1056 00:53:33,200 --> 00:53:34,440 What's the section? 1057 00:53:35,040 --> 00:53:35,960 What happened? 1058 00:53:36,040 --> 00:53:39,040 - Nazi, Let me talk to her. - I'll ask her. 1059 00:53:39,080 --> 00:53:41,040 We also want to know what happened to her. 1060 00:53:41,160 --> 00:53:43,560 'What's there to know? A Vellakka fell on her head. That's all.' 1061 00:53:43,600 --> 00:53:46,440 'Is that why you were wailing?' 1062 00:53:46,680 --> 00:53:48,440 'This is not how you were behaving when we came here.' 1063 00:53:48,480 --> 00:53:49,920 'Is this drinking water?' 1064 00:53:50,040 --> 00:53:52,200 'Is it from the jug? Then give it.' 1065 00:53:52,280 --> 00:53:54,920 'Umma, did they do anything to you?' 1066 00:53:55,320 --> 00:53:57,280 'Mary, can you please stand aside?' 1067 00:53:57,800 --> 00:53:59,600 - What are you looking for? - Have you got 300 rupees with you? 1068 00:53:59,680 --> 00:54:00,680 For what? 1069 00:54:00,720 --> 00:54:02,160 To pay the driver. 1070 00:54:06,560 --> 00:54:08,680 'Umma, do you want another glass of water?' 1071 00:54:09,280 --> 00:54:10,560 This is all I have. 1072 00:54:10,560 --> 00:54:12,080 I'll return it tomorrow. 1073 00:54:12,160 --> 00:54:13,160 Wait. 1074 00:54:13,440 --> 00:54:15,680 'Lali, take her home.' 1075 00:54:16,280 --> 00:54:17,280 Take this also. 1076 00:54:21,160 --> 00:54:23,680 - Please return it tomorrow itself. - Okay. 1077 00:54:24,600 --> 00:54:26,040 We also want to know. 1078 00:54:27,320 --> 00:54:29,560 'Go ask your son if you want to know what happens at the station.' 1079 00:54:31,320 --> 00:54:32,560 Hey, bro! 1080 00:54:33,040 --> 00:54:34,280 Brother... 1081 00:54:37,440 --> 00:54:39,960 Hey, let me know if you need anything. 1082 00:54:40,920 --> 00:54:43,280 They didn't like us coming here. 1083 00:54:47,840 --> 00:54:49,680 Nazi, bye! 1084 00:54:53,440 --> 00:54:56,440 - Sathaar, Is your mom fine? - Yes. 1085 00:54:58,160 --> 00:55:00,440 Hey, is it anything complicated? 1086 00:55:01,920 --> 00:55:03,440 'Why are you silent?' 1087 00:55:03,560 --> 00:55:05,560 'You were talking incessantly in the evening.' 1088 00:55:05,560 --> 00:55:07,440 '- What happened now? - Nothing.' 1089 00:55:08,440 --> 00:55:10,280 - What rubbish Is this? - What rubbish? 1090 00:55:10,440 --> 00:55:11,920 We're just playing cards. 1091 00:55:12,040 --> 00:55:14,160 - You can't play here. - What's it, Sathaar? 1092 00:55:14,560 --> 00:55:15,840 Go home, brother. 1093 00:56:14,920 --> 00:56:17,280 - Mom went to sleep? - I think so. 1094 00:56:18,560 --> 00:56:21,280 - Did you have to spend a lot? - Is That the issue here? 1095 00:56:22,320 --> 00:56:24,600 - Tell me. - She's only got bail now. 1096 00:56:24,680 --> 00:56:26,840 Let's try to sort this out tomorrow. 1097 00:56:27,800 --> 00:56:28,800 Go sleep. 1098 00:56:29,720 --> 00:56:31,680 Go and sleep man! 1099 00:56:31,800 --> 00:56:33,680 I'll see you tomorrow morning. 1100 00:57:35,280 --> 00:57:36,960 Don't be shy. Go on, pee. 1101 00:57:37,040 --> 00:57:38,800 He missed school for two days as he'd fever. 1102 00:57:39,040 --> 00:57:40,680 Yesterday only he went for tuition. 1103 00:57:41,200 --> 00:57:43,200 We never thought something like this would happen. 1104 00:57:43,320 --> 00:57:46,560 - Where Is your husband? - He went somewhere early in the morning. 1105 00:57:46,560 --> 00:57:48,200 Didn't sleep a wink last night. 1106 00:57:48,960 --> 00:57:51,040 Uncle, can you buy me a porotta? 1107 00:57:51,200 --> 00:57:53,800 How will you chew it without teeth? 1108 00:57:53,920 --> 00:57:54,960 Hey! 1109 00:57:55,040 --> 00:57:56,280 Sreekutta... 1110 00:57:57,840 --> 00:57:58,840 She's the one. 1111 00:58:00,320 --> 00:58:01,800 - This lady? - Yes. 1112 00:58:02,040 --> 00:58:04,560 - She's the one who beat him up? - Don't let her inside. 1113 00:58:07,840 --> 00:58:08,840 Leave. 1114 00:58:10,560 --> 00:58:12,040 Don't make a scene. Leave. 1115 00:58:12,440 --> 00:58:14,080 What's the matter, brother? 1116 00:58:14,160 --> 00:58:15,160 Nothing. 1117 00:58:16,920 --> 00:58:18,280 I just want to see him. 1118 00:58:18,800 --> 00:58:20,560 You don't have to see him. 1119 00:58:22,160 --> 00:58:24,440 You don't need to see him or do anything for him. 1120 00:58:24,480 --> 00:58:26,600 - Get out! - It was a mistake. 1121 00:58:27,280 --> 00:58:29,680 - I'll leave after seeing him. - No need. 1122 00:58:29,720 --> 00:58:31,280 Let go of me. 1123 00:58:31,320 --> 00:58:32,800 Leave fast. 1124 00:58:32,920 --> 00:58:34,280 You've also got a son, right? 1125 00:58:34,320 --> 00:58:37,440 - You're going to suffer. - I'm unable to sleep. That's why. 1126 00:58:37,840 --> 00:58:39,480 Haven't you had enough? 1127 00:58:39,560 --> 00:58:41,200 I'll leave after giving this. 1128 00:58:41,720 --> 00:58:43,480 Aren't you ashamed to come here? 1129 00:58:44,160 --> 00:58:48,800 You beat him up and he's not even able to pee now. 1130 00:58:48,840 --> 00:58:51,960 It's embarrassing. Everyone is looking. 1131 00:58:52,040 --> 00:58:53,440 What's the matter, sister? 1132 00:58:53,480 --> 00:58:56,280 It was this old hag who beat my son up and made him like this. 1133 00:58:57,600 --> 00:59:01,040 Better leave. Don't make me say things. 1134 00:59:01,080 --> 00:59:04,160 If you interfere in this, I'll knock off your teeth. 1135 00:59:04,200 --> 00:59:07,040 I know this is a hospital. I was waiting to talk to her. 1136 00:59:07,160 --> 00:59:08,920 Don't say anything. We won't show him. 1137 00:59:09,040 --> 00:59:11,560 Old hag, this is a police case now. 1138 00:59:12,040 --> 00:59:14,840 You thought you could coerce him by giving a bun? 1139 00:59:17,680 --> 00:59:18,680 Let go of me. 1140 00:59:18,920 --> 00:59:21,560 What's the problem with your mother? 1141 00:59:21,680 --> 00:59:23,920 - Where's the general ward? - take right from there. 1142 00:59:23,960 --> 00:59:26,280 Umma, he's simply making a scene. You please leave. 1143 00:59:26,320 --> 00:59:27,320 Shut up. 1144 00:59:27,440 --> 00:59:30,480 Old hag, you don't know me well. 1145 00:59:30,560 --> 00:59:33,960 You'll definitely suffer for making my son like this. 1146 00:59:35,160 --> 00:59:37,080 - Don't make an issue, brother. - Who the heck are you? 1147 00:59:37,720 --> 00:59:41,160 Her son. We'll leave now. 1148 00:59:43,040 --> 00:59:45,040 Hey brother! Isn't he talking? 1149 00:59:45,080 --> 00:59:47,200 'Isn't there anyone here to stop them? This is a hospital.' 1150 00:59:48,040 --> 00:59:50,920 I'm INTUC member Britto. 1151 00:59:51,320 --> 00:59:52,320 Sreekutta! 1152 00:59:53,960 --> 00:59:55,280 I said stop it! 1153 00:59:55,920 --> 00:59:58,280 Didn't I tell you not to push me? 1154 00:59:58,440 --> 00:59:59,440 Don't touch me. 1155 01:00:19,320 --> 01:00:21,160 Come on man! 1156 01:00:29,320 --> 01:00:30,960 Hey, please move! 1157 01:00:31,200 --> 01:00:32,200 Hey, leave. 1158 01:00:32,960 --> 01:00:35,960 Sathaar, take your mom and leave. We can talk later. 1159 01:00:36,080 --> 01:00:37,080 Let go of me. 1160 01:00:38,560 --> 01:00:39,560 You! 1161 01:00:40,200 --> 01:00:41,200 'Oh no!' 1162 01:01:22,560 --> 01:01:24,680 - What happened? - Stop it, Nazi. 1163 01:01:26,920 --> 01:01:27,920 Stop there. 1164 01:01:28,920 --> 01:01:30,480 What's the problem with mother? 1165 01:01:30,800 --> 01:01:32,320 No need. 1166 01:01:32,440 --> 01:01:34,560 I didn't sleep a wink yesterday night. 1167 01:01:35,320 --> 01:01:36,800 I've a splitting headache. 1168 01:01:38,800 --> 01:01:41,040 Why the heck did you go there? 1169 01:01:41,280 --> 01:01:43,280 Stop it. Don’t talk like that. 1170 01:01:43,440 --> 01:01:45,160 What do you want to prove? 1171 01:01:46,040 --> 01:01:47,720 What did you gain from it? 1172 01:01:49,160 --> 01:01:51,920 There's a limit for everything. Don't trouble me. 1173 01:01:53,480 --> 01:01:56,680 I don't know anything. I've got only you. 1174 01:01:58,960 --> 01:02:02,480 Hey, wait there. Please relax. 1175 01:02:09,480 --> 01:02:10,960 Are you happy now? 1176 01:02:11,280 --> 01:02:14,080 Are you satisfied now since you've hurt that poor man? 1177 01:02:14,680 --> 01:02:17,160 Why did you go to the hospital with the bun? 1178 01:02:46,280 --> 01:02:47,600 - Nazi... '- What's it?' 1179 01:02:47,680 --> 01:02:48,680 Come here. 1180 01:02:49,040 --> 01:02:50,160 'Look there.' 1181 01:02:50,160 --> 01:02:51,920 She went up like a rocket. 1182 01:02:52,680 --> 01:02:54,840 She attacked him right in front of me. 1183 01:02:55,920 --> 01:02:58,160 - Is This Where They were studying? - the kids were here. 1184 01:02:58,280 --> 01:02:59,320 The lady belongs there. 1185 01:02:59,440 --> 01:03:01,440 'Since I interfered at the right time, that kid is still alive.' 1186 01:03:01,480 --> 01:03:03,680 This is to write on the report. Give me all the details. 1187 01:03:06,680 --> 01:03:08,440 Take that Vellakka. It's a mainour. 1188 01:03:14,080 --> 01:03:16,160 She beat him up with a coconut frond this big. 1189 01:03:16,160 --> 01:03:17,440 Where's it? 1190 01:03:17,920 --> 01:03:19,560 It's been missing since last night. 1191 01:03:19,560 --> 01:03:20,560 Dear... 1192 01:03:21,160 --> 01:03:22,600 Can you give me that knife? 1193 01:03:26,480 --> 01:03:27,680 I'll give it back now. 1194 01:03:28,600 --> 01:03:30,280 Sir, shall I cut one? 1195 01:03:30,840 --> 01:03:33,080 - Sir, How about This one? - Just Bring one. 1196 01:03:36,280 --> 01:03:38,160 - Sir? - That's enough. 1197 01:03:38,440 --> 01:03:39,440 Take it. 1198 01:03:40,480 --> 01:03:42,320 'Used to cut fronds as a kid.' 1199 01:03:50,680 --> 01:03:51,680 Dear... 1200 01:03:52,440 --> 01:03:54,680 The police had come to collect the coconut frond today. 1201 01:03:56,040 --> 01:03:57,040 Oh goodness! 1202 01:03:57,440 --> 01:03:59,040 Don't go behind the case. 1203 01:03:59,440 --> 01:04:01,160 We won't be able to handle it. 1204 01:04:02,040 --> 01:04:03,040 You know, right? 1205 01:04:03,920 --> 01:04:05,160 I've experienced it. 1206 01:04:08,920 --> 01:04:11,800 Dear... did you take your medicine? 1207 01:04:14,280 --> 01:04:15,600 Did mom eat anything? 1208 01:04:16,560 --> 01:04:19,160 I don't know. She's not talking to me. 1209 01:04:32,040 --> 01:04:34,960 Oh! He's off to pamper his mother. 1210 01:04:36,800 --> 01:04:39,560 There isn't a penny here to fill my teeth. 1211 01:04:41,280 --> 01:04:44,280 And now he's running behind other people's teeth. 1212 01:04:45,280 --> 01:04:46,280 Fate! 1213 01:04:47,800 --> 01:04:49,680 This smell will never go. 1214 01:04:58,280 --> 01:04:59,720 Mother, eat something. 1215 01:05:00,720 --> 01:05:02,440 I don't feel like eating. 1216 01:05:04,160 --> 01:05:05,680 Don't be scared. 1217 01:05:06,480 --> 01:05:08,560 Police won't come after you anymore. 1218 01:05:15,320 --> 01:05:17,280 Did my words hurt you? 1219 01:05:19,160 --> 01:05:20,160 For what? 1220 01:05:24,280 --> 01:05:25,920 I don't know anything, mother. 1221 01:05:30,040 --> 01:05:31,200 Son, go and sleep. 1222 01:05:37,440 --> 01:05:38,440 Go sleep. 1223 01:05:47,960 --> 01:05:50,920 Nothing else will happen. Britto has sorted it out. 1224 01:05:51,280 --> 01:05:52,560 Son, go to bed. 1225 01:05:52,920 --> 01:05:53,920 I'll sleep. 1226 01:06:14,800 --> 01:06:17,280 'Ernakulam... Ernakulam...' 1227 01:06:17,320 --> 01:06:18,560 'Edapally...' 1228 01:06:19,440 --> 01:06:21,440 'Come on, get off.' 1229 01:06:21,840 --> 01:06:22,840 'Get off.' 1230 01:06:32,320 --> 01:06:33,680 '- Kunjumon...' - Cut the call, mom! 1231 01:06:33,720 --> 01:06:35,960 '- Are you coming on bike?' - Yes. 1232 01:06:36,040 --> 01:06:37,800 - I'm on my way. '- Is there anyone with you?' 1233 01:06:37,800 --> 01:06:39,720 Althaf is there. I'm coming. 1234 01:06:39,800 --> 01:06:41,440 'Don't run into the police.' 1235 01:06:43,040 --> 01:06:45,160 What's it? What happened to you? 1236 01:06:46,320 --> 01:06:47,320 Hey! 1237 01:06:47,560 --> 01:06:50,160 Please shut up and drive. 1238 01:06:50,560 --> 01:06:51,800 '- Is it the other case? - Yes.' 1239 01:06:51,840 --> 01:06:53,560 '- Did you get any call from the police? - Yes man!' 1240 01:06:53,560 --> 01:06:55,720 '- You're finished. - It's alright.' 1241 01:06:55,800 --> 01:06:57,720 'You don't know Kerala Police.' 1242 01:06:58,080 --> 01:07:00,040 'They are hawks. They'd pounce on you.' 1243 01:07:00,080 --> 01:07:01,200 'INTERVAL' 1244 01:07:09,080 --> 01:07:13,960 With all these charges framed against her, she'll get at least 5 years' imprisonment. 1245 01:07:19,280 --> 01:07:23,440 These regular court visits are far worse than imprisonment. 1246 01:07:23,600 --> 01:07:24,960 That too at this age. 1247 01:07:25,560 --> 01:07:27,800 Is it possible for an out of court settlement? 1248 01:07:27,800 --> 01:07:29,040 I'm ready for that. 1249 01:07:30,080 --> 01:07:33,080 How's it possible for an ongoing case? 1250 01:07:34,160 --> 01:07:37,040 What the heck! Whob s calling? 1251 01:07:37,440 --> 01:07:38,600 It's Renju. 1252 01:07:39,800 --> 01:07:42,560 Bro, please find a solution. 1253 01:07:44,160 --> 01:07:46,560 I've never stepped inside a court in my entire life. 1254 01:07:46,560 --> 01:07:48,040 I don't want to do it. 1255 01:07:49,280 --> 01:07:51,720 You haven't got another option, Kunjumon. 1256 01:07:52,280 --> 01:07:53,680 What the heck! 1257 01:07:53,720 --> 01:07:56,800 Why did she feel like knocking off my tooth? 1258 01:07:56,920 --> 01:07:57,920 Who was it? 1259 01:07:58,040 --> 01:07:59,040 Manaf! 1260 01:08:02,840 --> 01:08:07,280 'There has never been another era where men stooped so low.' 1261 01:08:07,480 --> 01:08:08,680 2009 January 8 1262 01:08:08,680 --> 01:08:13,560 'Men have fallen for many heinous sins.' 1263 01:08:15,040 --> 01:08:20,720 'The world is filled with brutal crimes and injustice.' 1264 01:08:21,080 --> 01:08:22,560 'What's the reason for this?' 1265 01:08:22,680 --> 01:08:24,680 'Sin! Sins committed by men!' 1266 01:08:24,800 --> 01:08:27,080 'I'm not talking just about religion here.' 1267 01:08:27,160 --> 01:08:29,800 Sathaar, where's your phone? 1268 01:08:31,800 --> 01:08:33,600 I've been trying to call you. 1269 01:08:34,080 --> 01:08:36,560 Battery gets drained fast. 1270 01:08:37,920 --> 01:08:39,560 Brother, keep this for charging. 1271 01:08:40,040 --> 01:08:41,680 Don't forget to take it. 1272 01:08:44,040 --> 01:08:46,560 Hey, did your mother receive any summons? 1273 01:08:48,800 --> 01:08:51,680 Her bail got canceled. 1274 01:08:52,560 --> 01:08:54,480 I got to know it from the court. 1275 01:08:55,160 --> 01:08:58,040 They are saying she didn't go for the hearing despite sending summons twice. 1276 01:08:58,280 --> 01:09:00,280 So they canceled her bail. 1277 01:09:02,200 --> 01:09:03,960 We will need two people to stand bail. 1278 01:09:05,040 --> 01:09:08,040 '-Britto, you want tea?' -No. 1279 01:09:08,160 --> 01:09:09,800 'What's he saying?' 1280 01:09:09,800 --> 01:09:11,800 When are you going to Sharja? 1281 01:09:11,920 --> 01:09:14,560 Tomorrow night. Don't worry about that. 1282 01:09:14,840 --> 01:09:16,480 I'll bring one person to stand bail. 1283 01:09:17,080 --> 01:09:18,480 The second person... 1284 01:09:19,200 --> 01:09:22,200 Can't we ask Nazi to stand bail? 1285 01:09:23,720 --> 01:09:25,920 Take mother to court on Wednesday and apply for bail. 1286 01:09:28,160 --> 01:09:30,160 'Are you going to fight the case?' 1287 01:09:33,200 --> 01:09:36,280 It's because my dad fought my brother's money laundering case... 1288 01:09:36,280 --> 01:09:37,720 that I'm suffering today. 1289 01:09:42,040 --> 01:09:44,160 I can't suffer any longer. 1290 01:09:45,440 --> 01:09:48,440 I won't let you fight this case if I'm alive. 1291 01:09:53,040 --> 01:09:55,600 'What have you achieved so far in life?' 1292 01:09:56,920 --> 01:09:58,800 'Do you have your own auto-rickshaw?' 1293 01:09:59,160 --> 01:10:00,560 'Do we have our own house?' 1294 01:10:01,680 --> 01:10:04,840 Forget all that. Do we have a kid at least? 1295 01:10:08,080 --> 01:10:10,160 And you're going to fight the case now. 1296 01:10:10,680 --> 01:10:12,680 I'm done living for others. 1297 01:10:13,800 --> 01:10:16,320 'You always walk out whenever I say something.' 1298 01:10:16,800 --> 01:10:19,600 'You only know to love with your heart.' 1299 01:10:20,560 --> 01:10:22,440 'Learn to love with your head too.' 1300 01:10:23,040 --> 01:10:25,800 'Doesn't she have a brother who married her off to a widower?' 1301 01:10:26,040 --> 01:10:27,320 'Let him fight the case.' 1302 01:10:27,720 --> 01:10:29,560 'He has lots of money, right?' 1303 01:10:35,800 --> 01:10:37,280 Don't you have anything to say? 1304 01:10:38,920 --> 01:10:40,600 What's your problem, Nazi? 1305 01:10:41,960 --> 01:10:42,960 Is it me? 1306 01:10:44,040 --> 01:10:45,040 Or my mother? 1307 01:10:45,480 --> 01:10:48,200 Do you want to hear that too from me? 1308 01:11:22,920 --> 01:11:24,920 Son, are you going to get rid of me somewhere? 1309 01:11:37,680 --> 01:11:39,560 Why are you talking like this, mother? 1310 01:11:43,680 --> 01:11:44,680 Tell me. 1311 01:11:44,840 --> 01:11:45,920 Nothing, son. 1312 01:11:47,560 --> 01:11:49,160 I'll go to Perumbavoor by myself. 1313 01:11:50,800 --> 01:11:53,920 I'll sort out the problems myself. 1314 01:12:00,840 --> 01:12:04,480 Son, you can love people only with your heart. 1315 01:12:04,920 --> 01:12:06,480 That's what you're capable of. 1316 01:12:44,560 --> 01:12:52,040 Sister, I'll have to get the permission of my children to let you stay here. 1317 01:12:53,560 --> 01:12:55,160 That's how it is always. 1318 01:12:55,200 --> 01:12:58,560 Once the rain stops, the umbrella becomes a burden. 1319 01:13:00,480 --> 01:13:02,600 Can you arrange a house for me, brother? 1320 01:13:26,040 --> 01:13:27,040 'Mother...' 1321 01:13:28,800 --> 01:13:29,800 'Mother...' 1322 01:13:41,040 --> 01:13:42,160 What's it, son? 1323 01:13:44,160 --> 01:13:45,160 Mother... 1324 01:13:47,720 --> 01:13:48,800 Come home. 1325 01:13:49,920 --> 01:13:52,560 I'll take care of my things here myself. 1326 01:13:54,160 --> 01:13:55,560 I can't live without you. 1327 01:13:55,920 --> 01:13:57,200 Go home, son. 1328 01:13:57,560 --> 01:13:58,920 It's raining heavily. 1329 01:13:59,280 --> 01:14:01,720 You go. She's all alone at home. 1330 01:14:02,440 --> 01:14:05,440 Not that...mother... it just happened... 1331 01:14:06,160 --> 01:14:07,160 Go home. 1332 01:14:07,600 --> 01:14:09,440 I can manage things here. 1333 01:14:10,280 --> 01:14:12,560 I'll fight the case myself. 1334 01:14:19,440 --> 01:14:20,440 Mother... 1335 01:14:39,440 --> 01:14:40,440 What! 1336 01:14:43,560 --> 01:14:44,720 What did you say? 1337 01:14:45,720 --> 01:14:46,720 What! 1338 01:14:48,560 --> 01:14:51,040 'Britto, it's getting late. Come on.' 1339 01:14:54,080 --> 01:14:55,560 Isn't she your mother? 1340 01:14:57,800 --> 01:14:59,840 Go die, you stupid! 1341 01:15:17,160 --> 01:15:18,160 'Mummy...' 1342 01:15:19,560 --> 01:15:20,560 Bye. 1343 01:15:21,480 --> 01:15:22,480 Shall I go? 1344 01:15:27,680 --> 01:15:28,680 'Son...' 1345 01:15:29,280 --> 01:15:30,560 Come back soon 1346 01:15:30,680 --> 01:15:33,040 Don't pay attention to her. You get going. 1347 01:15:33,160 --> 01:15:35,200 Call us when you reach. Get inside. 1348 01:15:35,280 --> 01:15:36,280 Get going. 1349 01:15:36,960 --> 01:15:38,800 Okay, bye. 1350 01:15:51,840 --> 01:15:55,440 'Forget all that. Do we have a kid at least?' 1351 01:15:58,560 --> 01:16:01,560 'You only know to love with your heart.' 1352 01:16:02,080 --> 01:16:04,200 'Learn to love with your head too.' 1353 01:16:07,800 --> 01:16:09,200 'I don't know anything.' 1354 01:16:12,920 --> 01:16:14,160 'I've got only you.' 1355 01:16:17,680 --> 01:16:21,440 'Son, you can love people only with your heart.' 1356 01:16:21,680 --> 01:16:23,560 'You're capable of only that.' 1357 01:16:25,440 --> 01:16:27,560 'Are you going to get rid of me?' 1358 01:16:28,040 --> 01:16:29,560 'Isn't she your mother?' 1359 01:16:31,600 --> 01:16:33,600 'Go die, you stupid!' 1360 01:16:34,800 --> 01:16:36,560 'I don't know anything, mother.' 1361 01:16:38,840 --> 01:16:40,280 'Adv. Govindraj Shenoy' 1362 01:16:50,600 --> 01:16:53,280 - Who's it? - I'm here to meet the advocate. 1363 01:16:57,280 --> 01:16:58,600 He was not well. 1364 01:16:59,080 --> 01:17:03,160 He would always complain of fatigue but we used to tease him. 1365 01:17:03,560 --> 01:17:05,280 But he was really sick. 1366 01:17:05,840 --> 01:17:07,040 The issue was with his lungs. 1367 01:17:07,560 --> 01:17:09,440 But it was too late by the time we found out. 1368 01:17:10,960 --> 01:17:13,720 Umma, I'll get you something to eat. 1369 01:17:15,080 --> 01:17:19,960 If you want I can give you the contact of his assistants. 1370 01:17:22,560 --> 01:17:23,560 Do you want it? 1371 01:17:24,680 --> 01:17:25,680 No. 1372 01:17:43,560 --> 01:17:46,320 Ma'am, I didn't get our usual brand of milk. 1373 01:17:46,440 --> 01:17:48,160 - That's alright. - Who's that old woman? 1374 01:17:48,200 --> 01:17:51,800 Your boss had helped her to get bail in the past. 1375 01:17:51,920 --> 01:17:55,280 Is it? Please introduce me to her. 1376 01:17:56,080 --> 01:17:58,800 '- A woman with no expression on her face. - I can deal with that.' 1377 01:17:58,840 --> 01:18:00,040 'Please introduce me to her.' 1378 01:18:00,160 --> 01:18:02,800 - Are you living in Saudi itself? - What, sir? 1379 01:18:02,920 --> 01:18:05,080 - Are you living in Saudi itself? - Yes. 1380 01:18:05,160 --> 01:18:08,440 - Where's your house? - Kannamaly. 1381 01:18:08,560 --> 01:18:09,800 Where in Kannamaly? 1382 01:18:10,440 --> 01:18:11,840 What was his name? 1383 01:18:13,040 --> 01:18:14,040 Sathaar. 1384 01:18:14,160 --> 01:18:15,160 Sathaar! 1385 01:18:15,600 --> 01:18:16,800 When did he go? 1386 01:18:17,440 --> 01:18:19,560 - Yesterday morning. - What time? 1387 01:18:19,800 --> 01:18:21,040 Around 9. 1388 01:18:21,440 --> 01:18:23,600 Sir, I'm going for the passport verification. 1389 01:18:23,680 --> 01:18:26,040 - Hey, look into the matter I told you about. - Okay, sir. 1390 01:18:26,080 --> 01:18:27,480 Take that paper also. 1391 01:18:29,280 --> 01:18:31,680 Does he have any mental issues? 1392 01:18:32,080 --> 01:18:34,840 No, he's absolutely fine. 1393 01:18:35,200 --> 01:18:37,560 If there's anything, say it clearly. 1394 01:18:38,200 --> 01:18:40,800 No, he always comes home at night. 1395 01:18:40,800 --> 01:18:42,920 Are there any issues between the two of you? 1396 01:18:43,560 --> 01:18:45,080 There were no issues at all? 1397 01:18:46,280 --> 01:18:48,800 No... no problems as such. 1398 01:18:48,840 --> 01:18:50,600 Was it his own auto- rickshaw? 1399 01:18:50,720 --> 01:18:52,920 - No, it's for rent. - Is the owner also from Saudi? 1400 01:18:53,160 --> 01:18:54,600 Yes. 1401 01:18:54,680 --> 01:18:56,560 Can you give me its number? 1402 01:18:57,080 --> 01:18:58,480 KL 1403 01:19:05,200 --> 01:19:06,200 There she is! 1404 01:19:06,560 --> 01:19:08,200 Hello. Umma 1405 01:19:08,600 --> 01:19:09,600 Umma 1406 01:19:09,960 --> 01:19:10,960 Umma 1407 01:19:11,480 --> 01:19:13,920 I'm Gokulan. C P Gokulan. I'm an advocate. 1408 01:19:14,080 --> 01:19:16,720 I was Adv. Shenoy's junior. His wife told me about you. 1409 01:19:16,840 --> 01:19:18,800 Got a case? I'll take care of it. 1410 01:19:19,080 --> 01:19:20,080 Really. 1411 01:19:20,320 --> 01:19:22,320 See, I've got the advocate sticker on my scooter. 1412 01:19:23,040 --> 01:19:24,720 Umma, hop on. 1413 01:19:25,040 --> 01:19:26,040 Come on. 1414 01:19:28,440 --> 01:19:29,560 She'll pay for it. 1415 01:19:29,960 --> 01:19:32,560 Umma, have this tea. It's good. 1416 01:19:33,560 --> 01:19:35,160 So you need bail! 1417 01:19:35,280 --> 01:19:38,040 Don't worry about that. Have this tea. 1418 01:19:39,560 --> 01:19:41,160 Brother, add some more sugar. 1419 01:19:41,480 --> 01:19:43,680 You can have sugar, right? I like mine sweet. 1420 01:19:45,040 --> 01:19:47,720 We need two people to stand bail for you. 1421 01:19:48,320 --> 01:19:49,320 Two people. 1422 01:19:49,920 --> 01:19:50,920 To stand bail? 1423 01:19:52,080 --> 01:19:53,200 You haven't got anyone? 1424 01:19:53,600 --> 01:19:55,800 Don't worry. I've got people for it with me. 1425 01:19:55,920 --> 01:19:57,480 It's an usual practice. 1426 01:19:58,840 --> 01:19:59,840 Have this tea. 1427 01:20:04,040 --> 01:20:06,560 - Bro, This Is Gokulan. '- Which Gokulan?' 1428 01:20:06,560 --> 01:20:08,800 - advocate Gokulan. '- What's the matter?' 1429 01:20:09,280 --> 01:20:12,800 Listen, can you stand bail for someone? 1430 01:20:12,840 --> 01:20:14,920 'I'll come only if I get paid 1500 rupees.' 1431 01:20:15,560 --> 01:20:18,040 - Don't be so adamant, darling. '- I will, darling.' 1432 01:20:18,160 --> 01:20:20,080 'I've got my tax receipt and ID proof.' 1433 01:20:20,160 --> 01:20:23,680 Come to Thopumpady court on Wednesday with Makkan. 1434 01:20:23,800 --> 01:20:26,440 We can settle the rest there. 1435 01:20:26,560 --> 01:20:28,440 Reduce the amount a bit. 1436 01:20:28,840 --> 01:20:30,680 'I'm not doing any social service.' 1437 01:20:30,800 --> 01:20:33,160 'If you pay me, I'll come and stand bail.' 1438 01:20:33,280 --> 01:20:34,560 'I don't have anything to gain from it.' 1439 01:20:34,560 --> 01:20:36,680 Don't be so greedy, man! 1440 01:20:36,800 --> 01:20:38,600 Come to Thoppumpady court the day after tomorrow. 1441 01:20:38,680 --> 01:20:40,440 - We Can settle it there. '- Sure?' 1442 01:20:40,560 --> 01:20:42,560 - Of course. '- I'll try to come.' 1443 01:20:42,680 --> 01:20:45,040 'If you need Makkan also, you'll have to pay 3000 rupees.' 1444 01:20:45,080 --> 01:20:47,440 'We need two pints and 1500 rupees each.' 1445 01:20:47,920 --> 01:20:49,440 'Buy us biriyani too.' 1446 01:20:49,600 --> 01:20:52,680 All set! 1447 01:20:53,080 --> 01:20:54,680 There's no change to it. 1448 01:20:54,920 --> 01:20:57,440 Okay, bye. 1449 01:20:58,600 --> 01:21:00,040 So we've got people to stand bail. 1450 01:21:04,200 --> 01:21:05,720 '[calculates the amount]' 1451 01:21:13,440 --> 01:21:16,160 Umma, we need to pay them five thousand rupees each. 1452 01:21:17,440 --> 01:21:20,160 Also we'll have to buy them liquor and chicken biriyani each. 1453 01:21:20,280 --> 01:21:21,560 Only then they'd come. 1454 01:21:21,600 --> 01:21:24,720 My fee is 2500 rupees. Since it's for you, I've reduced 500 rupees. 1455 01:21:24,800 --> 01:21:28,080 So the total amount is 12,500 rupees. 1456 01:21:28,160 --> 01:21:30,160 No... it's 13,500 rupees. 1457 01:21:30,920 --> 01:21:32,160 I haven't got anything with me. 1458 01:21:32,200 --> 01:21:33,200 What? 1459 01:21:34,600 --> 01:21:37,720 Umma, don't make me tense. Those people are so stubborn. 1460 01:21:37,840 --> 01:21:40,040 On Wednesday even if they go to work or not... 1461 01:21:40,160 --> 01:21:41,560 ...even if they stand bail or not... 1462 01:21:41,800 --> 01:21:43,200 ...they will strangle me. 1463 01:21:43,600 --> 01:21:46,160 - I don't have anything. - Umma, don't say so. 1464 01:21:46,280 --> 01:21:48,320 How will I pay them? 1465 01:21:48,600 --> 01:21:50,160 Please arrange the money somehow. 1466 01:21:55,720 --> 01:21:56,720 Damn! 1467 01:22:01,280 --> 01:22:04,560 There's no use in looking at me. How much have you got? 1468 01:22:04,600 --> 01:22:06,800 1200 rupees per gram. Enough? 1469 01:22:14,720 --> 01:22:16,680 12,500 rupees. Will that do? 1470 01:22:21,160 --> 01:22:22,440 '[counts the money]' 1471 01:22:30,040 --> 01:22:31,200 Here, 12500 rupees. 1472 01:22:35,040 --> 01:22:36,720 - Don't lose it. - What? 1473 01:22:36,800 --> 01:22:38,560 I was not talking to you. 1474 01:22:39,160 --> 01:22:41,800 Bring 6000 rupees from this on the day after tomorrow. 1475 01:22:42,040 --> 01:22:43,040 Okay? 1476 01:22:43,320 --> 01:22:44,320 Give it back. 1477 01:22:45,720 --> 01:22:47,440 Bring 5000 rupees. Okay? 1478 01:22:50,600 --> 01:22:52,720 - Don't give it to anyone. - What? 1479 01:22:53,320 --> 01:22:54,720 Brother, I was not talking to you. 1480 01:22:55,560 --> 01:22:56,560 Understood? 1481 01:22:57,040 --> 01:22:59,800 Hey, is there any confusion? 1482 01:22:59,920 --> 01:23:01,200 Don't confuse me. 1483 01:23:13,080 --> 01:23:16,920 'Are you standing by your word that the accused Inashu Joseph hit you?' 1484 01:23:17,040 --> 01:23:18,560 'Yes, of course.' 1485 01:23:18,680 --> 01:23:22,800 'Had there been any issues with the accused in the past?' 1486 01:23:23,160 --> 01:23:24,480 'I don't know, Court.' 1487 01:23:24,800 --> 01:23:27,800 Every day at 5 in the morning, he comes to my backyard and poops. 1488 01:23:27,960 --> 01:23:29,160 I questioned him about that. 1489 01:23:29,280 --> 01:23:31,080 That's why he made all these problems. 1490 01:23:32,960 --> 01:23:35,160 What do you do? 1491 01:23:35,320 --> 01:23:40,280 I'm the Headmistress at Fort Kochi Santa Cruz school. 1492 01:23:40,320 --> 01:23:42,080 - Which Is your subject? - Hindi. 1493 01:23:42,160 --> 01:23:43,040 What? 1494 01:23:43,040 --> 01:23:45,560 Hindi. Our national language. 1495 01:23:45,680 --> 01:23:47,280 How can you decide that yourself? 1496 01:23:47,320 --> 01:23:49,200 - APP, got any questions? - No, your Honor. 1497 01:23:50,720 --> 01:23:52,480 - Any other cross? - Yes. 1498 01:23:55,280 --> 01:23:58,560 It's a lie that my client hit you without any provocation. 1499 01:23:59,840 --> 01:24:03,160 You had provoked him. 1500 01:24:03,280 --> 01:24:05,680 - My client was Just trying to Stop it. - It's a lie. 1501 01:24:06,560 --> 01:24:07,800 Sir, don't talk nonsense. 1502 01:24:09,040 --> 01:24:13,920 I asked him why he was pooping in my backyard when he had a toilet in his house. 1503 01:24:14,040 --> 01:24:16,480 It's because of that he assaulted me. 1504 01:24:16,560 --> 01:24:21,280 Not just that. He started to spread rumors about me and my family. 1505 01:24:21,440 --> 01:24:24,720 I've got two daughters. Don't we have to step out of our house? 1506 01:24:25,040 --> 01:24:27,600 - How many? - Two. Pyari and Mary. 1507 01:24:28,040 --> 01:24:29,440 - Your honour... - Yes? 1508 01:24:29,680 --> 01:24:33,680 It's the land where my client and his ancestors have been pooping for years that... 1509 01:24:33,800 --> 01:24:36,680 ...the accuser took possession of with the help of some fake title- deeds. 1510 01:24:37,280 --> 01:24:38,280 Your honour... 1511 01:24:38,840 --> 01:24:41,280 This case is not about whether the title- deed is fake or not. 1512 01:24:41,320 --> 01:24:46,480 It's about assaulting and abusing my client who's a woman. 1513 01:24:46,560 --> 01:24:48,680 Your Honour, gender doesn't matter here. 1514 01:24:48,680 --> 01:24:51,440 Defecation is a citizen's right. 1515 01:24:51,560 --> 01:24:53,680 But why does he have to poop on my land? 1516 01:24:53,720 --> 01:24:55,560 If you really care about him, why don't you let him poop on your land? 1517 01:24:55,560 --> 01:24:57,440 - Hello... Hello... - Objection, your Honour. 1518 01:24:57,720 --> 01:25:00,720 Headmistress, where are you heading to? 1519 01:25:01,560 --> 01:25:02,560 Sorry, sir. 1520 01:25:05,160 --> 01:25:08,160 - Where's this place? - Kannamaali. 1521 01:25:08,920 --> 01:25:14,920 The documents and possession certificate of this land should be submitted during the next hearing. 1522 01:25:15,040 --> 01:25:16,560 Thank you, Your Honor. 1523 01:25:18,040 --> 01:25:19,280 Be present on that day. 1524 01:25:19,320 --> 01:25:21,480 Case posted to 13th of December. 1525 01:25:21,560 --> 01:25:22,560 Next. 1526 01:25:24,600 --> 01:25:28,560 'Cr no 452/2009, Fort Kochi station.' 1527 01:25:28,680 --> 01:25:30,040 'Fort Kochi Station!' 1528 01:25:30,920 --> 01:25:33,040 Appearing for A1 and A2, Your Honour. 1529 01:25:33,840 --> 01:25:35,920 Did they find only a govt. bus to throw stones? 1530 01:25:36,560 --> 01:25:38,600 No.. sir.. they weren't throwing at the bus. 1531 01:25:38,720 --> 01:25:40,480 When they threw the stone at a dog... 1532 01:25:40,560 --> 01:25:42,600 Just tell the truth. Don't simply support them. 1533 01:25:43,600 --> 01:25:45,960 It happened while they were trying to help their friend. 1534 01:25:46,040 --> 01:25:48,920 - You're late. - Tyre punctured. 1535 01:25:48,920 --> 01:25:50,560 Okay, let them stay in jail for two weeks. 1536 01:25:53,200 --> 01:25:54,280 Sir, it's my grandfather's death anniversary. 1537 01:25:54,320 --> 01:25:55,440 Please grant me bail. 1538 01:25:56,480 --> 01:25:59,560 Hey officer, make necessary arrangements in jail for him to do the rites. 1539 01:26:02,720 --> 01:26:03,560 'Next!' 1540 01:26:03,560 --> 01:26:06,920 'CC number 312/2003.' 1541 01:26:06,960 --> 01:26:09,560 'Vazhoor Jose... Vazhoor Jose...' 1542 01:26:15,080 --> 01:26:17,160 - How are you? - I'm fine. 1543 01:26:17,920 --> 01:26:19,920 How much are you charging for this one? 1544 01:26:20,920 --> 01:26:22,600 Char... 1545 01:26:24,320 --> 01:26:27,440 - They are close relatives of my client. - What? 1546 01:26:27,920 --> 01:26:30,680 They are close relatives of my client, Your Honour. 1547 01:26:34,280 --> 01:26:36,560 What's the name of today's relative? 1548 01:26:36,600 --> 01:26:37,600 Name? 1549 01:26:37,680 --> 01:26:38,920 Ayesha Rawther '[mutters]' 1550 01:26:40,040 --> 01:26:42,280 Does the accused know these close relatives? 1551 01:26:43,440 --> 01:26:44,440 Umma, say yes. 1552 01:26:45,560 --> 01:26:47,720 Do you know the section at least? 1553 01:26:48,480 --> 01:26:50,200 Her name is Radhamani Amma. 1554 01:26:55,320 --> 01:26:56,320 Isn't it? 1555 01:26:57,840 --> 01:26:59,560 How long have you been practicing? 1556 01:27:00,720 --> 01:27:01,920 Two and a half years. 1557 01:27:02,920 --> 01:27:04,600 How much time do you need? 1558 01:27:07,080 --> 01:27:08,560 - Five minutes. - Okay. 1559 01:27:09,560 --> 01:27:10,560 Make it fast. 1560 01:27:11,920 --> 01:27:15,160 Hey, why did you say things you're not sure about? 1561 01:27:15,160 --> 01:27:16,560 What's your problem? 1562 01:27:16,560 --> 01:27:18,480 Now we won't get the money we'd been promised. 1563 01:27:18,560 --> 01:27:20,960 - I don't want your money anymore. - I'm not gonna give it anyway. 1564 01:27:21,040 --> 01:27:23,560 Don't call me for such things again. I might come. 1565 01:27:24,040 --> 01:27:26,320 Hello... I'm at the court. 1566 01:27:26,480 --> 01:27:28,040 I said court! 1567 01:27:28,680 --> 01:27:29,920 Who the heck is Radhamani? 1568 01:27:30,440 --> 01:27:32,680 - That's my grandmother's name. - Grandmother my foot! 1569 01:27:33,480 --> 01:27:36,440 - Isn't that a nice name? - Radhamani Amma? 1570 01:27:37,560 --> 01:27:38,800 Who asked for your grandmother's name? 1571 01:27:38,840 --> 01:27:40,200 I had to answer him. 1572 01:27:40,280 --> 01:27:41,480 Makkan... 1573 01:27:42,080 --> 01:27:43,440 - what was your name? - Ayesha Rawther. 1574 01:27:43,480 --> 01:27:45,200 Ayesha Rawther from Saudi! 1575 01:27:45,920 --> 01:27:48,440 Are you from Dubai? I didn't know that. 1576 01:27:48,560 --> 01:27:50,960 Dubai my foot! 1577 01:27:51,440 --> 01:27:53,560 Idiot! It's a place in Kochi. 1578 01:27:53,960 --> 01:27:55,440 Which Saudi is that? 1579 01:27:56,440 --> 01:27:57,680 He's an idiot. 1580 01:27:58,440 --> 01:28:01,680 Hey, don't get angry. We can sort it out. 1581 01:28:01,720 --> 01:28:04,160 - What's the section? - It's 326. 1582 01:28:04,800 --> 01:28:06,800 Man! It's section 326. 1583 01:28:06,920 --> 01:28:09,560 Umma, say that they are your relatives. 1584 01:28:10,680 --> 01:28:13,040 'Her eyebrows are so thick. Doesn't she thread them?' 1585 01:28:21,200 --> 01:28:24,280 For framing charge, case posted to... 1586 01:28:27,320 --> 01:28:29,160 14th of December. Okay? 1587 01:28:37,200 --> 01:28:39,840 You should appear for the next hearing without fail. 1588 01:28:46,320 --> 01:28:47,320 'Next!' 1589 01:29:06,680 --> 01:29:13,320 "Sun goes down, boughs of cloud" 1590 01:29:14,480 --> 01:29:23,160 "Sky is boundless, sans any roosts" 1591 01:29:27,320 --> 01:29:32,280 Night arrives, unhurriedly 1592 01:29:32,560 --> 01:29:37,440 "Like the murmuring of leaves, someone approaches" 1593 01:29:37,600 --> 01:29:42,440 "Like some clamour of wings at the outset, " 1594 01:29:42,560 --> 01:29:46,280 "Here is the dayspring" 1595 01:29:47,840 --> 01:29:52,480 "Summer shall bestow" 1596 01:29:52,560 --> 01:29:56,560 "The shade of crow's feet" 1597 01:29:56,840 --> 01:30:02,680 "Blankets by winter" 1598 01:30:03,440 --> 01:30:06,560 "Who knows?...." 1599 01:30:30,560 --> 01:30:34,600 "Vanishes from sight like mist" 1600 01:30:35,680 --> 01:30:40,800 "Memories hardened from the weeping" 1601 01:30:40,840 --> 01:30:45,600 "Pathway is illuminated from light" 1602 01:30:45,840 --> 01:30:48,560 "The gleam of dreams" 1603 01:30:51,160 --> 01:30:56,320 "Visible throughout the path" 1604 01:30:56,440 --> 01:31:01,560 "Tiny strides of green" 1605 01:31:01,600 --> 01:31:09,560 "Like a flower waiting to bloom, hastens greenness" 1606 01:31:10,560 --> 01:31:14,800 "Summer shall bestow" 1607 01:31:14,920 --> 01:31:18,720 "The shade of crow's feet" 1608 01:31:19,560 --> 01:31:25,680 "Blankets by winter" 1609 01:31:26,040 --> 01:31:29,040 "Who knows?..." 1610 01:31:38,040 --> 01:31:39,480 'I know him well.' 1611 01:31:41,280 --> 01:31:43,080 And you know him more than I do. 1612 01:31:44,800 --> 01:31:46,320 He'll come back, dear. 1613 01:32:20,800 --> 01:32:22,320 'MAGISTRATE COURT' 1614 01:32:24,480 --> 01:32:30,160 She hit the accuser Abhilash Sasidharan using a dangerous weapon, a coconut frond and... 1615 01:32:30,200 --> 01:32:34,920 ...prevented his right to freedom of movement which came to the accuser losing his tooth. 1616 01:32:35,040 --> 01:32:40,960 Since the accuser couldn't run away, the behavior of the accused could have caused his death. 1617 01:32:41,440 --> 01:32:53,040 Hence, as per IPC 294B, 323, 324, 326 and 341 the accused has committed the crime. 1618 01:32:55,480 --> 01:32:57,080 So this is a Vellakka case, right? 1619 01:32:57,160 --> 01:32:58,800 Yes. I'm her advocate. 1620 01:32:59,680 --> 01:33:02,160 Umma, have you committed the crime? 1621 01:33:03,560 --> 01:33:06,440 What was the need for it at this age? 1622 01:33:09,720 --> 01:33:12,440 Inform CW1, CW2... 1623 01:33:13,160 --> 01:33:17,680 ...to be present for the next hearing on 25th March. 1624 01:33:20,560 --> 01:33:25,440 "As seasons of blossoms and berries" 1625 01:33:25,480 --> 01:33:30,920 "Fresh honeycombs in the garden of dayspring" 1626 01:33:30,920 --> 01:33:35,840 "Sweltering dampness, a sigh of relief" 1627 01:33:35,920 --> 01:33:41,480 "Wind and birds flutter in between" 1628 01:33:41,560 --> 01:33:48,440 "Memories rush backwards" 1629 01:33:51,800 --> 01:33:58,200 "Roots of impressions blaze with vigour" 1630 01:33:59,280 --> 01:34:01,600 "In my thoughts..." 1631 01:34:02,080 --> 01:34:06,200 "Summer shall bestow" 1632 01:34:06,920 --> 01:34:10,560 "The shade of crow's feet" 1633 01:34:11,160 --> 01:34:16,320 "Blankets by winter" 1634 01:34:17,600 --> 01:34:20,720 "Who knows?..." 1635 01:34:22,800 --> 01:34:27,280 "Summer shall bestow" 1636 01:34:27,320 --> 01:34:31,040 "The shade of crow's feet" 1637 01:34:31,720 --> 01:34:37,040 "Blankets by winter" 1638 01:34:38,280 --> 01:34:41,600 "Who knows?" 1639 01:34:45,600 --> 01:34:47,160 'Sister, say something.' 1640 01:34:47,200 --> 01:34:49,200 'Can't you see me working here?' 1641 01:34:50,560 --> 01:34:51,040 'Brother...' 1642 01:34:51,160 --> 01:34:56,160 It has been decided to transfer the cases since 2008 to Ernakulam court. 1643 01:34:56,280 --> 01:34:57,720 Now the hearing will happen there only. 1644 01:34:57,800 --> 01:35:00,480 - This CC number has faded. - Just write down something. 1645 01:35:00,920 --> 01:35:03,800 Brother, what do I tell my client? 1646 01:35:03,800 --> 01:35:04,800 'Tell her something.' 1647 01:35:04,960 --> 01:35:07,800 - Come back later. - Sister, please check my case. 1648 01:35:08,320 --> 01:35:10,280 There are thousands of cases here. 1649 01:35:10,440 --> 01:35:11,560 It will take time. 1650 01:35:12,720 --> 01:35:15,720 - How long will it take? - Can't say an exact time. 1651 01:35:15,960 --> 01:35:21,440 These files need to be recalled and sorted. 1652 01:35:21,560 --> 01:35:22,720 It'll take time. 1653 01:35:22,800 --> 01:35:24,960 It will take lots of time. 1654 01:35:25,040 --> 01:35:28,320 It will take time... It will take time... 1655 01:35:29,480 --> 01:35:30,480 Fine! 1656 01:35:37,280 --> 01:35:37,960 It will take time. 1657 01:35:38,040 --> 01:35:39,280 'Were you on leave yesterday?' 1658 01:35:40,440 --> 01:35:41,800 It'll take lots of time. 1659 01:35:43,840 --> 01:35:45,440 'Oh goodness!' 1660 01:35:51,440 --> 01:35:53,960 'I don't have anyone now.' 1661 01:35:56,840 --> 01:35:57,840 Keep it here. 1662 01:35:58,920 --> 01:36:01,040 They are bringing the soda only now? 1663 01:36:04,800 --> 01:36:06,800 'Dear, please wake up and look.' 1664 01:36:07,920 --> 01:36:09,560 Who’s Mr. Sasidharan? 1665 01:36:11,160 --> 01:36:13,560 - What's it? - I've come with a summons for him. 1666 01:36:13,680 --> 01:36:14,840 For the dead body? 1667 01:36:15,560 --> 01:36:16,560 I see. 1668 01:36:16,560 --> 01:36:17,920 What happened to him? 1669 01:36:18,280 --> 01:36:20,560 Sir, he used to drink like a fish. 1670 01:36:20,600 --> 01:36:22,320 And toppled down from height. 1671 01:36:22,440 --> 01:36:23,600 Why are you making up stories? 1672 01:36:23,680 --> 01:36:25,280 Sir, it was a cardiac arrest. 1673 01:36:25,480 --> 01:36:26,920 As if drinking doesn't cause a heart attack. 1674 01:36:26,960 --> 01:36:29,600 - please shut up. - He's going to give it in person. 1675 01:36:32,560 --> 01:36:35,320 What am I going to do with these kids now? 1676 01:36:35,600 --> 01:36:36,920 I've no one now. 1677 01:36:42,840 --> 01:36:44,920 Oh no! Don't burn my husband. 1678 01:36:46,840 --> 01:36:48,840 We're only going to keep the body outside. 1679 01:36:48,960 --> 01:36:50,800 Dad... 1680 01:36:55,800 --> 01:36:56,800 'Dad...' 1681 01:37:13,040 --> 01:37:14,680 Sir, the hearing is about to start. 1682 01:37:14,720 --> 01:37:16,440 - When? - Now. 1683 01:37:17,040 --> 01:37:18,440 Umma, they will call us now. 1684 01:37:18,440 --> 01:37:20,840 - This Is Vishnu, my junior. - Nice to meet you. 1685 01:37:20,920 --> 01:37:22,080 Bring her. 1686 01:37:33,440 --> 01:37:37,800 Saudi? Is there such a place in Ernakulam? 1687 01:37:37,800 --> 01:37:41,160 Your Honor, it's next to Thoppumpady. 1688 01:37:41,160 --> 01:37:43,280 - After the harbour bridge? - Yes. 1689 01:37:43,560 --> 01:37:45,840 'Vellaka' means the baby coconut, right? 1690 01:37:45,920 --> 01:37:47,800 Isn't it what we call 'Machinga' in our area? 1691 01:37:47,840 --> 01:37:50,440 Your Honour, it's known as 'Kochenga' in my area. 1692 01:37:50,560 --> 01:37:51,720 '- Kochenga!' - Yes. 1693 01:37:51,800 --> 01:37:52,960 It's called 'Machinga' in the eastern parts. 1694 01:37:53,040 --> 01:37:53,920 See, didn't I tell you? 1695 01:37:53,920 --> 01:37:57,200 What's the delay in this case? It's been three years. 1696 01:37:57,440 --> 01:37:59,560 The file went missing in between. 1697 01:37:59,600 --> 01:38:00,600 Super! 1698 01:38:01,440 --> 01:38:03,680 Are CW1 and CW2 present? 1699 01:38:03,920 --> 01:38:05,160 We'd sent the summons. 1700 01:38:06,440 --> 01:38:11,200 Do the police officers over here hand over the summons correctly? 1701 01:38:11,600 --> 01:38:13,680 Who's in charge of the station? 1702 01:38:14,480 --> 01:38:17,160 'Keep brooding on the summons.' 1703 01:38:20,920 --> 01:38:23,600 - Who's your advocate? - his name Is Gokulan. 1704 01:38:23,920 --> 01:38:27,160 - How's he? - He's a nice person. 1705 01:38:27,960 --> 01:38:31,960 When it comes to advocates it doesn't matter if he's nice or naive. 1706 01:38:32,200 --> 01:38:34,280 It's all about competency. 1707 01:38:34,320 --> 01:38:37,040 He's competent. 1708 01:38:41,960 --> 01:38:43,320 When is the next hearing? 1709 01:38:44,040 --> 01:38:45,440 In March. 1710 01:38:46,440 --> 01:38:49,160 Umma, I'll be here from now on. 1711 01:38:49,600 --> 01:38:51,480 We can look for another advocate if you want. 1712 01:38:52,440 --> 01:38:53,960 I'll come also with you for the next hearing. 1713 01:38:54,280 --> 01:38:55,440 No need, son. 1714 01:38:55,920 --> 01:38:58,480 I've got used to these court visits. 1715 01:39:05,720 --> 01:39:06,720 Umma... 1716 01:39:08,040 --> 01:39:09,560 I'd met Nazi. 1717 01:39:15,920 --> 01:39:17,560 She told me everything. 1718 01:39:22,800 --> 01:39:24,040 Keep this, Umma. 1719 01:39:24,720 --> 01:39:25,720 No need, son. 1720 01:39:25,840 --> 01:39:28,920 Deduce this from the money we owe you. 1721 01:39:31,560 --> 01:39:34,280 I'll pack some snacks for the kids. 1722 01:39:34,560 --> 01:39:36,160 - Son or daughter? - Son. 1723 01:39:39,040 --> 01:39:40,320 I'll come now. 1724 01:40:23,040 --> 01:40:25,280 Umma, I'm not going back to Sharjah. 1725 01:40:25,560 --> 01:40:26,960 My wife's father has got a boat. 1726 01:40:27,160 --> 01:40:31,040 So I'm thinking of taking care of it with some work at the harbour. 1727 01:40:31,720 --> 01:40:34,960 That's good. Being with your family is a big asset. 1728 01:40:44,600 --> 01:40:47,040 Umma, why hasn't he come back? 1729 01:40:49,680 --> 01:40:52,040 Maybe it's because he's at a very nice place. 1730 01:41:13,560 --> 01:41:15,720 'My dear Court, please don't take offense.' 1731 01:41:15,800 --> 01:41:17,560 The police officers here are frauds. 1732 01:41:17,600 --> 01:41:18,800 - Gopinathan... - Yes? 1733 01:41:19,560 --> 01:41:24,280 You can either pay 2000 rupees as fine or spend 20,000 rupees for fighting the case. 1734 01:41:24,320 --> 01:41:25,280 What do you prefer? 1735 01:41:25,440 --> 01:41:28,160 If there's no other way, I'll pay the fine. 1736 01:41:28,280 --> 01:41:29,600 - Is it Okay For you? - Yes. 1737 01:41:32,040 --> 01:41:33,040 Next. 1738 01:41:33,560 --> 01:41:36,600 CC 22/2009 Ayesha Rawther. 1739 01:41:36,680 --> 01:41:38,440 Ayesha Rawther! 1740 01:41:39,560 --> 01:41:42,560 Hey, move the bike. 1741 01:41:42,600 --> 01:41:44,160 Here is the phone. 1742 01:41:45,320 --> 01:41:46,720 Hurry up! 1743 01:41:47,160 --> 01:41:47,800 Come fast. 1744 01:41:47,800 --> 01:41:50,040 Sir, they are coming up through the back door. 1745 01:41:50,560 --> 01:41:51,920 Come fast. 1746 01:41:52,800 --> 01:41:53,800 Sir... 1747 01:41:53,920 --> 01:41:55,280 Sir, we're present. 1748 01:41:55,440 --> 01:41:57,320 Sir, we've come. 1749 01:41:57,480 --> 01:41:59,160 Sir, we're present. 1750 01:42:00,040 --> 01:42:01,480 No one needs to panic. 1751 01:42:01,680 --> 01:42:03,280 Sir, we need protection. 1752 01:42:03,320 --> 01:42:04,920 Sir, we need protection. 1753 01:42:35,840 --> 01:42:37,680 Umma, stay here. I'll be right back. 1754 01:42:41,560 --> 01:42:43,600 We don't need to worry about that. 1755 01:42:49,280 --> 01:42:51,320 Police Go back! 1756 01:42:52,440 --> 01:42:54,280 'Get lost, you police!' 1757 01:42:54,480 --> 01:42:56,560 'Go back! Go back!' 1758 01:43:19,560 --> 01:43:22,680 'This is Kerala! This is Kerala!' 1759 01:43:22,680 --> 01:43:26,040 'This is Kerala! This is Kerala!' 1760 01:43:27,960 --> 01:43:29,600 'Yes, it's the right age.' 1761 01:43:29,720 --> 01:43:32,280 'It's from the doctor we got to know he's a Malayali.' 1762 01:43:32,440 --> 01:43:34,280 'That's how we got the missing details.' 1763 01:43:34,320 --> 01:43:37,040 'Please see the body and confirm it.' 1764 01:43:37,320 --> 01:43:38,680 'Ma'am, you alone come inside.' 1765 01:43:38,720 --> 01:43:39,720 Nazi, go. 1766 01:43:40,040 --> 01:43:41,040 Go. 1767 01:43:41,200 --> 01:43:42,920 'Hurry up. It's getting late.' 1768 01:43:49,680 --> 01:43:53,040 'Hey, be careful. Come to this side.' 1769 01:43:53,040 --> 01:43:54,160 'Come on.' 1770 01:44:41,440 --> 01:44:42,440 Nazi... 1771 01:44:42,560 --> 01:44:43,560 Nazi! 1772 01:44:46,600 --> 01:44:47,840 That's not him. 1773 01:45:00,680 --> 01:45:03,440 What about CW1? Isn't he present? 1774 01:45:03,800 --> 01:45:06,080 We had sent the summons, Your Honour. 1775 01:45:06,160 --> 01:45:08,040 Then hasn't he appeared? 1776 01:45:09,160 --> 01:45:11,600 - Respected Court, I've a request. - tell me. 1777 01:45:11,720 --> 01:45:15,920 Your Honour, it isn't the first time the witnesses failed to appear. 1778 01:45:16,040 --> 01:45:17,040 Is it? 1779 01:45:17,480 --> 01:45:20,280 By saying such excuses, they are prolonging the case. 1780 01:45:21,200 --> 01:45:25,440 - May 24th... - say the date again. 1781 01:45:25,480 --> 01:45:27,480 May 24th, 2013. 1782 01:45:27,920 --> 01:45:31,680 Since there was a commotion at the court on that day, 1783 01:45:32,040 --> 01:45:34,680 the then Magistrate couldn't even hear the case. 1784 01:45:35,280 --> 01:45:38,440 Two more dates were issued after that. 1785 01:45:38,560 --> 01:45:43,560 But the hearings didn't take place since the Magistrate was on leave. 1786 01:45:43,720 --> 01:45:44,680 Then... 1787 01:45:45,320 --> 01:45:47,040 Once again we got a date. 1788 01:45:47,160 --> 01:45:50,480 But again the hearing didn't take place since there was a harthal on that day. 1789 01:45:50,600 --> 01:45:56,280 It's after one and a half years that we got a date for today. 1790 01:45:57,320 --> 01:46:03,040 Your Honour, considering my client's age and health, I request you to free her. 1791 01:46:03,800 --> 01:46:06,800 We sent the summons without fail. 1792 01:46:06,920 --> 01:46:09,680 The hearings can transpire only as per the court's system. 1793 01:46:10,160 --> 01:46:12,480 Just because the hearing is getting delayed, 1794 01:46:12,560 --> 01:46:14,680 it doesn't make the accused innocent. 1795 01:46:16,080 --> 01:46:19,560 'Your Honour, this case was dealt with by other APP's too.' 1796 01:46:19,600 --> 01:46:21,840 'But none of them could come to a decision.' 1797 01:46:21,920 --> 01:46:26,160 'Also, they are only alleging that she committed the crime.' 1798 01:46:47,440 --> 01:46:48,920 - Can you Give me a blank bill? - What? 1799 01:46:49,560 --> 01:46:51,560 - Blank bill? - We don't give it here. 1800 01:46:51,720 --> 01:46:52,680 Can't you just give one? 1801 01:46:53,720 --> 01:46:54,800 How's this to be taken? 1802 01:46:55,160 --> 01:46:56,440 Put it in the mouth and gulp it. 1803 01:47:03,200 --> 01:47:05,560 Dhanya, I'll call you back. 1804 01:47:05,680 --> 01:47:09,160 It's regarding the EMI, right? I'll do something about that. 1805 01:47:09,280 --> 01:47:10,160 'How?' 1806 01:47:10,160 --> 01:47:12,560 I'm the one who pays it every month, right? 1807 01:47:12,560 --> 01:47:14,200 Then why are you reminding me all the time? 1808 01:47:14,440 --> 01:47:17,560 3500 rupees will be ready by today evening. 1809 01:47:17,600 --> 01:47:18,600 I'll manage it. 1810 01:47:18,680 --> 01:47:20,040 'Hey, listen...' 1811 01:47:21,040 --> 01:47:22,800 - Isn't this the female ward? - Yes. 1812 01:47:24,480 --> 01:47:25,480 Where's she? 1813 01:47:25,800 --> 01:47:27,440 Did they all faint? 1814 01:47:30,600 --> 01:47:31,600 There you are! 1815 01:47:31,920 --> 01:47:33,560 Are you lying comfortably here? 1816 01:47:35,280 --> 01:47:36,840 How are you feeling now? 1817 01:47:39,200 --> 01:47:40,920 There was no need to come here. 1818 01:47:41,200 --> 01:47:42,560 It's very expensive. 1819 01:47:45,960 --> 01:47:48,800 What's this? Bun? Where's it from? 1820 01:47:49,440 --> 01:47:51,280 Don't take it. Will have to pay for it. 1821 01:47:52,480 --> 01:47:54,600 Did you have breakfast? 1822 01:47:55,160 --> 01:47:56,160 No, son. 1823 01:47:57,440 --> 01:48:00,280 You should eat something when you come to court. 1824 01:48:00,440 --> 01:48:01,480 Sugar levels must have dropped. 1825 01:48:02,560 --> 01:48:05,320 Listen, they are asking to do a uric acid test. 1826 01:48:05,440 --> 01:48:07,920 That's not needed. Even I've got uric acid in my body. 1827 01:48:09,320 --> 01:48:12,320 Umma.... around two thousand rupees... 1828 01:48:13,600 --> 01:48:15,600 The bill has come to around 2000 rupees. 1829 01:48:15,680 --> 01:48:18,800 The receptionist is so adamant. She didn't reduce the amount. 1830 01:48:24,160 --> 01:48:26,440 I'll give the rest the next time. 1831 01:48:27,160 --> 01:48:29,280 Keep this with you for now. 1832 01:48:29,560 --> 01:48:31,080 Give it together next time. 1833 01:48:31,560 --> 01:48:32,920 We can sort it out at the next hearing. 1834 01:48:32,920 --> 01:48:34,600 Can I go home now itself? 1835 01:48:34,680 --> 01:48:35,560 'Hello... can you hear me?' 1836 01:48:35,600 --> 01:48:39,160 What's the hurry? Let the medicine finish off. 1837 01:48:39,160 --> 01:48:40,320 Can I go now? 1838 01:48:40,440 --> 01:48:42,040 You can go when the medicine gets over. 1839 01:48:42,160 --> 01:48:43,440 '- Hello, Gokul...' - Yes, dear... 1840 01:48:44,040 --> 01:48:47,200 'What EMI is it now?' 1841 01:48:47,680 --> 01:48:49,680 '- Should have married some bank manager. - Then go marry.' 1842 01:48:49,720 --> 01:48:50,720 'Okay.' 1843 01:48:53,200 --> 01:48:55,440 The case is going to get delayed further, Gokulan. 1844 01:48:56,440 --> 01:48:58,200 What the heck are you saying? 1845 01:48:58,600 --> 01:48:59,840 What will I tell my client? 1846 01:49:00,440 --> 01:49:01,680 What can I do? 1847 01:49:01,720 --> 01:49:03,440 The Magistrate has changed. 1848 01:49:04,800 --> 01:49:07,920 It's been three years since the case has been deferred due to various reasons. 1849 01:49:08,280 --> 01:49:10,600 This is not fair! There's a limit in torturing a person. 1850 01:49:11,080 --> 01:49:14,480 Give me your phone. Let me show him that video. 1851 01:49:14,560 --> 01:49:16,080 I don't want to see any video. 1852 01:49:19,200 --> 01:49:21,440 Watch this. Porn is nothing in front of this. 1853 01:49:21,720 --> 01:49:23,560 This is what's happening here. 1854 01:49:24,040 --> 01:49:26,280 - See. '- She's brimming with lust. What else!' 1855 01:49:26,920 --> 01:49:28,440 Magistrates can do whatever they want. 1856 01:49:28,440 --> 01:49:30,600 Brother, please issue a date. 1857 01:49:34,320 --> 01:49:37,800 - Case number? - CC 225/2009 1858 01:49:37,920 --> 01:49:39,560 - 2009? - Yes. 1859 01:49:41,440 --> 01:49:43,920 Umma... it's the usual. 1860 01:49:44,320 --> 01:49:45,560 We're back to square one. 1861 01:49:47,920 --> 01:49:51,080 The Magistrate ran away. A new person will join. 1862 01:49:51,600 --> 01:49:54,800 They postponed our case to March. 1863 01:49:55,720 --> 01:49:57,920 I spoke to the clerk and changed it to December. 1864 01:50:02,440 --> 01:50:03,560 You had tea? 1865 01:50:05,800 --> 01:50:06,800 Yes. 1866 01:50:09,560 --> 01:50:13,160 Umma, have you got 500 rupees with you? 1867 01:50:13,560 --> 01:50:17,560 We need to pay the clerk for helping us. 1868 01:50:29,280 --> 01:50:30,280 Listen... 1869 01:50:30,920 --> 01:50:32,920 By the time things get sorted... 1870 01:50:33,440 --> 01:50:34,680 ...would I be alive? 1871 01:50:45,160 --> 01:50:47,160 Don't worry, Umma. Let's see. 1872 01:50:47,560 --> 01:50:48,920 'What's there to see, Britto?' 1873 01:50:52,720 --> 01:50:55,040 On what basis will I sign this? 1874 01:50:55,320 --> 01:50:56,920 Did you get the dead body? 1875 01:50:57,440 --> 01:50:59,200 Has such an incident been reported? 1876 01:50:59,280 --> 01:51:00,440 Then how will I sign this? 1877 01:51:00,720 --> 01:51:02,560 - Sir, please sign this. - Sir... 1878 01:51:03,560 --> 01:51:04,600 - Have you checked it? - Yes. 1879 01:51:04,680 --> 01:51:05,920 It's been so many years... 1880 01:51:07,160 --> 01:51:08,160 Give it to GD. 1881 01:51:08,440 --> 01:51:11,560 - What were you saying? - Since it's been many years... 1882 01:51:11,600 --> 01:51:13,280 What's the use in saying that? 1883 01:51:13,320 --> 01:51:16,160 What if he comes back after I sign this death certificate? 1884 01:51:16,160 --> 01:51:18,320 I'll be in trouble then. 1885 01:51:19,160 --> 01:51:20,280 You wouldn't take responsibility. 1886 01:51:20,480 --> 01:51:21,920 Neither would she. 1887 01:51:22,560 --> 01:51:23,440 And I'll be in trouble. 1888 01:51:23,440 --> 01:51:26,440 - Sir, I understand what you're saying. - You won't. 1889 01:51:26,560 --> 01:51:29,040 Do one thing. Move it through court. 1890 01:51:29,600 --> 01:51:31,560 No one's at risk then. 1891 01:51:32,440 --> 01:51:33,560 You may leave. 1892 01:51:36,680 --> 01:51:37,680 - Sir! - Come 1893 01:51:38,480 --> 01:51:40,680 - What happened? - it became viral... 1894 01:51:41,800 --> 01:51:44,440 He was saying it's to follow up on the case. 1895 01:51:44,800 --> 01:51:47,560 But it was for this. Did I tell him? 1896 01:51:47,800 --> 01:51:49,560 Did I ask for the death certificate? 1897 01:51:53,160 --> 01:51:54,160 Nazi! 1898 01:51:54,560 --> 01:51:57,280 - I don't want anyone. - Nazi, wait there! 1899 01:51:57,920 --> 01:52:01,320 How long will you wait? Don't you want to live? 1900 01:52:04,680 --> 01:52:05,920 This is my life. 1901 01:52:06,840 --> 01:52:08,040 I will live it. 1902 01:52:08,680 --> 01:52:09,720 Did you hear me? 1903 01:52:49,680 --> 01:52:52,280 Why haven't the witnesses appeared till now? 1904 01:52:52,480 --> 01:52:53,560 Explain! 1905 01:52:54,080 --> 01:52:57,560 APP! Do you know how many cases I'm hearing today? 1906 01:52:57,920 --> 01:52:59,800 This is my 97th case. 1907 01:53:00,680 --> 01:53:04,480 Please have the energy you show in running the case to finish it too. 1908 01:53:05,280 --> 01:53:06,840 Under which station limits does it come? 1909 01:53:07,160 --> 01:53:09,040 Thopumpady Police Station. 1910 01:53:12,480 --> 01:53:15,680 Are you eating the summons we send from here? 1911 01:53:15,840 --> 01:53:17,440 What cop are you? 1912 01:53:17,680 --> 01:53:21,040 I don't understand what you people do here. 1913 01:53:24,920 --> 01:53:26,680 Who's making noise there? 1914 01:53:27,320 --> 01:53:29,280 Who's it? Didn't you hear me? 1915 01:53:29,800 --> 01:53:31,320 Hey, bring him here. 1916 01:53:31,800 --> 01:53:34,040 These people think they can do whatever they want in court. 1917 01:53:35,040 --> 01:53:38,480 Writes down the FIR as they wish! 1918 01:53:39,440 --> 01:53:40,920 Can't you show a little bit of sincerity? 1919 01:53:41,080 --> 01:53:43,840 It's just a piece of paper. Can't you send it on WhatsApp at least? 1920 01:53:43,920 --> 01:53:48,680 Your honour, since the wards have changed... CW3 Radhakrishanan address has changed. 1921 01:53:48,680 --> 01:53:51,800 If you can't come to a solution in 9 years, 1922 01:53:52,280 --> 01:53:54,280 then why are you people here? 1923 01:53:54,800 --> 01:53:57,440 What about CW1, 2 and 4? 1924 01:53:58,040 --> 01:54:00,800 CW2 is CW1's son, right? 1925 01:54:01,040 --> 01:54:02,560 What are you all doing here? 1926 01:54:02,680 --> 01:54:04,680 Public come here trusting you people. 1927 01:54:05,040 --> 01:54:07,800 Mr. Mustache, have you got any excuse? 1928 01:54:08,200 --> 01:54:10,600 It's been only a week since I joined. 1929 01:54:10,680 --> 01:54:11,680 Wow! 1930 01:54:11,920 --> 01:54:14,720 Even KG kids make better excuses. 1931 01:54:15,560 --> 01:54:17,600 A case which got registered in 2009. 1932 01:54:18,560 --> 01:54:21,440 Still it's pending! This is really ridiculous. 1933 01:54:22,280 --> 01:54:24,160 Yes! Brother, come here. 1934 01:54:24,840 --> 01:54:26,280 Are you the one who shouted outside? 1935 01:54:26,280 --> 01:54:27,560 Sir, for reversing the bike... 1936 01:54:27,560 --> 01:54:29,480 Don't you know you're not supposed to shout in the court premises? 1937 01:54:29,560 --> 01:54:30,920 I came to sort out a case. 1938 01:54:30,920 --> 01:54:33,160 - Go and stand there. - Sir... 1939 01:54:33,440 --> 01:54:34,440 Go! 1940 01:54:35,720 --> 01:54:38,560 The one who pleads and the one who fights the case are just the same. 1941 01:54:39,160 --> 01:54:41,080 Next hearing will be on June 2nd. 1942 01:54:41,480 --> 01:54:45,440 You should track down everyone in six months. 1943 01:54:46,560 --> 01:54:48,680 APP! I hope you heard it too. 1944 01:54:49,320 --> 01:54:50,560 Yes, Your Honour. 1945 01:54:53,840 --> 01:54:54,840 'Kunjumon...' 1946 01:54:56,080 --> 01:54:58,720 'We have never seen her smiling.' 1947 01:54:59,440 --> 01:55:01,920 'There's a numbness on her face all the time.' 1948 01:55:02,560 --> 01:55:04,720 'Everyone has only defeated her in life.' 1949 01:55:05,920 --> 01:55:07,280 'Including me.' 1950 01:55:07,680 --> 01:55:10,600 'Please lose this case to her somehow, Kunjumon.' 1951 01:55:10,680 --> 01:55:13,920 'Let her win at least once in her life.' 1952 01:55:15,600 --> 01:55:18,480 "Failing to see the dayspring" 1953 01:55:18,680 --> 01:55:21,440 "All round the smouldering night" 1954 01:55:21,560 --> 01:55:26,560 "Memories get enveloped in shadow" 1955 01:55:27,600 --> 01:55:33,560 "Known faces depart halfway" 1956 01:55:33,680 --> 01:55:37,160 "Like the flowers in the whirling wind" 1957 01:55:37,200 --> 01:55:38,800 Come on, bat! Hurry up! 1958 01:55:39,080 --> 01:55:44,800 "Seasons dash across some distance" 1959 01:55:45,040 --> 01:55:48,280 "Come back rowing, realising the truth" 1960 01:55:48,320 --> 01:55:50,320 Hey... Bose... 1961 01:55:51,480 --> 01:55:53,440 Hey, isn't there anyone here? 1962 01:55:53,440 --> 01:55:56,320 The woman there has gone for work. 1963 01:55:57,080 --> 01:56:00,920 "Donning different roles, I'm wandering aimlessly" 1964 01:56:00,920 --> 01:56:03,480 Oh no, he's in jail now. 1965 01:56:03,560 --> 01:56:05,800 He was running a snack shop in Fort Kochi. 1966 01:56:06,720 --> 01:56:11,560 Here we're running around to track down our liberator, but he himself is in jail. 1967 01:56:11,920 --> 01:56:16,320 'Sir, Bose is in jail for selling snacks prepared in engine oil.' 1968 01:56:16,440 --> 01:56:17,800 - Engine oil? '- We're stuck, sir.' 1969 01:56:17,840 --> 01:56:20,920 Do one thing. 'Send me the details of his case.' 1970 01:56:21,560 --> 01:56:24,200 'We can get him out through a Production Warrant.' 1971 01:56:26,040 --> 01:56:28,280 What a horrible case! 1972 01:56:29,440 --> 01:56:31,560 That rascal Radhakrishnan... 1973 01:56:32,320 --> 01:56:36,280 He had contested in 2007 elections from Saudi as an independent candidate. 1974 01:56:36,600 --> 01:56:39,040 All he got was one vote. 1975 01:56:39,160 --> 01:56:44,040 He sold his house and shifted to Thammanam out of embarrassment. 1976 01:56:44,680 --> 01:56:46,440 Heard that he moved from there also. 1977 01:56:46,920 --> 01:56:48,560 Let's track him down. 1978 01:57:00,560 --> 01:57:03,440 "Ignoring the wounds" 1979 01:57:03,480 --> 01:57:06,560 "Without suffering like a chaff" 1980 01:57:06,560 --> 01:57:11,720 "I ascended the azure until now" 1981 01:57:12,320 --> 01:57:18,040 "The loop spirals in the journey ahead" 1982 01:57:18,440 --> 01:57:23,560 "I sought the footprints of day" 1983 01:57:23,560 --> 01:57:26,480 "Faraway..." 1984 01:57:29,320 --> 01:57:31,680 "Faraway..." 1985 01:57:32,800 --> 01:57:38,560 "Seasons dash across some distance" 1986 01:57:38,680 --> 01:57:44,720 "Come back rowing, realising the truth" 1987 01:57:44,840 --> 01:57:56,680 "Donning different roles, I'm wandering aimlessly" 1988 01:58:20,840 --> 01:58:26,920 "Seasons dash across some distance" 1989 01:58:30,560 --> 01:58:33,800 '- Sir, please do it for me.' - How's it possible, Abhilash? 1990 01:58:33,800 --> 01:58:37,920 - Sir, let me talk... - I can only say what is written on the FIR. 1991 01:58:38,560 --> 01:58:40,800 It's what you all told me that I wrote on the FIR. 1992 01:58:42,040 --> 01:58:43,920 Sir, can you do something? 1993 01:58:44,480 --> 01:58:47,920 Then the court would say all that I did during my service was a lie. 1994 01:58:49,600 --> 01:58:52,320 - Sir, it's been so many years. '- So what?' 1995 01:58:52,680 --> 01:58:55,320 'I've got credibility. I can't retract what I said earlier.' 1996 01:58:55,440 --> 01:58:57,800 All of us are ready to change our statements. 1997 01:58:57,840 --> 01:59:01,440 But I can't do it, Abhilash. 1998 01:59:01,560 --> 01:59:03,440 'Why are you not understanding its seriousness?' 1999 01:59:03,560 --> 01:59:07,080 It's difficult for me to lie. Bye, Abhilash. 2000 01:59:13,320 --> 01:59:16,680 Didn't I tell you he's an ass? He won't do it. 2001 01:59:26,920 --> 01:59:28,560 What's this Production Warrant? 2002 01:59:28,920 --> 01:59:30,480 There's something like that. 2003 01:59:30,560 --> 01:59:32,440 We come to know of it only when a need arises. 2004 01:59:32,600 --> 01:59:34,320 Sir, present him tomorrow itself. 2005 01:59:34,680 --> 01:59:36,440 He's very much egoistic. 2006 01:59:37,560 --> 01:59:39,320 - Are you tense? - Of course. 2007 01:59:41,440 --> 01:59:42,680 Is this the item? 2008 01:59:45,560 --> 01:59:48,480 - Brother, what's the Magistrate's mood like? - It's terrible. 2009 01:59:49,680 --> 01:59:50,920 Can we get Thankappan out with this? 2010 01:59:51,160 --> 01:59:53,200 'What all steps!' 2011 02:00:14,080 --> 02:00:16,560 Hey! What about that girl Manju? 2012 02:00:16,560 --> 02:00:17,800 Try to convince her. 2013 02:00:18,280 --> 02:00:19,800 Her statement is very important. 2014 02:00:20,200 --> 02:00:22,920 Don't you know her? She was your classmate, right? 2015 02:00:25,800 --> 02:00:28,280 Well, I fell in love with her in between this. 2016 02:00:28,560 --> 02:00:30,560 So it's easy now. And what happened? 2017 02:00:30,800 --> 02:00:34,800 I dumped her. She got married to someone else. 2018 02:00:34,800 --> 02:00:35,800 Great! 2019 02:00:36,320 --> 02:00:39,920 Whatever! Just call her. It's our need. 2020 02:00:40,440 --> 02:00:42,200 Don't you want to lose this case? 2021 02:00:56,560 --> 02:00:57,560 Hello... 2022 02:00:58,280 --> 02:00:59,680 Hello... Hello... 2023 02:01:00,440 --> 02:01:02,440 - This is me Kunjumon. - What's it? 2024 02:01:02,440 --> 02:01:03,920 - What do you want? '- Are you free now?' 2025 02:01:03,920 --> 02:01:05,440 Why did you call me? 2026 02:01:05,480 --> 02:01:06,720 Who's it? 2027 02:01:07,560 --> 02:01:08,840 - It's my mom. - Okay. 2028 02:01:08,840 --> 02:01:09,840 Hello... 2029 02:01:10,200 --> 02:01:11,200 'Hello...' 2030 02:01:13,440 --> 02:01:15,920 Why did you call me? 2031 02:01:16,280 --> 02:01:18,280 Give me a minute. I need to tell you something. 2032 02:01:18,440 --> 02:01:22,080 You saw the photo with my husband on Facebook, right? 2033 02:01:22,800 --> 02:01:24,800 'Which photo? Hello...' 2034 02:01:25,040 --> 02:01:27,440 Grandpa, dinner is ready. 2035 02:01:28,840 --> 02:01:30,160 'Which grandpa?' 2036 02:01:30,680 --> 02:01:33,480 If your plan is to wreck my marriage, I won't let you do it. 2037 02:01:33,560 --> 02:01:35,040 What are you saying? 2038 02:01:35,040 --> 02:01:37,440 I don't remember the things in the past anymore. 2039 02:01:37,600 --> 02:01:38,920 I've forgotten you. 2040 02:01:38,920 --> 02:01:41,560 'Sudhi, our porridge is ready.' 2041 02:01:41,560 --> 02:01:43,920 Listen, let me talk first. 2042 02:01:44,280 --> 02:01:46,200 'I don't want to hear it.' 2043 02:01:46,560 --> 02:01:48,680 I've got self-respect. 2044 02:01:49,160 --> 02:01:50,920 I come from a decent family. 2045 02:01:51,440 --> 02:01:53,560 You frigging decent woman! 2046 02:01:53,560 --> 02:01:55,560 You've been babbling for sometime now. 2047 02:01:55,840 --> 02:01:58,080 I didn’t call you to listen to your babbling. 2048 02:01:58,560 --> 02:02:01,920 There's a hearing of the case for which you're a witness at Ernakulam court tomorrow. 2049 02:02:02,560 --> 02:02:04,160 You're the fifth witness. 2050 02:02:04,840 --> 02:02:08,920 If you don't want to go to jail, come and give the statement tomorrow. 2051 02:02:09,280 --> 02:02:10,920 If possible, change the statement. 2052 02:02:11,200 --> 02:02:12,560 It'll do you some good. 2053 02:02:12,680 --> 02:02:14,440 Hang up you pest! 2054 02:02:14,560 --> 02:02:15,560 Get lost! 2055 02:02:17,840 --> 02:02:18,840 Kunjumon... 2056 02:02:22,560 --> 02:02:24,160 'Manju... darling...' 2057 02:02:24,840 --> 02:02:26,920 - Is the porridge ready? - Yes. 2058 02:02:26,920 --> 02:02:28,080 Then come inside. 2059 02:02:31,080 --> 02:02:34,560 Hey, Radhakrishnan is in Athani. Come fast. 2060 02:02:35,920 --> 02:02:37,680 We're in trouble, teacher. 2061 02:02:38,320 --> 02:02:39,320 Please help. 2062 02:02:40,560 --> 02:02:43,320 Please make your father understand and tell him to change his statement. 2063 02:02:44,160 --> 02:02:46,040 His statement is very important. 2064 02:02:46,280 --> 02:02:48,280 Teacher... please... 2065 02:02:56,560 --> 02:02:57,560 Father... 2066 02:03:00,800 --> 02:03:01,800 Father... 2067 02:03:03,440 --> 02:03:05,320 They are from Saudi. 2068 02:03:08,600 --> 02:03:10,560 This is how he's been for the last 4 years. 2069 02:03:11,040 --> 02:03:12,160 Lost his memory. 2070 02:03:13,040 --> 02:03:14,800 Had gone to the backyard to collect coconuts. 2071 02:03:16,280 --> 02:03:17,560 Collapsed right there. 2072 02:03:36,680 --> 02:03:37,720 Brother... 2073 02:03:38,680 --> 02:03:40,040 - Brother... - Yes? 2074 02:03:41,320 --> 02:03:43,080 Human beings are worth only this much. 2075 02:03:59,920 --> 02:04:01,200 - Brother... - Yes? 2076 02:04:02,560 --> 02:04:04,040 Won't we lose the case tomorrow? 2077 02:04:33,440 --> 02:04:39,480 "Seasons dash across some distance" 2078 02:04:42,280 --> 02:04:44,480 'Umma, are you off to the court?' 2079 02:04:44,560 --> 02:04:46,560 - Isn't the hearing over yet? - It'll end today. 2080 02:04:46,600 --> 02:04:47,600 Awesome! 2081 02:04:48,480 --> 02:04:49,720 I'll give the balance amount now. 2082 02:04:50,320 --> 02:04:51,560 Ticket... 2083 02:04:51,800 --> 02:04:53,160 'Sister, ticket!' 2084 02:04:58,200 --> 02:04:59,480 'Bose...' 2085 02:04:59,680 --> 02:05:02,840 When you go to the court, that advocate nun will teach you what to say. 2086 02:05:03,560 --> 02:05:05,600 But don't give the statement like she says. 2087 02:05:05,680 --> 02:05:07,160 You should change your statement. 2088 02:05:07,680 --> 02:05:10,920 Listen.... I can't lie no matter what. 2089 02:05:10,920 --> 02:05:11,920 Rubbish! 2090 02:05:12,560 --> 02:05:14,040 Won't you lie? You can't.... 2091 02:05:14,040 --> 02:05:16,560 - Hey! What's it? - Kunju.... 2092 02:05:18,720 --> 02:05:21,920 If you don't change your statement at the court I'll burn you alive. 2093 02:05:21,920 --> 02:05:23,680 Hey, come here. 2094 02:05:23,800 --> 02:05:25,440 No, sir. Why he is-? 2095 02:05:25,440 --> 02:05:29,560 Brother, which case are you talking about? 2096 02:05:30,160 --> 02:05:31,560 Kunjumon! 2097 02:05:32,680 --> 02:05:34,280 So this is Kunjumon! 2098 02:05:35,920 --> 02:05:38,280 Which is the case you were talking about? 2099 02:05:39,440 --> 02:05:42,200 - Oh, no! - Oh, so you also don't know. 2100 02:05:42,560 --> 02:05:45,440 Gokulan, I had already given a date in June. 2101 02:05:45,920 --> 02:05:47,320 I was ready to hear it. 2102 02:05:47,440 --> 02:05:49,160 Then why did you go to the high court? 2103 02:05:49,600 --> 02:05:53,320 Respected court, this case has been pending since 2009. 2104 02:05:53,560 --> 02:05:56,160 The hearing got delayed many times due to various reasons. 2105 02:05:56,600 --> 02:06:00,440 Delaying it further is injustice towards my client. 2106 02:06:00,440 --> 02:06:02,720 Who delayed the case? This court? 2107 02:06:03,440 --> 02:06:06,920 The court had already ordered to present everyone on June 2nd. 2108 02:06:07,440 --> 02:06:10,200 Your Honour, June is six months away. 2109 02:06:10,560 --> 02:06:13,320 So what? Court proceedings take time. 2110 02:06:14,200 --> 02:06:16,200 Gokulan, you can be smart. 2111 02:06:16,480 --> 02:06:18,920 But don't be over smart. Okay? 2112 02:06:20,800 --> 02:06:21,840 CW1? 2113 02:06:23,160 --> 02:06:25,080 CW1 Sasidharan... 2114 02:06:26,280 --> 02:06:28,200 - Give me some water. - Water? 2115 02:06:29,160 --> 02:06:30,560 Can I take this water? 2116 02:06:30,680 --> 02:06:33,040 This is CW1 Sasidharan's death certificate. 2117 02:06:33,800 --> 02:06:36,560 Is there any witness who is alive? 2118 02:06:39,920 --> 02:06:40,600 Next! 2119 02:06:40,600 --> 02:06:42,920 'CW2 Abhilash Sasidharan!' 2120 02:06:43,040 --> 02:06:44,680 'Abhilash Sasidharan!' 2121 02:06:44,720 --> 02:06:46,080 Go man! 2122 02:06:46,680 --> 02:06:47,680 Go inside. 2123 02:06:52,160 --> 02:06:53,560 Repeat after me. 2124 02:06:53,600 --> 02:06:55,160 I do swear in the name of God that what I shall state... 2125 02:06:55,200 --> 02:06:57,160 ...shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 2126 02:06:57,320 --> 02:06:58,800 I do swear in the name of God that what I shall state... 2127 02:06:58,840 --> 02:07:00,920 ...shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 2128 02:07:02,840 --> 02:07:05,920 - What's your name? - Abhilash Sasidharan 2129 02:07:06,920 --> 02:07:08,800 - Where do you live? - Saudi. 2130 02:07:09,680 --> 02:07:11,320 Do you know that woman? 2131 02:07:13,720 --> 02:07:16,200 Abhilash! Do you know that woman? 2132 02:07:18,440 --> 02:07:19,440 Yes. 2133 02:07:19,800 --> 02:07:23,160 So on October 1st, 2005... 2134 02:07:23,560 --> 02:07:28,920 Is it true the accused attacked you mentally and physically? 2135 02:07:30,680 --> 02:07:31,920 I... 2136 02:07:32,560 --> 02:07:34,280 I don't remember it, court. 2137 02:07:34,840 --> 02:07:38,800 This case was filed by the owner of that house Mr. Radhakrishnan and my father. 2138 02:07:39,160 --> 02:07:41,040 I'm not associated with it. 2139 02:07:41,840 --> 02:07:43,560 Please free her, court. 2140 02:07:43,680 --> 02:07:45,920 Wow! Where have you been all this while? 2141 02:07:47,040 --> 02:07:49,920 The court will decide whether to free her or not. 2142 02:07:50,600 --> 02:07:53,280 Just say 'yes' or 'no' to the questions. 2143 02:07:53,800 --> 02:07:56,440 'You don't have to act saintly in court.' 2144 02:07:56,560 --> 02:07:57,560 Got it? 2145 02:07:57,560 --> 02:08:01,720 Your statement says you were beaten up using this coconut frond. 2146 02:08:01,840 --> 02:08:02,840 Is it true? 2147 02:08:03,160 --> 02:08:05,280 That's what the doctor's report says. 2148 02:08:08,800 --> 02:08:11,600 So that's how you lost your tooth. 2149 02:08:12,560 --> 02:08:16,280 No, court. It was already loose. 2150 02:08:17,160 --> 02:08:22,040 So you're saying it was not when you were hit with the coconut frond that you lost your tooth 2151 02:08:22,080 --> 02:08:23,800 It's not like that. 2152 02:08:25,920 --> 02:08:31,040 But that's what your statement says. 2153 02:08:33,160 --> 02:08:35,160 - Was it a false statement then? - No... 2154 02:08:37,080 --> 02:08:38,800 I don't remember anything, court. 2155 02:08:41,680 --> 02:08:45,680 Your Honour, you may kindly declare the witness as hostile. 2156 02:08:45,800 --> 02:08:47,440 The witness has turned hostile. 2157 02:08:49,920 --> 02:08:52,720 The statement given to K Ayappadas of Thoppumpady station... 2158 02:08:52,800 --> 02:09:01,680 ...by 9 year old Abhilash Sasidharan of Guruprasadam house, Saudi. 2159 02:09:01,920 --> 02:09:07,320 While my friends and I were playing cricket at the terrace of the house 'Anitha Bhavan', 2160 02:09:07,320 --> 02:09:13,160 neighbour Ayisha Rawther interrupted our game without any provocation. 2161 02:09:13,160 --> 02:09:18,800 She verbally abused me and hit me using a bat made of coconut frond. 2162 02:09:18,920 --> 02:09:22,160 I lost one of my teeth as a result of it. 2163 02:09:22,560 --> 02:09:24,040 This is what your statement says. 2164 02:09:26,080 --> 02:09:28,480 I was told to give that statement back then. 2165 02:09:30,440 --> 02:09:31,440 Gokulan! 2166 02:09:32,680 --> 02:09:33,680 No cross. 2167 02:09:35,840 --> 02:09:38,080 CW3 Radhakrishnan Nair! 2168 02:09:38,320 --> 02:09:40,680 - Radhakrishnan Nair! - Here is the certificate. 2169 02:09:45,040 --> 02:09:51,080 'CW3 Radhakrishnan Nair has certified that he won't be able to appear due to health issues.' 2170 02:09:54,160 --> 02:09:57,160 - Where did you keep that paper? - 'CW4 Bose Thankappan!' 2171 02:09:57,320 --> 02:09:58,800 'Bose Thankappan!' 2172 02:10:03,560 --> 02:10:06,280 '- What's your name?' - Bose Thankappan. 2173 02:10:07,280 --> 02:10:08,440 What do you do? 2174 02:10:09,560 --> 02:10:10,560 What? 2175 02:10:10,560 --> 02:10:13,040 - What's your occupation? - Business. 2176 02:10:13,280 --> 02:10:16,280 - What business? - I sell snacks. 2177 02:10:16,680 --> 02:10:18,920 Why did you go to that house on the day of the incident? 2178 02:10:19,560 --> 02:10:22,440 I'd gone with an alliance for the house owner's daughter. 2179 02:10:22,840 --> 02:10:28,720 Did you see the accused Ayesha Rawther hitting Abhilash on that day? 2180 02:10:28,800 --> 02:10:29,800 What? 2181 02:10:29,920 --> 02:10:35,440 Your statement says you saw her hitting Abhilash and knocking off his tooth. 2182 02:10:35,720 --> 02:10:37,720 I didn't see anything, court. 2183 02:10:37,800 --> 02:10:41,160 That was made up by the police officers. 2184 02:10:41,560 --> 02:10:43,280 So are you withdrawing your statement? 2185 02:10:43,600 --> 02:10:45,680 How can I talk about something I haven't seen, dear? 2186 02:10:45,680 --> 02:10:49,440 No! Sister... I mean advocate... 2187 02:10:50,040 --> 02:10:54,200 Your Honour may kindle declare the witness as hostile. 2188 02:10:54,200 --> 02:10:56,280 The fourth witness has also turned hostile. 2189 02:10:57,080 --> 02:10:59,160 I don't think there's any need to read the statement again. 2190 02:10:59,440 --> 02:11:01,440 Gokulan, anything else? Gokulan! 2191 02:11:01,480 --> 02:11:02,480 No! 2192 02:11:04,680 --> 02:11:08,280 CW5 Manju Kishore... Manju Kishore! 2193 02:11:09,680 --> 02:11:10,920 Manju... dear... 2194 02:11:11,040 --> 02:11:12,040 Shall we go? 2195 02:11:14,920 --> 02:11:17,320 '- Won't you buy me lunch? - You buy for us.' 2196 02:11:24,560 --> 02:11:27,560 - Manju Kishore, right? - It's Manju Sudhi now. 2197 02:11:27,560 --> 02:11:29,080 Do you know that lady? 2198 02:11:31,680 --> 02:11:32,680 Yes. 2199 02:11:32,800 --> 02:11:38,720 On October 2nd 2005, this lady barged into your play area and... 2200 02:11:38,800 --> 02:11:41,560 ...attacked your friend Abhilash. 2201 02:11:42,600 --> 02:11:43,720 Manju Sudhi... 2202 02:11:44,600 --> 02:11:45,600 Eh? 2203 02:11:45,920 --> 02:11:48,280 What did you see on that day? 2204 02:11:49,320 --> 02:11:53,160 I was a little girl back then. I was just 7 years old. 2205 02:11:54,480 --> 02:11:55,560 Is that the question? 2206 02:11:56,840 --> 02:12:02,560 Did you see the accused hitting the accuser Abhilash Sasidharan? 2207 02:12:04,160 --> 02:12:05,280 Did you? 2208 02:12:06,040 --> 02:12:07,480 No, I didn't see. 2209 02:12:09,160 --> 02:12:15,280 But your statement says you saw her hitting both his legs and back with a coconut frond. 2210 02:12:15,920 --> 02:12:18,920 Shall I tell you the truth? I don't remember anything. 2211 02:12:19,320 --> 02:12:20,320 Can I go? 2212 02:12:21,160 --> 02:12:22,800 Gokulan, ask something to her. 2213 02:12:28,480 --> 02:12:31,280 Do you remember anything from that day? 2214 02:12:32,280 --> 02:12:33,280 No. 2215 02:12:33,560 --> 02:12:35,080 That's all, Your Honor! 2216 02:12:36,800 --> 02:12:37,680 Next. 2217 02:12:37,680 --> 02:12:39,720 CW6 Ayyapadas... 2218 02:12:41,440 --> 02:12:42,800 Ayappadas... 2219 02:12:45,080 --> 02:12:48,160 - Bye. - Why are you looking at him? Come on. 2220 02:12:54,720 --> 02:12:57,560 - Is this the mainour you collected? - Yes. 2221 02:12:57,560 --> 02:12:58,560 From where? 2222 02:13:00,800 --> 02:13:02,920 Will you deny it if I say this case has been fabricated? 2223 02:13:02,920 --> 02:13:03,920 Of course. 2224 02:13:04,440 --> 02:13:05,440 Oh no! 2225 02:13:09,560 --> 02:13:11,440 Have you seen that lady before? 2226 02:13:11,800 --> 02:13:12,800 No. 2227 02:13:15,560 --> 02:13:16,840 That's all, Your Honour. 2228 02:13:18,840 --> 02:13:21,040 313 tomorrow. Is it okay for you, Gokulan? 2229 02:13:21,040 --> 02:13:22,040 Yes. 2230 02:13:43,560 --> 02:13:46,920 'CC 225/2009 Ayisha Rawther!' 2231 02:13:47,160 --> 02:13:48,560 'Ayisha Rawther!' 2232 02:13:53,440 --> 02:13:54,560 Umma, speak. 2233 02:13:56,840 --> 02:13:58,160 I had hit him, sir. 2234 02:13:58,200 --> 02:13:59,200 What! 2235 02:14:00,720 --> 02:14:02,840 Come forward. Let me hear you. 2236 02:14:06,920 --> 02:14:08,480 I hit him, sir. 2237 02:14:09,080 --> 02:14:10,800 I hit him with a coconut frond. 2238 02:14:11,600 --> 02:14:14,080 I did it in the heat of the moment. 2239 02:14:15,280 --> 02:14:17,440 He lost his tooth because of me. 2240 02:14:19,920 --> 02:14:21,320 It's been 13 years. 2241 02:14:23,080 --> 02:14:26,440 I'm ready to endure any punishment for that. 2242 02:14:26,440 --> 02:14:27,440 We lost! 2243 02:14:27,680 --> 02:14:29,080 I have a request. 2244 02:14:30,200 --> 02:14:37,280 Please allow me to ask him for forgiveness. 2245 02:14:41,160 --> 02:14:42,680 'Final hearing will be held tomorrow.' 2246 02:14:42,680 --> 02:14:43,680 'Next case!' 2247 02:14:50,800 --> 02:14:52,560 '[azan from mosque]' 2248 02:14:59,080 --> 02:15:01,680 The accused herself has pleaded guilty in front of the court. 2249 02:15:01,720 --> 02:15:05,600 I don't think there's a need to explain the points one by one now. 2250 02:15:06,160 --> 02:15:10,040 Ayisha Rawther has confessed before the court that... 2251 02:15:10,040 --> 02:15:13,920 ...she indeed hit Abhilash using a coconut frond. 2252 02:15:14,080 --> 02:15:17,440 Not just that. This has been clearly stated in the FIR too. 2253 02:15:23,560 --> 02:15:24,560 Your Honour... 2254 02:15:25,440 --> 02:15:28,720 Most of the offenses in my client's name have been fabricated. 2255 02:15:29,080 --> 02:15:32,920 The accuser himself has stated that his tooth was already loose. 2256 02:15:33,560 --> 02:15:42,040 Hence I humbly request you to eschew section 326 from my client's charge sheet. 2257 02:15:42,560 --> 02:15:46,560 Considering my client's age and health... 2258 02:15:46,600 --> 02:15:50,040 ...I request the court to reduce the severity of her punishment. 2259 02:15:53,560 --> 02:15:59,160 Considering the age of the accused, the judgment will be pronounced post lunch. 2260 02:15:59,800 --> 02:16:01,800 - Is that okay, Gokulan? - Yes, sir. 2261 02:16:20,680 --> 02:16:23,160 'Umma, I need to go to the harbor.' 2262 02:16:23,280 --> 02:16:24,680 There's some complication there. 2263 02:16:24,920 --> 02:16:26,920 I'll sort it out and try to come back. 2264 02:16:27,040 --> 02:16:28,480 Else I will come home. 2265 02:16:29,040 --> 02:16:31,480 Don't worry, Umma. Everything is going to get fixed today. 2266 02:16:31,680 --> 02:16:33,280 - Go, son. - Okay. 2267 02:16:36,280 --> 02:16:42,160 The accused has been found not guilty for the offense under section 324 and 326 IPC. 2268 02:16:42,160 --> 02:16:47,680 But is found guilty for the offense under 294B, 341 and 323 IPC. 2269 02:16:49,680 --> 02:16:51,680 Does the accused have anything to say about the punishment? 2270 02:16:53,680 --> 02:16:57,440 As per the sections mentioned above, since the court has understood that... 2271 02:16:57,440 --> 02:16:59,600 ...the accused is guilty... 2272 02:16:59,680 --> 02:17:04,480 ...the court imposes a fine of 5000 rupees and sentences to one day. 2273 02:17:05,320 --> 02:17:08,160 - So have you got any cash on you? - Hey, we didn't lose. 2274 02:17:08,920 --> 02:17:13,160 I've only got 250 rupees for my bus fare and my advocate's fees 1000 rupees with me. 2275 02:17:13,440 --> 02:17:16,040 I can't hear you. What's it, Gokulan? 2276 02:17:17,480 --> 02:17:18,480 Your Honour... 2277 02:17:18,720 --> 02:17:21,720 She has got only her bus fare 250 rupees and my... 2278 02:17:22,680 --> 02:17:24,800 and 1000 rupees to pay her advocate. 2279 02:17:25,040 --> 02:17:27,080 But the fine has to be paid. 2280 02:17:28,920 --> 02:17:29,920 Sir... 2281 02:17:30,720 --> 02:17:31,840 I'll make the payment. 2282 02:18:05,680 --> 02:18:07,280 Umma, have you eaten anything? 2283 02:18:09,160 --> 02:18:10,480 I'm not hungry, son. 2284 02:18:19,040 --> 02:18:22,280 Shall I buy you a tea and bun? 2285 02:18:34,280 --> 02:18:35,920 What time is your bus? 2286 02:18:38,080 --> 02:18:40,560 My timings have gone all wrong, son. 2287 02:18:47,160 --> 02:18:48,160 Have it. 2288 02:18:48,280 --> 02:18:51,160 - Did you buy this? - No. I made it. 2289 02:18:51,160 --> 02:18:52,440 - Is it? - Yes. 2290 02:19:00,280 --> 02:19:01,440 Have it. 2291 02:19:06,720 --> 02:19:09,040 - It's tasty. - Is it? Have it. 2292 02:19:13,560 --> 02:19:16,480 I had come many times to see you. 2293 02:19:16,680 --> 02:19:19,080 But no one let me come near you. 2294 02:19:21,560 --> 02:19:26,680 Wasn't there a felicitation ceremony at your school when you got good marks in 10th grade? 2295 02:19:27,160 --> 02:19:29,320 I was there among the crowd. 2296 02:19:29,720 --> 02:19:33,040 I had come for your father's funeral too. 2297 02:19:35,560 --> 02:19:39,560 Weren't you wearing a blue shirt for your sister's wedding? 2298 02:19:39,800 --> 02:19:42,040 You were looking very handsome. 2299 02:19:42,920 --> 02:19:47,560 I wished to talk to you on that day. 2300 02:19:48,160 --> 02:19:50,040 But I didn't come out of fear. 2301 02:19:53,600 --> 02:19:56,280 That's what the court says, right? 2302 02:19:56,560 --> 02:20:00,600 I was not allowed to come near you or talk to you. 2303 02:20:01,320 --> 02:20:02,680 But now I can talk. 2304 02:20:03,160 --> 02:20:04,800 Please forgive me, son. 2305 02:20:15,560 --> 02:20:17,160 Umma, I'll hold that. 2306 02:20:29,800 --> 02:20:32,160 - Let me go to the washroom. - Okay. 2307 02:20:39,160 --> 02:20:40,440 Be careful. 2308 02:20:48,600 --> 02:20:50,800 - Mom... '- Where are you at?' 2309 02:20:51,440 --> 02:20:53,160 - Hello Mom... '- How did it go?' 2310 02:20:53,440 --> 02:20:54,720 The verdict has come. 2311 02:20:55,200 --> 02:20:58,280 'We are not in trouble, right?' 2312 02:20:58,280 --> 02:21:00,280 Umma has to pay 5000 rupees as fine. 2313 02:21:02,800 --> 02:21:04,160 'I paid for her.' 2314 02:21:05,440 --> 02:21:06,800 Oh, no! 2315 02:21:07,560 --> 02:21:13,280 Was it for this 5000 rupees worth case that I made an offering for 10,000 rupees? 2316 02:21:13,560 --> 02:21:15,440 It turned out to be an inhuman verdict. 2317 02:21:15,440 --> 02:21:17,200 Umma and I talked for a long time. 2318 02:21:18,680 --> 02:21:20,680 What's there to talk about this much? 2319 02:21:20,920 --> 02:21:21,920 'You come home.' 2320 02:21:21,920 --> 02:21:24,480 Mom, can't we bring her home? 2321 02:21:24,800 --> 02:21:25,920 'What!' 2322 02:21:28,560 --> 02:21:30,280 Shall we look after her? 2323 02:21:33,200 --> 02:21:35,280 Are you insane? 2324 02:21:35,280 --> 02:21:36,800 I'm serious. 2325 02:21:36,920 --> 02:21:38,720 'We've got more than enough here.' 2326 02:21:39,440 --> 02:21:40,720 Just come home. 2327 02:21:41,160 --> 02:21:42,680 'Oh, no!' 2328 02:21:43,920 --> 02:21:45,080 Hello... 2329 02:21:45,680 --> 02:21:46,800 Hello 2330 02:21:51,480 --> 02:21:53,920 [Indistinct chatter] 2331 02:21:54,480 --> 02:21:55,560 What happened? 2332 02:22:04,560 --> 02:22:06,080 Bring a vehicle. 2333 02:22:09,280 --> 02:22:10,560 Move from there. 2334 02:23:05,080 --> 02:23:07,080 - How do you feel now? - Not at all good, Umma. 2335 02:23:07,160 --> 02:23:08,680 - It's so difficult. - That's alright. 2336 02:23:09,280 --> 02:23:10,280 It's a boy. 2337 02:23:11,560 --> 02:23:12,720 She's saying it's a boy. 2338 02:23:12,800 --> 02:23:14,720 'Many people said it's going to be a girl.' 2339 02:23:14,800 --> 02:23:15,920 'Let me sit there.' 2340 02:23:16,040 --> 02:23:16,920 Umma... 2341 02:23:18,200 --> 02:23:19,480 I'll wait outside. 2342 02:23:21,800 --> 02:23:23,200 Why are you laughing? 2343 02:23:24,040 --> 02:23:25,040 What's it? 2344 02:23:28,440 --> 02:23:30,840 'Umma... get up.' 2345 02:23:32,320 --> 02:23:34,560 'Take the medicine after eating this bun.' 2346 02:23:41,320 --> 02:23:42,920 Umma, are you hungry? 2347 02:23:44,160 --> 02:23:45,560 Have this bun for now. 2348 02:23:45,560 --> 02:23:47,280 We can go home later and have porridge. 2349 02:23:50,040 --> 02:23:51,440 It's a small piece. 2350 02:23:52,920 --> 02:23:55,600 - Is it nice? - Umma, you're simply awesome. 2351 02:23:55,680 --> 02:23:56,800 Of course. 2352 02:24:11,560 --> 02:24:12,920 Kunjumon.... 2353 02:24:14,680 --> 02:24:18,560 Didn't you ask the other day whether human beings are worth only this much? 2354 02:24:22,800 --> 02:24:24,480 Human beings are worth this much! 2355 02:24:25,280 --> 02:24:27,520 'SAUDI VELLAKKA'