1 00:00:40,248 --> 00:00:44,958 ALCHEMY OF SOULS PART 2 2 00:00:45,962 --> 00:00:49,342 I imagined myself sitting alone on top of a tall tree. 3 00:00:50,383 --> 00:00:51,473 I knew no one 4 00:00:51,551 --> 00:00:54,101 and I was powerless and alone. 5 00:00:56,222 --> 00:00:58,182 I had hoped someone would come to rescue me. 6 00:01:00,727 --> 00:01:01,767 And then you came. 7 00:01:03,688 --> 00:01:04,688 What… 8 00:01:06,649 --> 00:01:07,729 was that about? 9 00:01:09,569 --> 00:01:11,569 That was my story. 10 00:01:13,615 --> 00:01:16,275 It was a thought that I had during my time in that room. 11 00:01:17,452 --> 00:01:19,332 I do not have that stone with me right now. 12 00:01:38,348 --> 00:01:39,348 I must be going crazy… 13 00:01:42,268 --> 00:01:43,518 because of you. 14 00:01:48,817 --> 00:01:50,237 Why do you keep confusing me? 15 00:01:51,402 --> 00:01:52,802 What is there to be confused about? 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,660 You hold my hand and listen to my stories 17 00:01:56,950 --> 00:01:58,450 only to think about someone else. 18 00:02:00,829 --> 00:02:04,419 If you miss her so much, how about I help you out a little more? 19 00:02:04,499 --> 00:02:06,602 Shall I hold you in my arms and put you to bed as well? 20 00:02:06,626 --> 00:02:08,086 Shall I just do everything she did? 21 00:02:08,169 --> 00:02:10,089 A tree like that actually existed. 22 00:02:12,132 --> 00:02:13,882 A big, tall tree. 23 00:02:13,967 --> 00:02:16,257 There was a tree that we had promised 24 00:02:17,846 --> 00:02:18,846 to climb up together. 25 00:02:19,848 --> 00:02:21,138 Is that tree in Danhyanggok? 26 00:02:24,769 --> 00:02:25,769 Is it? 27 00:02:26,271 --> 00:02:27,771 I wonder how I know about that place. 28 00:02:29,023 --> 00:02:30,863 Maybe I went there when I was little? 29 00:02:33,027 --> 00:02:35,267 This is why I have trouble believing that they are yours. 30 00:02:37,782 --> 00:02:39,622 It is your choice whether to believe me or not. 31 00:02:40,285 --> 00:02:42,155 But this is my hand that you are holding, 32 00:02:42,871 --> 00:02:46,331 and it will be me who holds you and puts you to bed at night. 33 00:02:46,916 --> 00:02:47,916 So… 34 00:02:48,334 --> 00:02:50,924 when you are looking at me, see me for who I am… 35 00:02:52,630 --> 00:02:53,970 just like you did that night. 36 00:02:57,051 --> 00:02:58,511 I am not dreaming. 37 00:02:59,095 --> 00:03:00,175 Do you recognize me? 38 00:03:00,263 --> 00:03:01,263 Yes. 39 00:03:02,307 --> 00:03:03,347 You woke me up. 40 00:03:08,521 --> 00:03:10,021 Someone just entered. 41 00:03:12,066 --> 00:03:13,686 I can see the energy of a human 42 00:03:14,611 --> 00:03:15,861 behind that tree. 43 00:03:18,948 --> 00:03:22,118 I recognize that energy. I think it is someone I know. 44 00:03:22,201 --> 00:03:24,331 Someone you know? Is it someone from Jinyowon? 45 00:03:25,079 --> 00:03:26,079 No. 46 00:03:27,290 --> 00:03:28,420 It is your friend. 47 00:03:37,216 --> 00:03:38,216 Seo Yul? 48 00:03:38,843 --> 00:03:39,843 Jang Uk? 49 00:03:44,933 --> 00:03:46,313 It really is you. 50 00:03:48,436 --> 00:03:50,476 She told me she could see your energy. 51 00:03:50,563 --> 00:03:51,813 What are you doing here? 52 00:03:51,898 --> 00:03:53,688 I am here looking for someone. 53 00:03:56,444 --> 00:03:58,404 I know how to take out the blood parasite. 54 00:03:58,488 --> 00:04:01,658 If you tell me who knows, I will let that person live. 55 00:04:03,993 --> 00:04:05,163 I knew it. 56 00:04:06,537 --> 00:04:09,417 So there is a way to get it out. 57 00:04:09,499 --> 00:04:11,459 Yes. Now tell me who knows. 58 00:04:12,126 --> 00:04:13,126 Tell me. 59 00:04:16,214 --> 00:04:18,554 - It is Jin Mu. - Jin Mu? 60 00:04:18,633 --> 00:04:19,633 No. 61 00:04:21,010 --> 00:04:23,180 Park Jin of Songrim. 62 00:04:26,683 --> 00:04:27,523 What? 63 00:04:27,600 --> 00:04:28,850 Actually… 64 00:04:32,772 --> 00:04:34,612 it is His Majesty the King. 65 00:04:42,991 --> 00:04:45,491 I was going to grant you a painless death, 66 00:04:46,160 --> 00:04:47,480 but you brought this on yourself. 67 00:04:49,455 --> 00:04:51,955 Let us see if you will be able to keep your mouth shut 68 00:04:52,041 --> 00:04:53,881 even after taking this excruciating potion. 69 00:05:04,637 --> 00:05:05,637 Lady Jin. 70 00:05:07,807 --> 00:05:09,677 Jang Uk wishes to meet you, my lady. 71 00:05:09,767 --> 00:05:11,767 Right now? Tell him I have gone to bed. 72 00:05:11,853 --> 00:05:13,443 He knows you are not in your room. 73 00:05:13,521 --> 00:05:16,401 It would be troublesome if he goes around looking for you. 74 00:05:29,120 --> 00:05:30,472 What brings you here at this hour? 75 00:05:30,496 --> 00:05:32,076 I came to ask you for a favor. 76 00:05:32,832 --> 00:05:35,962 Please allow me to enter Jinyowon for a moment. 77 00:05:36,544 --> 00:05:37,384 Jinyowon? 78 00:05:37,462 --> 00:05:40,132 I thought about asking Bu-yeon to secretly let me inside, 79 00:05:40,214 --> 00:05:42,974 but that did not seem appropriate, so I came to ask you myself. 80 00:06:05,823 --> 00:06:08,243 So-i, wake up. 81 00:06:08,326 --> 00:06:09,786 Do you recognize me? 82 00:06:10,828 --> 00:06:11,828 Seo Yul? 83 00:06:12,455 --> 00:06:13,535 Yes. 84 00:06:15,374 --> 00:06:16,374 Hold on to me. 85 00:06:19,170 --> 00:06:20,960 She said there is a way. 86 00:06:23,257 --> 00:06:26,637 There is a way to save you. 87 00:06:26,719 --> 00:06:28,099 We have no time. 88 00:06:28,179 --> 00:06:29,179 Let us talk outside. 89 00:06:31,974 --> 00:06:33,104 Jin Bu-yeon? 90 00:06:33,184 --> 00:06:36,064 Are you all right? Did my mother do this to you? 91 00:06:38,606 --> 00:06:41,606 You must really think you are Jin Bu-yeon. 92 00:06:41,692 --> 00:06:42,992 What do you mean? 93 00:06:46,239 --> 00:06:47,369 She helped me find you. 94 00:06:48,825 --> 00:06:50,365 First, let us get out of here. 95 00:07:03,381 --> 00:07:05,931 This is the fire bird. 96 00:07:06,884 --> 00:07:08,514 I see it has not hatched yet. 97 00:07:08,594 --> 00:07:11,314 When this fire bird hatches out of its egg, 98 00:07:11,389 --> 00:07:13,309 the world will suffer from severe drought. 99 00:07:13,391 --> 00:07:14,811 And Jinyowon will fall 100 00:07:15,643 --> 00:07:17,273 if this egg gets taken out of here? 101 00:07:18,271 --> 00:07:19,271 Right. 102 00:07:20,022 --> 00:07:22,612 I do not plan to do such a thing, so do not worry. 103 00:07:22,692 --> 00:07:26,742 Master Lee could have just asked me to show this to him. 104 00:07:27,905 --> 00:07:30,575 I wonder why he asked you to come and check. 105 00:07:30,658 --> 00:07:32,118 Because he does not trust you. 106 00:07:32,827 --> 00:07:34,747 You even unveiled the ice stone once. 107 00:07:35,788 --> 00:07:38,828 It was a choice I made to save Bu-yeon when I was pregnant with her. 108 00:07:39,876 --> 00:07:42,996 The person who did not return it after its use 109 00:07:43,671 --> 00:07:45,171 was your father, Jang Gang. 110 00:07:46,674 --> 00:07:47,514 And in the end, 111 00:07:47,592 --> 00:07:50,762 his son ended up with the ice stone inside his body. 112 00:07:52,638 --> 00:07:54,718 I guess it will not be easy for us to get along 113 00:07:54,807 --> 00:07:57,017 seeing that you have so many reasons to hate me. 114 00:07:57,101 --> 00:07:59,651 That is why I want to put an end to this relationship. 115 00:08:00,480 --> 00:08:02,650 My daughter was doing fine under my protection. 116 00:08:02,732 --> 00:08:04,152 Why did you have to take her away? 117 00:08:04,233 --> 00:08:05,323 I had no reason to 118 00:08:06,360 --> 00:08:07,920 until I saw the darkness behind it all. 119 00:08:09,030 --> 00:08:10,530 Hiding her in that dark room 120 00:08:10,615 --> 00:08:13,905 and sewing that thread into her back is not what a loving mother would do. 121 00:08:14,744 --> 00:08:16,184 You really think she was doing fine? 122 00:08:18,206 --> 00:08:20,206 Perhaps you happen to enjoy things like that? 123 00:08:21,000 --> 00:08:23,460 Being locked up in a dark room and getting poked by needles? 124 00:08:23,544 --> 00:08:24,714 I was protecting her. 125 00:08:25,505 --> 00:08:27,065 She is the eldest daughter of the Jin family. 126 00:08:27,089 --> 00:08:29,089 Her duty is to protect Jinyowon 127 00:08:29,175 --> 00:08:31,236 by giving birth to a daughter and carrying on the family line. 128 00:08:31,260 --> 00:08:32,760 Are you trying to pressure me? 129 00:08:37,308 --> 00:08:39,938 Then you could have at least served a brood hen for dinner. 130 00:08:40,853 --> 00:08:43,313 But then again, you showed me this fire bird, 131 00:08:43,397 --> 00:08:45,017 so I will count that as encouragement. 132 00:08:56,410 --> 00:08:58,263 The person Seo Yul was looking for was severely hurt. 133 00:08:58,287 --> 00:09:00,117 - Who was it? - A woman. 134 00:09:00,206 --> 00:09:03,036 Her name was So-i. 135 00:09:05,670 --> 00:09:06,670 So-i? 136 00:09:19,183 --> 00:09:21,143 I guess you received the message I sent you, 137 00:09:22,687 --> 00:09:24,647 seeing that you came to save me. 138 00:09:25,273 --> 00:09:26,273 Yes, I did. 139 00:09:26,941 --> 00:09:28,031 It is the truth. 140 00:09:28,109 --> 00:09:30,239 Jin Ho-gyeong's real daughter 141 00:09:32,071 --> 00:09:33,821 was Mu-deok from Sari Village. 142 00:09:33,906 --> 00:09:36,276 Does that mean the Jin Bu-yeon you saw earlier was fake? 143 00:09:40,621 --> 00:09:43,081 That was what I initially thought when I went there, 144 00:09:44,792 --> 00:09:46,252 but it turns out she was real. 145 00:09:47,211 --> 00:09:49,091 - What? - Jin Ho-gyeong 146 00:09:49,672 --> 00:09:53,092 took out Mu-deok's body from Lake Gyeongcheondaeho and saved her. 147 00:09:53,175 --> 00:09:54,505 But the thing is, 148 00:09:54,594 --> 00:09:56,764 inside that body still lives the soul 149 00:09:58,472 --> 00:09:59,472 of Naksu. 150 00:10:02,393 --> 00:10:03,313 Naksu? 151 00:10:03,394 --> 00:10:04,394 Yes. 152 00:10:05,313 --> 00:10:07,523 Naksu lives inside Jin Bu-yeon's body. 153 00:10:08,899 --> 00:10:10,649 Also, Jin Bu-yeon's current face 154 00:10:11,944 --> 00:10:13,324 is that of Naksu. 155 00:10:25,916 --> 00:10:27,796 No wonder she seemed familiar when we first met. 156 00:10:28,544 --> 00:10:30,804 I failed to recognize her because I never imagined 157 00:10:31,339 --> 00:10:32,629 that I would meet her again. 158 00:10:34,759 --> 00:10:35,759 There you are. 159 00:11:17,718 --> 00:11:19,048 She is alive. 160 00:11:21,013 --> 00:11:22,013 Jin Bu-yeon… 161 00:11:23,599 --> 00:11:24,729 was her all along. 162 00:11:33,984 --> 00:11:35,444 Are you all right? 163 00:11:42,034 --> 00:11:43,664 You look like you are about to cry. 164 00:11:46,914 --> 00:11:47,914 By any chance, 165 00:11:48,999 --> 00:11:49,999 do you feel ill? 166 00:11:58,509 --> 00:11:59,589 What is the matter? 167 00:12:00,177 --> 00:12:01,297 Do you feel very ill? 168 00:12:02,972 --> 00:12:04,642 My thoughts have lost their way 169 00:12:05,641 --> 00:12:07,351 due to the confusion I feel. 170 00:12:09,019 --> 00:12:10,019 Let me stay like this 171 00:12:11,689 --> 00:12:13,019 just for a little while. 172 00:12:49,226 --> 00:12:50,766 I cannot leave you here like this. 173 00:12:51,395 --> 00:12:53,855 I think it is best that I tell Jang Uk. 174 00:12:58,152 --> 00:12:59,322 Do not tell him. 175 00:13:01,322 --> 00:13:02,742 I do not wish for him to know. 176 00:13:14,043 --> 00:13:16,093 We did nothing wrong. 177 00:13:17,213 --> 00:13:20,423 Young Master Seo Yul allowed us in. 178 00:13:20,508 --> 00:13:21,508 Yul? 179 00:13:23,969 --> 00:13:24,969 He is right. 180 00:13:28,390 --> 00:13:30,600 I brought them here. Let him go. 181 00:13:36,440 --> 00:13:37,320 What happened? 182 00:13:37,399 --> 00:13:39,149 I heard the girl you saved is So-i. 183 00:13:40,444 --> 00:13:42,154 Why would you get involved with her? 184 00:13:42,238 --> 00:13:43,340 Did she do something to you? 185 00:13:43,364 --> 00:13:44,414 Do not worry. 186 00:13:45,115 --> 00:13:46,735 I was indebted to her. 187 00:13:47,826 --> 00:13:51,246 I heard she was taken away by Lady Jin, so I helped her to return the favor. 188 00:13:51,330 --> 00:13:53,210 Why were you indebted to So-i? 189 00:13:53,290 --> 00:13:55,460 She looked after me back when I was severely injured 190 00:13:56,252 --> 00:13:57,592 inside the barrier. 191 00:13:58,420 --> 00:13:59,630 Young Lady Heo also knows. 192 00:14:01,006 --> 00:14:02,086 I see. 193 00:14:03,175 --> 00:14:05,615 I still cannot believe you climbed over the walls of Jinyowon. 194 00:14:08,138 --> 00:14:10,458 I was able to get out without getting caught thanks to you. 195 00:14:11,350 --> 00:14:12,640 Gosh. 196 00:14:14,895 --> 00:14:17,685 So is there anything else I can help you with? 197 00:14:19,650 --> 00:14:21,570 There is something I must handle on my own. 198 00:14:22,903 --> 00:14:24,023 It is my responsibility now. 199 00:14:34,331 --> 00:14:36,751 He was quick to subdue us, so we did not see his face. 200 00:14:36,834 --> 00:14:38,424 But it was definitely a man. 201 00:14:38,502 --> 00:14:40,002 Who could it be? 202 00:14:40,087 --> 00:14:41,547 It is Jin Mu. 203 00:14:41,630 --> 00:14:42,630 No. 204 00:14:43,966 --> 00:14:46,046 Park Jin of Songrim. 205 00:14:46,760 --> 00:14:48,430 It is His Majesty the King. 206 00:14:50,890 --> 00:14:52,980 None of them must find out. 207 00:14:54,393 --> 00:14:55,523 I must keep it a secret. 208 00:15:09,158 --> 00:15:11,738 Fortunately, there are no severe injuries. 209 00:15:11,827 --> 00:15:13,867 Apply ointment on her wounds, and she will be fine. 210 00:15:15,581 --> 00:15:16,581 Thank you. 211 00:15:28,594 --> 00:15:30,104 Young Master Seo is right. 212 00:15:30,179 --> 00:15:33,639 So-i really did take good care of him back when he was hurt. 213 00:15:34,475 --> 00:15:36,345 I have no reason not to believe you. 214 00:15:36,435 --> 00:15:40,305 She even cut herself to share her blood with him. 215 00:15:40,898 --> 00:15:41,898 She shared her blood? 216 00:15:41,982 --> 00:15:43,572 It did not help much, 217 00:15:44,151 --> 00:15:45,781 but that is how much she cared. 218 00:15:48,155 --> 00:15:50,235 Will you be staying at Jeongjingak? 219 00:15:50,324 --> 00:15:52,914 I will also stay here so I can take care of So-i. 220 00:16:01,210 --> 00:16:02,210 I thought 221 00:16:03,003 --> 00:16:06,053 you and Young Master Jang would be at Jinyowon meeting your mother. 222 00:16:06,131 --> 00:16:07,171 We already went. 223 00:16:07,716 --> 00:16:09,556 We left earlier than expected to help a friend. 224 00:16:09,635 --> 00:16:11,005 I see. 225 00:16:11,095 --> 00:16:15,675 I guess Young Master Jang cared more about helping his friend. 226 00:16:15,766 --> 00:16:18,136 Your presence is of no help, unlike Young Lady Heo's, 227 00:16:18,227 --> 00:16:19,977 so you should go home. 228 00:16:20,062 --> 00:16:21,272 I will escort you home. 229 00:16:21,355 --> 00:16:25,065 I was talking about my friend, not Young Master Jang's. 230 00:16:25,150 --> 00:16:28,650 Then are you saying Young Master Seo is your friend? 231 00:16:28,737 --> 00:16:30,607 Yes, I am here for a reason. 232 00:16:32,616 --> 00:16:34,446 I need to talk to my friend, Seo Yul. 233 00:16:34,535 --> 00:16:35,945 So I should get going now. 234 00:16:38,872 --> 00:16:40,922 What do you need to talk about with Yul? 235 00:16:41,667 --> 00:16:43,627 She claims to be friends with him. 236 00:16:43,711 --> 00:16:45,631 Yes, I would like to talk to my friend. 237 00:16:45,713 --> 00:16:48,303 So are you not going to go home? 238 00:16:48,382 --> 00:16:50,472 No, I am also going to stay here. 239 00:16:54,596 --> 00:16:56,556 Goodbye then, Young Master Jang. 240 00:16:57,224 --> 00:16:59,564 Goodbye. I will be going home now. 241 00:17:13,657 --> 00:17:14,947 Just come home with me. 242 00:17:18,579 --> 00:17:20,659 All right. Fine. 243 00:17:20,748 --> 00:17:21,998 Let us go. 244 00:17:40,392 --> 00:17:43,152 When did you become friends with Yul? 245 00:17:43,854 --> 00:17:45,524 We are both foolish in our own ways, 246 00:17:46,023 --> 00:17:47,823 so we agreed to be friends. 247 00:17:49,651 --> 00:17:52,281 You may be a fool, but Yul is far from it. 248 00:17:53,030 --> 00:17:54,620 He gets lost when he is flustered. 249 00:17:56,825 --> 00:17:57,905 He told you that? 250 00:17:58,869 --> 00:18:01,119 Well, I found out as we spent time together. 251 00:18:01,205 --> 00:18:02,995 How much time did you spend with him? 252 00:18:03,082 --> 00:18:04,582 Quite a lot. 253 00:18:04,666 --> 00:18:07,286 We spent time at Chwiseonru and Gaema Village. 254 00:18:08,420 --> 00:18:09,510 I remember now. 255 00:18:10,255 --> 00:18:13,585 So-i was the girl I met at Gaema Village. 256 00:18:13,675 --> 00:18:14,835 You met her? 257 00:18:14,927 --> 00:18:17,637 She stole something from me, and Seo Yul helped me that day. 258 00:18:18,555 --> 00:18:19,555 Really? 259 00:18:21,934 --> 00:18:23,944 A lot of things happened that I do not know about. 260 00:18:25,312 --> 00:18:27,022 You and Yul must be pretty close. 261 00:18:28,440 --> 00:18:30,820 I thought he was the man I was supposed to marry 262 00:18:30,901 --> 00:18:32,861 when I first met him at Chwiseonru. 263 00:18:34,196 --> 00:18:37,276 If I met him a lot earlier, I may not have thought about running away. 264 00:18:37,366 --> 00:18:38,366 I see. 265 00:18:39,660 --> 00:18:42,910 It must be a pity. It would have been nice if he were your husband. 266 00:18:43,580 --> 00:18:45,210 He is handsome and kind. 267 00:18:46,583 --> 00:18:49,663 He would not have talked about going crazy after holding my hand like you did. 268 00:18:50,712 --> 00:18:53,012 Do you feel all right now? 269 00:19:02,808 --> 00:19:04,638 You told me to see you for who you were. 270 00:19:05,561 --> 00:19:07,191 That is what I am trying to do. 271 00:19:17,030 --> 00:19:18,030 Jang Uk, 272 00:19:18,115 --> 00:19:19,655 try summoning fireflies. 273 00:19:20,826 --> 00:19:23,496 That is not an easy thing to do, you know. 274 00:19:24,329 --> 00:19:27,369 Then try setting off some fireworks. 275 00:19:27,958 --> 00:19:30,288 Hey, do you know how much that costs? 276 00:19:30,377 --> 00:19:33,507 Besides, where am I supposed to find fireworks right now? 277 00:19:34,047 --> 00:19:36,837 Do not tell anyone that Jin Bu-yeon is Naksu. 278 00:19:36,925 --> 00:19:38,295 Of course. 279 00:19:38,385 --> 00:19:41,635 It needs to be kept a secret for Jin Ho-gyeong to save your life. 280 00:19:42,472 --> 00:19:44,062 Jang Uk cannot find out either. 281 00:19:45,976 --> 00:19:46,976 I know. 282 00:19:48,395 --> 00:19:50,145 He has gone through enough. 283 00:19:51,899 --> 00:19:54,069 - It is my responsibility now. - Your responsibility? 284 00:19:54,735 --> 00:19:56,895 What responsibility do you have for Naksu? 285 00:19:56,987 --> 00:19:58,487 I also knew. 286 00:19:59,907 --> 00:20:01,657 You also knew back then 287 00:20:03,118 --> 00:20:04,998 that Mu-deok was Naksu? 288 00:20:08,498 --> 00:20:10,878 You knew, yet you kept it a secret? Why? 289 00:20:10,959 --> 00:20:13,089 Your wound is not severe, so you will recover soon. 290 00:20:13,670 --> 00:20:15,106 I will find you a safe place to stay. 291 00:20:15,130 --> 00:20:16,380 Leave as soon as you are ready. 292 00:21:26,285 --> 00:21:27,725 Young Master Seo, are you all right? 293 00:21:28,662 --> 00:21:29,662 Does it hurt? 294 00:21:30,372 --> 00:21:32,252 It was just another nightmare. 295 00:21:33,041 --> 00:21:34,921 Is it her who constantly appears 296 00:21:36,253 --> 00:21:37,253 in your dreams? 297 00:21:44,094 --> 00:21:48,064 I also possess an item that is dear to me, so I know what it means. 298 00:21:49,182 --> 00:21:50,852 The fact that you still have that 299 00:21:53,312 --> 00:21:54,442 means you still care. 300 00:21:54,521 --> 00:21:56,691 Then I guess I should throw it away. 301 00:21:59,651 --> 00:22:01,971 If what you said is true, it means all my pain and regrets… 302 00:22:06,742 --> 00:22:08,542 derive from this. 303 00:22:14,333 --> 00:22:15,333 By any chance, 304 00:22:16,543 --> 00:22:17,843 are you planning to kill Naksu? 305 00:22:18,920 --> 00:22:21,260 Then you cannot receive Jinyowon's help, and you will die. 306 00:22:21,840 --> 00:22:22,880 I know. 307 00:22:22,966 --> 00:22:24,926 How could I expect to live… 308 00:22:28,347 --> 00:22:29,637 if I plan to get rid of her? 309 00:22:29,723 --> 00:22:30,723 Exactly. 310 00:22:31,224 --> 00:22:33,444 Do not kill her if you wish to live. And besides… 311 00:22:35,812 --> 00:22:37,112 you like her. 312 00:22:45,864 --> 00:22:46,864 Get some rest. 313 00:23:02,631 --> 00:23:03,801 Young Master. 314 00:23:06,968 --> 00:23:07,968 I… 315 00:23:09,221 --> 00:23:11,011 Am now betrothed 316 00:23:12,140 --> 00:23:14,810 to Lord Park Jin of Songrim. 317 00:23:19,856 --> 00:23:21,396 Why are you so quiet? 318 00:23:22,776 --> 00:23:24,646 Are you upset that I am getting married? 319 00:23:25,612 --> 00:23:27,362 - Should I not get married? - No, I just… 320 00:23:28,657 --> 00:23:30,867 I do not know what to call you now. 321 00:23:31,868 --> 00:23:32,868 Goodness. 322 00:23:34,037 --> 00:23:36,077 Just call me Maidservant Kim. 323 00:23:36,164 --> 00:23:38,294 Even if I marry Lord Park, 324 00:23:39,459 --> 00:23:42,669 you will always be my young master. 325 00:23:43,964 --> 00:23:45,304 No, that is not it. 326 00:23:47,259 --> 00:23:49,929 I am most grateful to you, and I care for you more than anyone. 327 00:23:51,221 --> 00:23:52,931 I want to be able to say more 328 00:23:54,474 --> 00:23:55,734 than just congratulate you. 329 00:23:59,896 --> 00:24:01,606 Who cares what you call me? 330 00:24:03,400 --> 00:24:05,860 I may treat you like my young master, 331 00:24:07,028 --> 00:24:08,028 but you are 332 00:24:09,573 --> 00:24:10,663 like a son to me. 333 00:24:16,663 --> 00:24:17,663 I know. 334 00:24:18,999 --> 00:24:20,289 I feel the same way. 335 00:24:24,254 --> 00:24:25,254 Maidservant Kim. 336 00:24:32,512 --> 00:24:33,512 Congratulations. 337 00:24:37,893 --> 00:24:39,143 Young Master. 338 00:24:48,945 --> 00:24:50,605 The reason we visited you last night 339 00:24:50,697 --> 00:24:52,317 was to urgently show these to you. 340 00:24:53,658 --> 00:24:55,948 Again, congratulations on your engagement. 341 00:24:56,036 --> 00:24:58,286 - Congratulations! - Congratulations! 342 00:24:58,371 --> 00:25:00,041 Thank you, everyone. 343 00:25:01,082 --> 00:25:04,092 I will be welcoming an aunt at last. 344 00:25:04,169 --> 00:25:06,879 Will I also be getting a niece or nephew? 345 00:25:10,258 --> 00:25:11,758 Know when to stop. 346 00:25:12,636 --> 00:25:13,966 Why is he giving up so quickly? 347 00:25:14,054 --> 00:25:17,524 You found several of these in dried-up wells around Daeho Fortress? 348 00:25:17,599 --> 00:25:20,849 Yes, these boatmen here also found some in the canal. 349 00:25:20,936 --> 00:25:23,976 Someone is deliberately trying to dry up all the water. 350 00:25:24,064 --> 00:25:27,284 I will find out where they were created. 351 00:25:27,359 --> 00:25:30,529 They contain the energy of a volcano, so that is probably where they were made. 352 00:25:30,612 --> 00:25:33,992 Thoroughly examine all the items that come in from the southern volcano. 353 00:25:34,950 --> 00:25:36,200 Yes, my lord. 354 00:25:41,748 --> 00:25:44,168 Songrim will be inspecting the goods on all the boats? 355 00:25:44,251 --> 00:25:45,381 Yes. 356 00:25:45,460 --> 00:25:48,050 I can no longer let your boat pass as an exception. 357 00:25:54,427 --> 00:25:58,007 The boat from the volcano should arrive at Daeho Fortress any moment now. 358 00:26:00,267 --> 00:26:02,907 Send a homing bird and tell them to discard everything on the boat. 359 00:26:02,978 --> 00:26:03,978 Yes, my lord. 360 00:26:23,581 --> 00:26:25,331 He wants us to get rid of everything? 361 00:26:25,417 --> 00:26:28,457 Is it safe to discard something so ghastly in Lake Gyeongcheondaeho? 362 00:26:28,545 --> 00:26:31,755 What is with you? We just need to do as we are told. 363 00:26:31,840 --> 00:26:33,010 Just get on with it. 364 00:26:33,091 --> 00:26:34,721 My goodness. 365 00:26:38,430 --> 00:26:41,220 I checked the fire bird within Jinyowon. 366 00:26:41,308 --> 00:26:44,848 It was a lot smaller than expected, but it was safe and sound. 367 00:26:44,936 --> 00:26:45,936 Is that so? 368 00:26:46,354 --> 00:26:48,034 I thought you did not want to get involved. 369 00:26:49,190 --> 00:26:51,440 I had to go anyway, so I just checked while I was there. 370 00:26:51,526 --> 00:26:54,316 You never do anything you do not wish to do, 371 00:26:54,404 --> 00:26:55,704 so that is hard to believe. 372 00:26:56,823 --> 00:26:58,703 I really do not wish to get involved, 373 00:26:59,534 --> 00:27:00,954 but let me tell you what I heard. 374 00:27:01,036 --> 00:27:04,456 There are people who are after the fire bird in Jinyowon. 375 00:27:05,165 --> 00:27:06,365 The long-lasting drought 376 00:27:06,458 --> 00:27:09,219 has dried up the wells and canals and is causing dissent among people. 377 00:27:09,586 --> 00:27:11,647 Please allow Cheonbugwan to gather the Unanimous Assembly 378 00:27:11,671 --> 00:27:14,471 and advance the date for the lake's rite. 379 00:27:14,549 --> 00:27:17,389 It is strange that all the wells and canals have been drying up 380 00:27:18,094 --> 00:27:19,394 just because of the drought. 381 00:27:19,471 --> 00:27:22,471 Fortunately, the fear of soul shifters has died down in the capital 382 00:27:22,557 --> 00:27:25,597 after Jang Uk managed to get rid of Naksu. 383 00:27:26,728 --> 00:27:29,648 The Crown Prince shall visit Jang Uk and reward him as always. 384 00:27:30,231 --> 00:27:31,271 Your Majesty. 385 00:27:31,358 --> 00:27:33,818 This time, he deserves a bigger reward. 386 00:27:36,363 --> 00:27:39,323 Appoint him as the general of the North Fortress and send him there. 387 00:27:40,700 --> 00:27:41,700 Are you asking me 388 00:27:42,452 --> 00:27:44,372 to make him leave Daeho Fortress? 389 00:27:44,954 --> 00:27:47,794 Without him, the capital could become unstable again. 390 00:27:47,874 --> 00:27:50,924 Right now, Cheonbugwan has more mages 391 00:27:51,002 --> 00:27:52,842 than Jeongjingak has ever had. 392 00:27:52,921 --> 00:27:55,521 With our mages' protection and the leadership of the Crown Prince, 393 00:27:55,590 --> 00:27:57,550 who was born with the energy of the King's Star, 394 00:27:57,634 --> 00:27:59,594 no one in the capital will feel unsettled. 395 00:28:10,105 --> 00:28:12,645 When the world suffered from severe drought 200 years ago, 396 00:28:12,732 --> 00:28:14,532 the ice stone fell from the sky. 397 00:28:14,609 --> 00:28:16,239 It looks like these people 398 00:28:16,319 --> 00:28:18,609 are trying to do the same by waking the fire bird. 399 00:28:18,696 --> 00:28:22,156 The royal family and Cheonbugwan are the ones behind it. 400 00:28:22,826 --> 00:28:26,286 Do you wish for me to fight against them? 401 00:28:26,371 --> 00:28:28,831 A fight like that would be considered a revolt. 402 00:28:32,502 --> 00:28:33,882 If you win the fight, 403 00:28:34,754 --> 00:28:37,344 you could even become the King. 404 00:28:39,217 --> 00:28:40,137 What? 405 00:28:40,218 --> 00:28:44,348 You already know that the King's Star, which is known to be the Crown Prince's, 406 00:28:44,973 --> 00:28:46,933 is actually yours. 407 00:28:50,437 --> 00:28:53,357 That also means you know who your real father is. 408 00:28:55,108 --> 00:28:57,318 How long do you plan to keep me locked up in here? 409 00:28:57,402 --> 00:28:58,992 Just because I wish 410 00:28:59,779 --> 00:29:01,279 to keep you locked up 411 00:29:02,615 --> 00:29:03,525 does not mean I can. 412 00:29:03,616 --> 00:29:05,656 You possess the power of the ice stone. 413 00:29:06,828 --> 00:29:08,658 I know you are holding back for my sake. 414 00:29:08,747 --> 00:29:09,907 Jin Mu 415 00:29:10,832 --> 00:29:13,252 and the royal family were behind it all. 416 00:29:13,334 --> 00:29:16,214 - I need to know what they did to her. - And do what? 417 00:29:18,256 --> 00:29:19,916 Will you kill them all? 418 00:29:20,008 --> 00:29:22,236 Like you said, it is not impossible with the power I possess. 419 00:29:22,260 --> 00:29:25,640 Fighting against the royal family and Cheonbugwan is a revolt. 420 00:29:25,722 --> 00:29:28,352 Are you going to use the energy of the sky to disrupt the world? 421 00:29:28,433 --> 00:29:29,483 I do not care! 422 00:29:32,228 --> 00:29:34,148 I do not care for this world. 423 00:29:35,690 --> 00:29:37,480 The one person I wanted to protect is dead. 424 00:29:37,567 --> 00:29:38,567 And in the most… 425 00:29:40,403 --> 00:29:41,913 brutal way possible. 426 00:29:51,122 --> 00:29:52,212 Here. 427 00:29:55,335 --> 00:29:58,455 You have always wondered if Jang Gang was your real father. 428 00:29:59,672 --> 00:30:02,512 This is the gold plaque and letter that your real father left for you. 429 00:30:06,513 --> 00:30:08,773 Jang Gang briefly switched bodies with your father 430 00:30:08,848 --> 00:30:10,228 using the alchemy of souls. 431 00:30:10,850 --> 00:30:14,940 Your father's soul pursued your mother, and she gave birth to a baby, 432 00:30:16,147 --> 00:30:17,147 which was you. 433 00:30:18,358 --> 00:30:20,938 You are the son of the late King. 434 00:30:23,947 --> 00:30:25,907 You were born through the alchemy of souls. 435 00:30:27,033 --> 00:30:28,833 If not for that, you would not have been born. 436 00:30:30,245 --> 00:30:31,825 You were not meant to exist. 437 00:30:31,913 --> 00:30:32,913 Are you saying 438 00:30:34,499 --> 00:30:36,169 my birth is a sin in itself? 439 00:30:36,251 --> 00:30:37,501 On the night of your birth, 440 00:30:39,128 --> 00:30:40,368 the King's Star was in the sky. 441 00:30:42,841 --> 00:30:43,881 And to conceal that, 442 00:30:43,967 --> 00:30:46,217 Naksu's father, Cho Chung, died. 443 00:30:46,803 --> 00:30:51,063 Jang Gang also died to take responsibility and to keep everything a secret. 444 00:30:51,140 --> 00:30:53,350 And the one person you wanted to protect 445 00:30:55,144 --> 00:30:58,114 was likely used and killed by those who wanted you dead. 446 00:31:09,909 --> 00:31:11,949 If you intend to use your power 447 00:31:12,495 --> 00:31:16,165 gained by being born under the King's Star merely to bring chaos to the world, 448 00:31:16,249 --> 00:31:17,499 then I, too… 449 00:31:20,295 --> 00:31:22,005 shall do anything to stop you, 450 00:31:24,090 --> 00:31:25,220 even if I die by your hands. 451 00:31:41,149 --> 00:31:42,569 I am guilty of existing 452 00:31:43,568 --> 00:31:45,318 when I should not. 453 00:31:46,487 --> 00:31:49,277 So I have decided to do nothing. 454 00:31:49,365 --> 00:31:50,365 Jang Uk. 455 00:31:51,200 --> 00:31:53,200 "It is better to die than to do nothing." 456 00:31:55,538 --> 00:31:57,458 That is what your master always used to tell you. 457 00:31:58,666 --> 00:32:00,706 My master, Seo Gyeong, 458 00:32:00,793 --> 00:32:03,173 was also born with the energy of the King's Star, 459 00:32:03,254 --> 00:32:04,514 but he did not become King. 460 00:32:04,589 --> 00:32:06,799 Instead, he protected the world. 461 00:32:06,883 --> 00:32:09,433 How can I protect the world when I could not even protect 462 00:32:10,637 --> 00:32:12,237 the one person I had sworn to keep safe? 463 00:32:13,806 --> 00:32:16,556 I guess you are not thrilled to possess the power of the ice stone 464 00:32:17,685 --> 00:32:20,095 since you gained it by getting killed by that one person. 465 00:32:20,688 --> 00:32:21,858 Why did Master Seo Gyeong 466 00:32:22,774 --> 00:32:24,444 leave behind the ice stone? 467 00:32:24,525 --> 00:32:27,445 He wrote in Words of the Heart that he left it to save his lover, 468 00:32:27,528 --> 00:32:28,698 Jin Seol-ran. 469 00:32:28,780 --> 00:32:30,160 But eventually, she died. 470 00:32:30,239 --> 00:32:33,369 Why did he keep the ice stone inside Jinyowon? 471 00:32:33,451 --> 00:32:35,931 Maybe it was for you. You were also born under the King's Star. 472 00:32:38,748 --> 00:32:39,748 I will be off. 473 00:33:00,937 --> 00:33:01,937 We found them. 474 00:33:05,942 --> 00:33:06,942 They really are here. 475 00:33:10,154 --> 00:33:11,154 You are incredible. 476 00:33:12,740 --> 00:33:16,200 I can see why people say you remind them of Jin Seol-ran. 477 00:33:16,786 --> 00:33:19,106 It is amazing that you are able to see that kind of energy. 478 00:33:20,039 --> 00:33:22,749 Seeing energy is all I can do yet. 479 00:33:22,834 --> 00:33:25,394 You said your divine powers will return along with your memories. 480 00:33:25,962 --> 00:33:27,052 Then tell me. 481 00:33:27,130 --> 00:33:28,770 Have you regained a lot of your memories? 482 00:33:30,216 --> 00:33:32,216 I have seen several past memories, 483 00:33:33,219 --> 00:33:34,259 but they are not mine. 484 00:33:36,097 --> 00:33:39,227 I am able to see other people's memories by touching their items. 485 00:33:40,309 --> 00:33:43,189 I guess my divine powers are slowly starting to come back. 486 00:33:43,771 --> 00:33:44,811 I see. 487 00:33:44,897 --> 00:33:46,227 I am glad to hear that. 488 00:33:49,110 --> 00:33:50,820 If that earthenware is dangerous, 489 00:33:50,903 --> 00:33:52,323 I can keep looking for them. 490 00:33:53,322 --> 00:33:54,602 Would you kindly do that for me? 491 00:33:55,074 --> 00:33:56,494 Whoever keeps you by their side 492 00:33:56,576 --> 00:33:59,496 will be able to avoid dangerous objects. 493 00:34:00,621 --> 00:34:02,621 Some people possess energy that should be avoided. 494 00:34:03,666 --> 00:34:05,496 Have you ever come across such a person? 495 00:34:06,544 --> 00:34:08,714 The energy inside people is not always constant, 496 00:34:08,796 --> 00:34:12,796 but those in a frenzy carry an energy that suffocates me when seen up close. 497 00:34:18,473 --> 00:34:20,983 People say you resemble spring 498 00:34:21,059 --> 00:34:23,389 as it is the most beautiful season among the four. 499 00:34:25,146 --> 00:34:26,186 I really do see 500 00:34:27,190 --> 00:34:29,150 a beautiful liveliness in you. 501 00:34:30,651 --> 00:34:31,741 Thank you. 502 00:34:35,990 --> 00:34:37,740 A spiritless person like me 503 00:34:39,786 --> 00:34:41,406 is desperate for the vitality of spring. 504 00:34:51,839 --> 00:34:54,799 I am quite fond of you. Come and visit me often. 505 00:34:56,344 --> 00:34:58,394 I would like to get a glimpse 506 00:34:59,430 --> 00:35:01,600 of the spring that is soon to come. 507 00:35:03,476 --> 00:35:04,686 Yes, Your Highness. 508 00:35:11,692 --> 00:35:15,362 Your Royal Highness, why do you suddenly wish to hunt somewhere far away? 509 00:35:15,446 --> 00:35:17,116 It is suffocating inside the palace. 510 00:35:18,074 --> 00:35:20,164 I wish to depart now, so pack lightly. 511 00:35:21,119 --> 00:35:22,289 Yes, Your Royal Highness. 512 00:35:34,048 --> 00:35:35,968 Let me know when you see the energy. 513 00:35:36,050 --> 00:35:37,180 We will stop the boat. 514 00:35:37,260 --> 00:35:38,260 I will. 515 00:35:43,975 --> 00:35:45,225 Wait. 516 00:35:46,060 --> 00:35:47,150 Stop the boat. 517 00:35:57,029 --> 00:35:59,949 I remember dangling from here once. 518 00:36:00,449 --> 00:36:01,279 When? 519 00:36:01,367 --> 00:36:02,367 Why? 520 00:36:03,953 --> 00:36:04,953 I have no strength. 521 00:36:11,878 --> 00:36:13,748 What is the matter? 522 00:36:13,838 --> 00:36:15,418 Why did you suddenly dangle from there? 523 00:36:16,507 --> 00:36:17,757 I once dangled from there 524 00:36:18,843 --> 00:36:20,643 only to realize that I had no strength. 525 00:36:23,347 --> 00:36:24,387 Well… 526 00:36:25,183 --> 00:36:26,983 it seems like you are exhausted. 527 00:36:27,602 --> 00:36:30,772 You should get some rest nearby. 528 00:36:37,028 --> 00:36:38,198 This is my memory. 529 00:36:39,155 --> 00:36:40,985 I even remember my arms hurting. 530 00:36:48,998 --> 00:36:50,998 I forgot to bring home the turtle. 531 00:36:51,083 --> 00:36:52,883 I almost left it here all alone. 532 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 I told the owner to take good care of it. 533 00:36:55,046 --> 00:36:57,966 Still, I bet it is waiting for its owner to come. 534 00:37:05,264 --> 00:37:06,814 Go out and get some fresh air. 535 00:37:06,891 --> 00:37:08,021 Pardon? 536 00:37:08,100 --> 00:37:09,100 Go and take a walk. 537 00:37:09,977 --> 00:37:10,977 Right. 538 00:37:11,437 --> 00:37:12,437 Yes, Your Royal Highness. 539 00:37:21,864 --> 00:37:23,744 "I have no strength"? 540 00:37:25,034 --> 00:37:26,744 Does that mean I had strength before? 541 00:37:28,913 --> 00:37:30,463 It does not like that. 542 00:37:30,539 --> 00:37:31,459 Eunuch. 543 00:37:31,540 --> 00:37:32,580 You are here. 544 00:37:33,209 --> 00:37:35,499 That turtle only eats meat wrapped in lettuce. 545 00:37:35,586 --> 00:37:37,166 - Really? - Are you dumb or what? 546 00:37:37,255 --> 00:37:39,855 It is refusing because it is you. It never refuses when I feed it. 547 00:37:40,883 --> 00:37:41,883 Watch. 548 00:37:42,510 --> 00:37:43,640 Turtle. 549 00:37:44,220 --> 00:37:45,300 Here is a piece of lettuce. 550 00:37:45,388 --> 00:37:46,388 Eat up. 551 00:37:50,393 --> 00:37:51,643 You see that? 552 00:37:51,727 --> 00:37:54,187 It only cares for me. What a clever turtle. 553 00:37:54,272 --> 00:37:55,612 Did you see how fast it moved? 554 00:37:55,690 --> 00:37:58,030 I bet it is the fastest turtle in Daeho. 555 00:37:58,734 --> 00:38:00,244 That is one lucky turtle 556 00:38:00,319 --> 00:38:01,739 seeing how loved it is. 557 00:38:03,656 --> 00:38:04,656 What is wrong? 558 00:38:05,199 --> 00:38:08,199 Has your husband still not come home because of that peacock? 559 00:38:08,286 --> 00:38:10,076 He does come home these days, 560 00:38:11,038 --> 00:38:12,248 but I still sleep alone. 561 00:38:12,331 --> 00:38:14,381 Why not do anything? You are a shaman. 562 00:38:14,458 --> 00:38:17,338 Curse the peacock and make her leave your husband. 563 00:38:17,420 --> 00:38:19,840 Or feed your husband a potion that will captivate him. 564 00:38:20,506 --> 00:38:22,426 You are too young to be so woeful. 565 00:38:22,508 --> 00:38:25,338 How would a eunuch like you know anything about marriage? 566 00:38:26,595 --> 00:38:27,925 Or anything about sleeping alone? 567 00:38:29,056 --> 00:38:31,346 I may not know any of that, but I do know your situation. 568 00:38:31,976 --> 00:38:34,346 If he left home, you could at least hope for him to return. 569 00:38:34,937 --> 00:38:36,107 But sleeping separately? 570 00:38:36,188 --> 00:38:37,108 That means it is over. 571 00:38:37,189 --> 00:38:39,229 If he never bothers to visit your room, 572 00:38:39,317 --> 00:38:40,377 you might as well move out. 573 00:38:40,401 --> 00:38:41,741 You are right. 574 00:38:42,528 --> 00:38:45,158 I am done staying in that room all alone. 575 00:38:45,239 --> 00:38:47,029 There you go. You should cheat too. 576 00:38:47,116 --> 00:38:49,326 Stop giving me unwholesome solutions. 577 00:38:50,953 --> 00:38:54,173 I will find a room of my own. 578 00:38:55,499 --> 00:38:56,899 You do not even have your own room? 579 00:38:58,044 --> 00:39:01,304 I feel anxious because the room I stay in does not feel like it is mine. 580 00:39:02,298 --> 00:39:04,008 It only ends up confusing him, 581 00:39:05,092 --> 00:39:06,512 which is why he cannot find me. 582 00:39:10,890 --> 00:39:12,310 I shall find a room of my own. 583 00:39:13,517 --> 00:39:15,557 Thank you for your advice. It really helped. 584 00:39:15,644 --> 00:39:16,854 It did? 585 00:39:19,023 --> 00:39:21,418 If you fail to find your own room, you can come live with me. 586 00:39:21,442 --> 00:39:22,572 My house has many rooms. 587 00:39:24,987 --> 00:39:26,317 Where were you going? 588 00:39:28,032 --> 00:39:30,872 My house has many rooms, but none of them make me feel at home. 589 00:39:32,244 --> 00:39:34,624 You could say I am running away to avoid something. 590 00:39:34,705 --> 00:39:37,165 You possess a very noble energy, 591 00:39:37,249 --> 00:39:40,249 but I guess you also have a peacock that bothers you. 592 00:39:41,045 --> 00:39:42,045 Yes, I do. 593 00:39:42,963 --> 00:39:45,803 There is this guy I hate who is too good to be true. 594 00:39:46,759 --> 00:39:49,029 Have you heard of the crow that placed peacock feathers among its own 595 00:39:49,053 --> 00:39:50,303 so it could act like a peacock? 596 00:39:51,722 --> 00:39:52,812 I am that crow. 597 00:39:53,307 --> 00:39:56,807 If you feel uneasy about pretending, then why not stop? 598 00:39:58,229 --> 00:39:59,859 I have already come too far. 599 00:40:00,731 --> 00:40:01,941 I am hopeless now. 600 00:40:03,567 --> 00:40:04,817 You saved this turtle. 601 00:40:06,320 --> 00:40:09,120 A man like you can never be hopeless. 602 00:40:12,118 --> 00:40:14,958 You are a bad judge of character, but you do know how to comfort people. 603 00:40:21,377 --> 00:40:23,587 Thank you for motivating me with improper words. 604 00:40:24,296 --> 00:40:26,086 I need to go and finish what I was doing. 605 00:40:26,173 --> 00:40:27,383 Have a safe trip. 606 00:40:34,890 --> 00:40:37,310 Instead of going hunting, maybe I should visit Jang Uk 607 00:40:38,477 --> 00:40:40,187 since he even took care of you. 608 00:40:50,406 --> 00:40:52,486 I informed him of your visit. 609 00:40:52,575 --> 00:40:54,055 How dare he not show up to greet you. 610 00:40:55,077 --> 00:40:56,497 I will go and bring Jang Uk. 611 00:41:08,174 --> 00:41:12,394 THE FIRE BIRD'S EGG 612 00:41:15,389 --> 00:41:17,269 THE FIRE BIRD 613 00:41:20,144 --> 00:41:21,154 The fire bird. 614 00:41:21,729 --> 00:41:25,189 It looks like Jang Uk already knows about this. 615 00:41:34,241 --> 00:41:36,201 Are you here to reward me? 616 00:41:37,203 --> 00:41:38,123 You can leave it and go. 617 00:41:38,204 --> 00:41:39,254 His Majesty the King 618 00:41:40,164 --> 00:41:42,834 wishes to give you a bigger reward this time. 619 00:41:43,459 --> 00:41:44,728 He will send you to North Fortress 620 00:41:44,752 --> 00:41:46,712 after appointing you as a general. 621 00:41:48,005 --> 00:41:49,045 North Fortress? 622 00:41:50,007 --> 00:41:51,337 - That is far. - What will you do? 623 00:41:52,593 --> 00:41:53,433 Will you go? 624 00:41:53,511 --> 00:41:57,351 Will you feel at ease if I leave somewhere far away? 625 00:41:59,058 --> 00:42:00,338 Do not go if you do not wish to. 626 00:42:01,185 --> 00:42:02,845 It is true that you bother me, 627 00:42:03,479 --> 00:42:05,519 but to Jin Mu, you will be a big obstacle. 628 00:42:05,606 --> 00:42:08,646 I guess you finally feel uneasy about holding hands with Jin Mu. 629 00:42:09,568 --> 00:42:10,738 But unfortunately, 630 00:42:11,654 --> 00:42:15,164 I do not wish to become his obstacle for your own good. 631 00:42:19,495 --> 00:42:22,915 You must think I am trying to use you to keep Jin Mu in check. 632 00:42:23,499 --> 00:42:24,539 I understand. 633 00:42:24,625 --> 00:42:27,335 You will probably think that way no matter what I say. 634 00:42:27,419 --> 00:42:29,839 Why are you suddenly telling me these things? 635 00:42:29,922 --> 00:42:31,422 The turtle. 636 00:42:31,507 --> 00:42:33,337 - Why were you kind to my turtle? - Turtle? 637 00:42:33,425 --> 00:42:35,835 If you hate me so much, why were you nice to my turtle? 638 00:42:35,928 --> 00:42:38,428 That turtle was yours? I thought it was Eunuch Oh's. 639 00:42:42,643 --> 00:42:43,643 I see. 640 00:42:44,562 --> 00:42:45,852 I was foolishly mistaken. 641 00:42:45,938 --> 00:42:47,058 Did you think 642 00:42:47,940 --> 00:42:49,900 I did it out of kindness? 643 00:42:50,609 --> 00:42:52,649 Just because I was nice to your turtle? 644 00:42:52,736 --> 00:42:53,816 It is more than just that. 645 00:42:55,364 --> 00:42:58,034 It gave me enough hope to come and talk to you 646 00:42:58,117 --> 00:43:00,947 despite the hatred and distrust you have toward me. 647 00:43:04,790 --> 00:43:05,790 Forget it. 648 00:43:06,292 --> 00:43:08,752 I guess you will not be going to North Fortress 649 00:43:08,836 --> 00:43:10,956 seeing that you have been reading about the fire bird. 650 00:43:11,088 --> 00:43:12,258 What if I do go? 651 00:43:13,966 --> 00:43:16,796 You know how dangerous a fire bird is, and yet you are going to leave? 652 00:43:16,885 --> 00:43:19,095 I am glad I kept this book open. 653 00:43:19,722 --> 00:43:21,892 I managed to see that expression on your face. 654 00:43:23,517 --> 00:43:25,227 If I did not hate you so much, 655 00:43:25,853 --> 00:43:29,273 I might have even thought that you were worried about the world. 656 00:43:32,234 --> 00:43:34,154 You possess a power so strong, 657 00:43:35,446 --> 00:43:37,616 yet you are no better than me or my turtle. 658 00:43:37,698 --> 00:43:40,618 That is because there is not a single thing I wish to protect. 659 00:43:40,701 --> 00:43:41,621 Listen, Jang Uk. 660 00:43:41,702 --> 00:43:44,502 Do you remember what you said when you saved everyone in the barrier? 661 00:43:44,580 --> 00:43:46,766 You told me that it is better to die than to do nothing, 662 00:43:46,790 --> 00:43:48,210 just as your master has taught you. 663 00:43:51,837 --> 00:43:55,047 Back then, you were full of vigor even though you had lost your energy. 664 00:43:56,216 --> 00:43:58,506 But now you are dead despite the power you possess. 665 00:43:59,094 --> 00:44:00,014 Fine. 666 00:44:00,095 --> 00:44:01,595 Do absolutely nothing. 667 00:44:03,390 --> 00:44:04,680 After all, you are dead. 668 00:44:18,530 --> 00:44:19,530 "Hope"? 669 00:44:35,547 --> 00:44:38,007 The tree that I remember was not this small. 670 00:44:39,593 --> 00:44:41,183 It was a lot bigger and taller. 671 00:44:44,473 --> 00:44:46,523 I was on top of that tree. 672 00:44:48,394 --> 00:44:49,694 I was there all by myself, 673 00:44:50,437 --> 00:44:51,807 and that memory 674 00:44:53,273 --> 00:44:54,483 is definitely mine. 675 00:45:06,870 --> 00:45:08,500 I want to climb up that tree again. 676 00:45:37,609 --> 00:45:39,109 Young Master! 677 00:45:39,194 --> 00:45:40,824 Young Master, are you all right? 678 00:45:41,363 --> 00:45:42,873 Open the door. 679 00:45:42,948 --> 00:45:44,408 Open this door! 680 00:45:44,491 --> 00:45:45,831 I am all right. Just go. 681 00:45:45,909 --> 00:45:48,199 Why are you not going to Jinyowon when you are in pain? 682 00:45:49,663 --> 00:45:50,503 Fine. 683 00:45:50,581 --> 00:45:52,371 Then I will go see Jin Ho-gyeong again. 684 00:45:58,046 --> 00:45:59,586 What are you thinking? 685 00:46:01,800 --> 00:46:03,260 Why are you doing this to yourself? 686 00:46:05,846 --> 00:46:07,466 So I can do what I can to make up 687 00:46:08,474 --> 00:46:09,734 for my ongoing regrets. 688 00:46:12,728 --> 00:46:13,768 Because that pain… 689 00:46:17,524 --> 00:46:19,234 is much greater than the pain I feel now. 690 00:46:20,944 --> 00:46:23,034 You gave me a chance to do that. 691 00:46:23,822 --> 00:46:25,162 I thank you for that. 692 00:46:28,452 --> 00:46:29,872 So you do not need… 693 00:46:36,043 --> 00:46:37,343 to do anything more for me. 694 00:46:39,588 --> 00:46:40,588 You have done enough. 695 00:46:43,717 --> 00:46:45,837 Young Lady Heo gave me some medicine for my pain. 696 00:46:47,804 --> 00:46:48,974 I will bring it to you. 697 00:46:51,016 --> 00:46:53,186 Make sure you take it, Young Master. 698 00:47:05,030 --> 00:47:07,008 The fact that they are still alive with the blood parasite 699 00:47:07,032 --> 00:47:08,532 in the core of their energy 700 00:47:08,617 --> 00:47:11,447 shows that they have a very high pain tolerance. 701 00:47:12,329 --> 00:47:13,329 However, 702 00:47:13,914 --> 00:47:17,044 if the blood parasite goes mad after its energy surges the wrong way, 703 00:47:17,125 --> 00:47:20,455 the pain will drive them crazy and eventually kill them. 704 00:47:22,130 --> 00:47:24,590 They will need my help if they wish to live. 705 00:47:24,675 --> 00:47:27,925 So they will not be able to expose Bu-yeon's secret. 706 00:47:28,011 --> 00:47:31,181 But is there even a way to get rid of the blood parasite 707 00:47:32,349 --> 00:47:33,949 once it enters the core of one's energy? 708 00:47:38,981 --> 00:47:40,401 Insects are eaten… 709 00:47:42,651 --> 00:47:43,651 by birds. 710 00:47:49,908 --> 00:47:53,538 Jin Bu-yeon really seems like a priestess with amazing divine powers. 711 00:47:53,620 --> 00:47:55,620 She has started to regain her divine powers? 712 00:47:55,706 --> 00:47:57,475 You told her that once she regains her memories, 713 00:47:57,499 --> 00:47:59,209 her divine powers will come back. 714 00:47:59,293 --> 00:48:00,133 No. 715 00:48:00,210 --> 00:48:02,710 If she regains her divine powers, her memories will return. 716 00:48:03,755 --> 00:48:04,875 Is there a difference? 717 00:48:06,425 --> 00:48:07,625 Have her find the earthenware. 718 00:48:17,185 --> 00:48:19,185 Once Jin Bu-yeon regains her divine powers, 719 00:48:20,022 --> 00:48:22,442 Naksu will also retrieve her old memories 720 00:48:22,941 --> 00:48:25,401 and will eventually be rejected by that body. 721 00:48:37,164 --> 00:48:38,004 Ta-da. 722 00:48:38,081 --> 00:48:39,831 I was given the Spirit Plaque of Songrim. 723 00:48:40,667 --> 00:48:42,437 They said my skills are on par with Jeongjingak mages, 724 00:48:42,461 --> 00:48:43,563 so I am allowed to enter freely. 725 00:48:43,587 --> 00:48:45,917 It took me so much effort to earn that, 726 00:48:46,006 --> 00:48:49,006 but seeing you with it makes it feel like it was all for nothing. 727 00:48:49,092 --> 00:48:50,392 It took you a lot of effort? 728 00:48:51,219 --> 00:48:52,299 I guess you got bad grades. 729 00:48:52,721 --> 00:48:53,948 What was your class rank when you trained? 730 00:48:53,972 --> 00:48:58,642 As soon as I opened my gate of energy, I reached Chisu faster than anyone. 731 00:48:58,727 --> 00:49:00,267 You must have trained very hard. 732 00:49:00,354 --> 00:49:01,904 That is because someone made sure 733 00:49:02,814 --> 00:49:05,484 that my life was put at risk if I did not do my best. 734 00:49:05,567 --> 00:49:06,567 Who? 735 00:49:08,070 --> 00:49:09,070 My… 736 00:49:11,198 --> 00:49:12,238 master. 737 00:49:15,869 --> 00:49:19,959 My harsh master always put me on the brink and pushed me. 738 00:49:20,040 --> 00:49:21,750 Thanks to that, 739 00:49:21,833 --> 00:49:23,503 I learned to climb back up again. 740 00:49:24,419 --> 00:49:26,049 My master never allowed me 741 00:49:26,672 --> 00:49:28,012 to quit and do nothing. 742 00:49:29,508 --> 00:49:31,718 It is better to die than do nothing. 743 00:49:36,932 --> 00:49:37,932 What? 744 00:49:38,934 --> 00:49:40,854 Did I confuse you again? 745 00:49:42,145 --> 00:49:45,065 Now I really have no idea who it is that is talking. 746 00:49:48,068 --> 00:49:49,188 But it is strange. 747 00:49:49,277 --> 00:49:51,277 I have heard that too many times today. 748 00:49:51,905 --> 00:49:53,174 Maybe because I thought of quitting. 749 00:49:53,198 --> 00:49:54,568 What do you mean? 750 00:49:55,200 --> 00:49:56,740 Were you going to quit everything? 751 00:49:58,829 --> 00:49:59,829 Yes. 752 00:50:01,123 --> 00:50:02,363 I figured I finally found a way 753 00:50:03,542 --> 00:50:05,712 to get rid of the burden I carry. 754 00:50:08,797 --> 00:50:09,797 Is it… 755 00:50:11,591 --> 00:50:12,881 that burdensome for you? 756 00:50:21,059 --> 00:50:22,599 Lord Park told me I was incredible 757 00:50:22,686 --> 00:50:24,556 as he gave me this. 758 00:50:24,646 --> 00:50:26,646 I will slowly become more and more powerful, 759 00:50:28,024 --> 00:50:29,284 and I will use that power… 760 00:50:32,279 --> 00:50:33,359 to protect you. 761 00:50:35,115 --> 00:50:36,655 I am also starting to get confused 762 00:50:37,826 --> 00:50:38,826 about what it is 763 00:50:40,537 --> 00:50:41,657 that I really want from you. 764 00:50:42,998 --> 00:50:43,998 I plan 765 00:50:44,958 --> 00:50:46,038 to find my own room. 766 00:50:48,003 --> 00:50:51,423 I will find out who I really am and decorate my room with my own traits. 767 00:50:54,134 --> 00:50:55,134 I hope… 768 00:50:57,304 --> 00:50:58,904 that makes it easier for you to find me. 769 00:51:10,650 --> 00:51:12,190 I will keep you warm 770 00:51:13,403 --> 00:51:14,783 and help you rest comfortably. 771 00:51:37,594 --> 00:51:39,894 I barely managed to advance the date of the rite. 772 00:51:39,971 --> 00:51:42,471 But you threw everything into the lake? 773 00:51:43,308 --> 00:51:45,411 I had no other choice. I could not let Songrim find out. 774 00:51:45,435 --> 00:51:49,475 I will have to put So-i back in charge of importing goods. 775 00:51:51,691 --> 00:51:52,531 Take him out of here. 776 00:51:52,609 --> 00:51:55,029 So-i has been gone from the gambling den for days. 777 00:51:55,111 --> 00:51:56,821 She will forever be under my control 778 00:51:56,905 --> 00:51:58,775 as long as the blood parasite lives inside her. 779 00:51:59,491 --> 00:52:01,451 Wait until she shows up and bring her here. 780 00:52:01,535 --> 00:52:02,535 Yes, Gwanju. 781 00:52:11,044 --> 00:52:12,044 Show them this letter. 782 00:52:13,421 --> 00:52:14,701 Then they will take care of you. 783 00:52:15,549 --> 00:52:17,759 When will you visit Jin Ho-gyeong? 784 00:52:17,843 --> 00:52:19,143 You have no time to waste. 785 00:52:19,928 --> 00:52:20,928 I know. 786 00:52:21,888 --> 00:52:22,968 I hope you come back alive. 787 00:52:24,599 --> 00:52:28,309 You will be returning to Seoho Fortress once you are better, right? 788 00:52:33,108 --> 00:52:34,108 Have a safe trip. 789 00:52:58,049 --> 00:52:59,379 I am trying to pick 790 00:53:00,135 --> 00:53:01,755 a perfect date for our wedding. 791 00:53:02,512 --> 00:53:03,602 Let us get married quickly. 792 00:53:03,680 --> 00:53:04,760 All right. 793 00:53:07,893 --> 00:53:10,133 I also need to pick a wedding date for Young Master Jang. 794 00:53:11,313 --> 00:53:13,113 Let us invite every single person 795 00:53:13,189 --> 00:53:16,229 in your family from Wol Fortress to our wedding. 796 00:53:17,152 --> 00:53:19,362 I will send over a big boat. 797 00:53:19,446 --> 00:53:20,446 Thank you. 798 00:53:21,990 --> 00:53:24,740 Who should I invite to Young Master Jang's wedding? 799 00:53:25,702 --> 00:53:28,412 He has no family, but I do not want the place to feel empty. 800 00:53:30,081 --> 00:53:33,591 Maidservant Kim, why are you peeling chestnuts? 801 00:53:33,668 --> 00:53:35,418 Young Master Jang loves chestnut rice. 802 00:53:38,089 --> 00:53:39,089 I feel sad. 803 00:53:39,591 --> 00:53:41,261 It seems to you, 804 00:53:42,385 --> 00:53:43,255 Uk always comes first. 805 00:53:43,345 --> 00:53:46,635 That is because he is my young master. 806 00:53:47,474 --> 00:53:49,024 I am also concerned about him. 807 00:53:51,519 --> 00:53:52,599 Here. 808 00:53:52,687 --> 00:53:55,687 If Uk and I were drowning like this, 809 00:53:55,774 --> 00:53:57,484 who would you save first? 810 00:53:59,235 --> 00:54:00,855 Why would I save either of you? 811 00:54:01,446 --> 00:54:03,406 You two could easily swim out. 812 00:54:03,490 --> 00:54:04,870 What if we could not? 813 00:54:04,950 --> 00:54:07,830 What if we were both struggling to get out of the water? 814 00:54:07,911 --> 00:54:11,161 Whose name would you call first? 815 00:54:13,375 --> 00:54:14,375 Well… 816 00:54:17,337 --> 00:54:18,247 - Ja... - Of course, 817 00:54:18,338 --> 00:54:20,798 you would call Jang Uk first. 818 00:54:23,551 --> 00:54:25,471 You would only be concerned about Uk. 819 00:54:25,553 --> 00:54:26,723 You would not care 820 00:54:28,014 --> 00:54:29,434 about me at all. 821 00:54:29,516 --> 00:54:30,516 Look who is talking. 822 00:54:30,600 --> 00:54:32,600 You once said you would seal the door shut 823 00:54:32,686 --> 00:54:34,226 even if I end up dying inside. 824 00:54:34,312 --> 00:54:36,152 - When did I say that? - Unbelievable. 825 00:54:37,440 --> 00:54:40,030 Then let me ask you one more time. 826 00:54:41,027 --> 00:54:44,237 Let us say I was trapped inside a very dangerous room, 827 00:54:44,322 --> 00:54:47,372 and you had to seal the door. 828 00:54:47,450 --> 00:54:51,960 Then would you seal that door or not? 829 00:54:54,624 --> 00:54:57,544 How urgent is the situation? 830 00:54:58,211 --> 00:54:59,631 If I did not seal the door, 831 00:55:00,672 --> 00:55:02,922 would the entire world be in danger? 832 00:55:03,008 --> 00:55:04,718 Listen to yourself! 833 00:55:04,801 --> 00:55:06,551 How could you even care about the situation 834 00:55:06,636 --> 00:55:08,636 when I would be the one in danger? 835 00:55:08,722 --> 00:55:10,562 I would die. 836 00:55:10,640 --> 00:55:13,440 Do not speak of such a heartbreaking situation. 837 00:55:14,602 --> 00:55:15,602 You… 838 00:55:16,271 --> 00:55:17,981 will never be in danger. 839 00:55:18,982 --> 00:55:20,732 I will always be there to protect you. 840 00:55:21,943 --> 00:55:22,943 Goodness. 841 00:55:23,361 --> 00:55:25,911 Even if you decide to seal that door, 842 00:55:26,781 --> 00:55:30,291 I know how heartbreaking it will be for you, 843 00:55:31,077 --> 00:55:32,537 so it does not upset me so much. 844 00:55:33,955 --> 00:55:37,245 So just know that even if I call Young Master Jang's name before yours, 845 00:55:38,084 --> 00:55:43,344 it is not because my love for you is in any way smaller. 846 00:55:44,716 --> 00:55:45,876 I was a fool. 847 00:55:46,468 --> 00:55:47,468 That question 848 00:55:48,261 --> 00:55:53,271 also implied that you had to watch the death of your beloved one. 849 00:55:56,311 --> 00:55:57,311 Both should be saved. 850 00:55:58,730 --> 00:56:01,150 You should save them both in any way possible. 851 00:56:06,196 --> 00:56:09,116 Neither of them will ever drown. 852 00:56:38,019 --> 00:56:41,019 Tear out the heart and break it to pieces. 853 00:56:41,981 --> 00:56:44,281 You wish to go to Danhyanggok? 854 00:56:45,193 --> 00:56:46,113 Why? 855 00:56:46,194 --> 00:56:50,284 I heard there is a gigantic tree there, and I wish to see it myself. 856 00:56:50,365 --> 00:56:52,365 There is a gigantic tree there. 857 00:56:53,368 --> 00:56:54,988 I went there with Uk, Yul, and… 858 00:56:57,080 --> 00:56:58,620 We went there together. 859 00:56:58,706 --> 00:57:01,036 The tree I wish to see is mine. 860 00:57:01,126 --> 00:57:02,246 What? 861 00:57:03,461 --> 00:57:05,671 I remember a very big tree, 862 00:57:06,297 --> 00:57:07,507 and I wish to see 863 00:57:08,842 --> 00:57:09,932 if it really exists. 864 00:57:12,011 --> 00:57:14,811 I am not sure if we are talking about the same tree, 865 00:57:15,473 --> 00:57:17,993 but it is located somewhere high up, so it will be easy to find. 866 00:57:18,017 --> 00:57:21,347 I would love to take you there myself, 867 00:57:21,438 --> 00:57:22,308 but I am too busy. 868 00:57:22,397 --> 00:57:24,937 I could have someone escort you to Danhyanggok. 869 00:57:25,024 --> 00:57:27,034 I will ask if I need someone. 870 00:57:27,110 --> 00:57:28,860 Are you going to Danhyanggok? 871 00:57:30,196 --> 00:57:33,616 Yul knows his way around Danhyanggok a lot better than I do. 872 00:57:33,700 --> 00:57:35,200 He went there often as a kid. 873 00:57:35,285 --> 00:57:36,865 I also wanted to visit. 874 00:57:37,871 --> 00:57:38,961 Shall we go together? 875 00:57:39,038 --> 00:57:42,078 Great, Yul can take you there. You should go with him. 876 00:57:42,667 --> 00:57:44,037 I heard it is a dangerous place. 877 00:57:45,086 --> 00:57:46,086 Is that all right? 878 00:57:46,629 --> 00:57:47,629 Yes. 879 00:57:48,882 --> 00:57:50,132 Let us go there together. 880 00:57:56,139 --> 00:57:57,719 THE FIRE BIRD 881 00:58:01,603 --> 00:58:03,733 It looks like these people 882 00:58:03,813 --> 00:58:06,193 are trying to do the same by waking the fire bird. 883 00:58:06,274 --> 00:58:09,154 You know how dangerous a fire bird is, and yet you are going to leave? 884 00:58:11,738 --> 00:58:14,068 It is better to die than do nothing. 885 00:58:37,013 --> 00:58:39,393 I do not have that stone with me right now. 886 00:58:39,474 --> 00:58:41,484 If she really does not have it, 887 00:58:43,102 --> 00:58:45,232 it should be somewhere in the room. 888 00:58:55,156 --> 00:58:56,156 What are you doing? 889 00:58:57,242 --> 00:58:58,452 You came awfully quick. 890 00:59:00,828 --> 00:59:01,908 What is it? 891 00:59:01,996 --> 00:59:04,099 Are you having trouble sleeping? Do you want to sleep in my arms? 892 00:59:04,123 --> 00:59:05,583 How will that help me sleep? 893 00:59:05,667 --> 00:59:07,247 I am not here because of what you said. 894 00:59:07,335 --> 00:59:08,415 I am here to check 895 00:59:09,337 --> 00:59:11,837 if you really have not been carrying that item around. 896 00:59:20,974 --> 00:59:22,644 Look. I kept it in here. 897 00:59:25,353 --> 00:59:26,353 So it really was you 898 00:59:27,564 --> 00:59:28,864 who said those words? 899 00:59:30,275 --> 00:59:31,275 I find it strange too, 900 00:59:32,694 --> 00:59:34,547 which is why I plan to go to Danhyanggok tomorrow. 901 00:59:34,571 --> 00:59:35,781 Danhyanggok? 902 00:59:35,863 --> 00:59:36,993 To see a tree. 903 00:59:37,907 --> 00:59:40,027 You told me that the tree you mentioned really exists. 904 00:59:41,869 --> 00:59:45,579 I want to see if the tree I remember also exists there. 905 00:59:46,833 --> 00:59:48,843 That jade makes things even more confusing. 906 00:59:49,419 --> 00:59:50,549 But one thing is for sure. 907 00:59:50,628 --> 00:59:51,668 I knew about that tree 908 00:59:52,589 --> 00:59:54,629 way before I even met you. 909 00:59:57,427 --> 01:00:00,507 Seeing that tree for myself will help me find out who I really am. 910 01:00:02,307 --> 01:00:04,097 All right, go ahead. 911 01:00:04,183 --> 01:00:05,983 - I will... - I will be going with Yul. 912 01:00:08,187 --> 01:00:10,397 - With Yul? - He offered to go with me. 913 01:00:10,481 --> 01:00:11,611 He knows the place well. 914 01:00:13,318 --> 01:00:15,068 Why would you bother him? 915 01:00:15,153 --> 01:00:16,953 He also wanted to see the tree. 916 01:00:17,030 --> 01:00:18,660 He is only being nice as my friend. 917 01:00:18,740 --> 01:00:20,370 He just feels bad about saying no. 918 01:00:20,450 --> 01:00:22,910 - He is my friend too. - No, he is my friend. 919 01:00:22,994 --> 01:00:24,388 You cannot be friends with my friend. 920 01:00:24,412 --> 01:00:26,122 - Why not? - Yul is my friend. 921 01:00:26,205 --> 01:00:28,183 If he is your friend, that means we are friends too. 922 01:00:28,207 --> 01:00:29,077 Can we not even be friends? 923 01:00:29,167 --> 01:00:31,687 How can someone who hugs me and puts me to bed be just a friend? 924 01:00:54,817 --> 01:00:55,817 Have fun 925 01:00:57,278 --> 01:00:59,028 at Danhyanggok with your friend. 926 01:01:03,076 --> 01:01:04,826 I am fine with you being Yul's friend. 927 01:01:20,259 --> 01:01:21,259 I must be crazy. 928 01:01:35,441 --> 01:01:37,651 So this is Danhyanggok. 929 01:01:37,735 --> 01:01:39,065 What a wonderful view. 930 01:01:42,031 --> 01:01:44,741 Did you say you came here often as a kid? 931 01:01:45,660 --> 01:01:46,660 Yes. 932 01:01:48,246 --> 01:01:49,906 This is where we first met. 933 01:01:49,997 --> 01:01:52,707 We met when we were young? 934 01:01:56,295 --> 01:01:57,795 I came here to see you. 935 01:02:01,217 --> 01:02:03,217 I did not even care that I had hurt my leg, 936 01:02:04,429 --> 01:02:06,309 and I was not afraid of getting scolded… 937 01:02:12,145 --> 01:02:13,645 because I liked you a lot. 938 01:02:15,982 --> 01:02:17,902 I could not stop feeling this way, 939 01:02:19,610 --> 01:02:21,463 so I did nothing even though I knew who you were. 940 01:02:21,487 --> 01:02:23,407 And that left me with agonizing regrets. 941 01:02:26,159 --> 01:02:28,119 This time, I am glad I recognized you first. 942 01:02:30,413 --> 01:02:32,583 I finally have a chance to do what I need to do. 943 01:02:58,524 --> 01:03:00,944 Young Master. Young Master Seo. 944 01:03:04,822 --> 01:03:07,032 You seemed to be lost in your thoughts. 945 01:03:07,116 --> 01:03:09,236 Master Heo wishes to see you. 946 01:03:15,208 --> 01:03:16,418 Yun-ok told me 947 01:03:16,501 --> 01:03:18,921 that you helped hide that girl named So-i. 948 01:03:19,003 --> 01:03:20,213 She is already gone. 949 01:03:20,755 --> 01:03:22,465 I sent her far away, so do not worry. 950 01:03:23,674 --> 01:03:24,674 Why… 951 01:03:25,218 --> 01:03:27,638 have you been avoiding me? 952 01:03:27,720 --> 01:03:32,230 Do you still resent me for sending you to Seoho Fortress? 953 01:03:32,809 --> 01:03:34,495 You had to carry on the Seo family's bloodline, 954 01:03:34,519 --> 01:03:37,559 so I did not want you involved in anything regarding Naksu. 955 01:03:37,647 --> 01:03:38,767 I know. 956 01:03:44,153 --> 01:03:45,913 You do not look so well. 957 01:03:45,988 --> 01:03:47,948 Let me examine you. 958 01:03:48,032 --> 01:03:50,162 - Follow me inside. - I need to go somewhere. 959 01:03:50,785 --> 01:03:51,985 I will come by… 960 01:03:55,915 --> 01:03:56,825 once I return. 961 01:03:56,916 --> 01:03:58,786 All right. Make sure you do. 962 01:03:59,836 --> 01:04:01,996 If you do not come, I will hunt you down. 963 01:04:03,214 --> 01:04:04,214 I will. 964 01:04:05,633 --> 01:04:06,803 I am sorry, Master Heo. 965 01:04:08,636 --> 01:04:09,636 I wish you good health. 966 01:04:19,272 --> 01:04:22,532 Madam, what made you so concerned 967 01:04:22,608 --> 01:04:24,068 that you decided to return? 968 01:04:24,151 --> 01:04:27,151 We shall leave as soon as I check that he goes to Jinyowon. 969 01:04:27,238 --> 01:04:30,528 Why do you care so much about him? 970 01:04:31,951 --> 01:04:32,951 Do you like him? 971 01:04:39,041 --> 01:04:40,591 The only kind of world I ever knew 972 01:04:42,461 --> 01:04:44,131 was filled with filth and darkness. 973 01:04:46,549 --> 01:04:48,759 I saw him when I was swindling people 974 01:04:50,595 --> 01:04:51,965 by pretending to be blind. 975 01:04:55,266 --> 01:04:57,016 And for the first time ever… 976 01:04:59,854 --> 01:05:01,114 the world seemed… 977 01:05:04,066 --> 01:05:05,106 clean and bright. 978 01:05:23,252 --> 01:05:24,252 That is just 979 01:05:25,421 --> 01:05:26,421 how I felt. 980 01:05:26,505 --> 01:05:28,465 All right, then. Let us go check. 981 01:05:29,967 --> 01:05:31,337 I will go buy us some noodles. 982 01:05:57,370 --> 01:06:01,040 It seems like the mages of Cheonbugwan have taken over while I was gone. 983 01:06:14,637 --> 01:06:17,517 You were trying to run away, were you not? 984 01:06:18,182 --> 01:06:21,522 It would be impossible to do that with that blood parasite inside you. 985 01:06:22,103 --> 01:06:24,483 Did you perhaps remove it from your body? 986 01:06:37,284 --> 01:06:40,044 Tell me the truth if you wish to spare your life. 987 01:06:40,121 --> 01:06:42,461 Did you take the blood parasite out of your body? 988 01:06:49,797 --> 01:06:51,127 Maidservant Kim packed us lunch. 989 01:06:52,425 --> 01:06:53,925 What beautiful weather. 990 01:06:54,593 --> 01:06:56,033 It is like we are going on a picnic. 991 01:06:57,763 --> 01:06:59,143 Did you say goodbye to Uk? 992 01:06:59,724 --> 01:07:00,724 Yes, I did. 993 01:07:00,766 --> 01:07:02,886 He told me to have fun with my friend. 994 01:07:06,480 --> 01:07:07,730 How is your condition? 995 01:07:08,816 --> 01:07:10,106 Do you feel better? 996 01:07:10,192 --> 01:07:12,242 I did what you asked and did not tell Uk. 997 01:07:16,991 --> 01:07:18,031 I am sorry. 998 01:07:19,785 --> 01:07:20,945 Young Master Seo! 999 01:07:23,914 --> 01:07:25,544 What are you doing here? 1000 01:07:25,624 --> 01:07:27,214 - Did you not get on the boat? - I… 1001 01:07:27,293 --> 01:07:29,343 Madam So-i was captured by Cheonbugwan mages. 1002 01:07:30,588 --> 01:07:31,798 What is a blood parasite? 1003 01:07:32,506 --> 01:07:35,426 They keep beating her saying she no longer has it. 1004 01:07:36,052 --> 01:07:37,432 Is she at the gambling den? 1005 01:07:37,511 --> 01:07:38,511 Yes. 1006 01:07:45,102 --> 01:07:46,942 Whose body holds the blood parasite? 1007 01:07:47,021 --> 01:07:48,611 Who did you give the medicine to? 1008 01:07:49,190 --> 01:07:51,940 I told you, I took the medicine! 1009 01:07:53,944 --> 01:07:55,704 I thought it would be good for me. 1010 01:07:58,199 --> 01:07:59,329 Just tell me the truth. 1011 01:08:00,034 --> 01:08:02,414 If I take you to Gwanju, he will crush you to pieces. 1012 01:08:10,795 --> 01:08:11,835 Put that down. 1013 01:08:11,921 --> 01:08:14,971 Put that back down! 1014 01:08:15,049 --> 01:08:18,139 Put that down! Put it back! 1015 01:08:19,011 --> 01:08:20,051 Put that down! 1016 01:08:20,137 --> 01:08:22,807 No! Put that down! 1017 01:08:30,648 --> 01:08:31,938 A blood parasite? 1018 01:08:32,024 --> 01:08:33,154 What is that? 1019 01:08:33,234 --> 01:08:34,784 I am not sure. 1020 01:08:35,653 --> 01:08:36,863 But that is what I heard. 1021 01:08:38,656 --> 01:08:40,866 There is something I have not told you. 1022 01:08:44,370 --> 01:08:46,250 He told me not to tell you. 1023 01:08:51,669 --> 01:08:52,959 But Seo Yul is severely ill. 1024 01:08:56,090 --> 01:08:58,380 I saw an unusual form of energy inside him. 1025 01:08:59,176 --> 01:09:01,596 I think it was the blood parasite. 1026 01:09:09,645 --> 01:09:11,706 Take out all the items from Cheonbugwan that So-i brought. 1027 01:09:11,730 --> 01:09:12,730 - Yes, sir. - Yes, sir. 1028 01:09:45,931 --> 01:09:48,431 Were you the person that So-i tried to protect? 1029 01:09:48,517 --> 01:09:49,767 I need to take her with me. 1030 01:09:49,852 --> 01:09:50,852 Move aside. 1031 01:09:52,146 --> 01:09:54,726 So-i knows too many of Gwanju's secrets. 1032 01:09:54,815 --> 01:09:56,895 If I let Songrim take her, my life will be at stake. 1033 01:09:56,984 --> 01:09:57,984 I cannot let you do that. 1034 01:09:58,485 --> 01:09:59,965 Cheonbugwan has been looking for her. 1035 01:10:04,366 --> 01:10:05,236 I told you to move aside. 1036 01:10:05,326 --> 01:10:07,366 Why would a man like you protect someone like her? 1037 01:10:07,453 --> 01:10:08,663 I will not allow you 1038 01:10:09,496 --> 01:10:11,286 to take her to Jin Mu of Cheonbugwan. 1039 01:10:32,311 --> 01:10:33,351 I must end it quickly. 1040 01:10:34,104 --> 01:10:36,064 Using too much of my energy will put me in danger. 1041 01:10:44,573 --> 01:10:45,573 The blood parasite? 1042 01:10:48,702 --> 01:10:50,002 The blood parasite given to So-i 1043 01:10:51,205 --> 01:10:52,825 is now inside Seo Yul. 1044 01:11:58,647 --> 01:11:59,647 So-i. 1045 01:12:11,160 --> 01:12:13,370 I am glad that before I die… 1046 01:12:15,414 --> 01:12:16,754 I can see you 1047 01:12:18,834 --> 01:12:20,464 who made the world 1048 01:12:23,464 --> 01:12:24,674 seem clean and bright. 1049 01:12:29,887 --> 01:12:30,887 Please… 1050 01:12:32,973 --> 01:12:34,273 stay alive. 1051 01:13:00,042 --> 01:13:03,712 I do not know how a nobleman like you got involved with a girl like her. 1052 01:13:04,588 --> 01:13:06,338 But now that things have come to this, 1053 01:13:06,924 --> 01:13:08,224 I cannot spare you. 1054 01:14:53,780 --> 01:14:54,780 Yul. 1055 01:14:56,366 --> 01:14:57,406 Yul. 1056 01:14:59,411 --> 01:15:00,411 Uk. 1057 01:15:03,457 --> 01:15:04,457 I am sorry. 1058 01:15:38,617 --> 01:15:40,237 Not a single person… 1059 01:15:42,204 --> 01:15:43,834 will be able to walk out of here alive. 1060 01:16:08,647 --> 01:16:11,567 ALCHEMY OF SOULS PART 2 1061 01:16:12,150 --> 01:16:14,030 Who put that thing in So-i's body? 1062 01:16:14,111 --> 01:16:15,451 Was it Jin Mu's doing? 1063 01:16:16,405 --> 01:16:18,565 Stop Jang Uk from entering Cheonbugwan! 1064 01:16:21,118 --> 01:16:22,698 If Seo Yul dies, 1065 01:16:22,786 --> 01:16:25,746 it will start a great clash between Songrim and Cheonbugwan. 1066 01:16:27,040 --> 01:16:30,000 She said she did not want to find out, so I plan to show her. 1067 01:16:31,128 --> 01:16:32,708 Only three breaths. 1068 01:16:32,796 --> 01:16:35,506 You said you have no recollection of who you are, right? 1069 01:16:35,591 --> 01:16:38,931 The blue marks bloomed in her eyes like flowers. 1070 01:16:41,430 --> 01:16:46,440 Subtitle translation by: Joy Lee