1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:01:35,694 --> 00:01:36,945 My name is Jennylyn. 3 00:01:37,904 --> 00:01:39,822 Everyone here calls me Jenny. 4 00:01:39,847 --> 00:01:43,518 We are all well-aware that in the past couple of months, 5 00:01:43,729 --> 00:01:45,981 our catches have dwindled. 6 00:01:46,482 --> 00:01:47,291 That's true. 7 00:01:47,316 --> 00:01:49,276 It seems we're coming to the island's dry season. 8 00:01:49,318 --> 00:01:50,861 Born and raised in Isla Pwerta. 9 00:01:51,153 --> 00:01:56,909 "Pwerta" because we're the last of five islands in Occidental and... 10 00:01:57,092 --> 00:01:59,636 the island is in the shape of a vulva. 11 00:01:59,661 --> 00:02:02,956 Our livelihood has been direly affected as a result. 12 00:02:03,077 --> 00:02:07,461 It's because those damn Chinese are taking over the neighboring islands 13 00:02:07,769 --> 00:02:09,813 and fishing in our bountiful waters! 14 00:02:09,838 --> 00:02:13,733 This is where I was born, I grew up. 15 00:02:14,134 --> 00:02:16,720 and with the way things are going, this is where I'll die. 16 00:02:17,471 --> 00:02:19,431 Ugh! No way in hell! 17 00:02:20,057 --> 00:02:22,017 I want to get off this island. 18 00:02:22,559 --> 00:02:24,937 Nothing here ever changes. 19 00:02:25,437 --> 00:02:27,981 If the men don't catch any fish, 20 00:02:28,524 --> 00:02:31,026 there is nothing served on the table of every household. 21 00:02:31,318 --> 00:02:35,088 No food, no money, nothing to amuse yourself with. 22 00:02:35,113 --> 00:02:37,216 There's not much use living here, really. 23 00:02:37,241 --> 00:02:38,760 Power lines haven't reached this place either, 24 00:02:38,784 --> 00:02:43,155 so there's only the Chairman's voice booming every single morning... 25 00:02:43,180 --> 00:02:44,442 her mouth flapping like a vagina. 26 00:02:44,467 --> 00:02:49,044 It's just so frustrating that we're being driven out of our territories! 27 00:02:49,336 --> 00:02:51,296 So I came up with an idea 28 00:02:51,835 --> 00:02:56,780 to invite experts on the island who may be able to help us. 29 00:03:08,730 --> 00:03:10,566 That's the plan for now, my friends. 30 00:03:11,204 --> 00:03:12,288 At present, 31 00:03:12,313 --> 00:03:16,663 please stay tuned for announcements that will be posted on our FB page. 32 00:03:17,616 --> 00:03:19,283 I mean the island's Facebook page. 33 00:03:19,475 --> 00:03:26,598 And at six p.m., I'll be live on FB to discuss the seminar schedules. 34 00:03:26,623 --> 00:03:28,458 And please like the post! 35 00:03:28,483 --> 00:03:30,711 - You got it, Captain! - You got it, Captain! 36 00:03:30,736 --> 00:03:31,736 For sure! 37 00:03:58,626 --> 00:04:00,962 Ah! Welcome! Welcome! 38 00:04:01,107 --> 00:04:02,843 Betong, help with her things. 39 00:04:03,677 --> 00:04:04,761 How are you? 40 00:04:04,786 --> 00:04:06,576 How was your trip? 41 00:04:07,134 --> 00:04:09,451 - Betong! Get over here! - It's okay. 42 00:04:10,392 --> 00:04:12,728 - Hi, name's Euka. - The name's Betong. 43 00:04:12,753 --> 00:04:15,756 - Help her. Bring her to the hut... - Where do I take her, Chairman? 44 00:04:15,781 --> 00:04:18,659 - Take her to the nice hut over there! - Ma'am, please follow me. 45 00:04:18,984 --> 00:04:19,860 Go ahead. 46 00:04:19,885 --> 00:04:21,303 - Yes, thank you so much. - Okay. 47 00:04:24,406 --> 00:04:25,866 - So, what are your thoughts? - Do you know who that was? 48 00:04:25,891 --> 00:04:29,353 No, I don't. She just arrived, didn't you see? 49 00:04:29,378 --> 00:04:32,314 Then why did the Chairman ask your husband to assist her? 50 00:04:32,314 --> 00:04:34,316 Who knows with that lesbian? 51 00:04:34,316 --> 00:04:38,695 Bossing my husband around, making slaves out of her councilors. 52 00:04:38,695 --> 00:04:43,075 And why call a meeting when she could have just said this on Messenger! 53 00:04:43,075 --> 00:04:44,534 - Right? - Right? 54 00:04:44,559 --> 00:04:48,513 Did you notice the Chairman's face when the woman arrived? 55 00:04:48,538 --> 00:04:51,029 Jenny! Come here. 56 00:04:54,044 --> 00:04:55,462 You can head on home, okay? 57 00:04:55,812 --> 00:04:59,232 But I want you to prepare 58 00:04:59,257 --> 00:05:01,417 - the handouts for the people present. - Yes, Chairman. 59 00:05:44,344 --> 00:05:46,513 Hey! You already shot your load! 60 00:05:47,097 --> 00:05:48,598 You're allowed once, that's it! 61 00:05:49,224 --> 00:05:50,224 So what? 62 00:05:50,782 --> 00:05:52,077 I'll pay you. 63 00:05:52,102 --> 00:05:53,102 Just get out of here. 64 00:05:54,996 --> 00:05:56,331 You're a waste of time. 65 00:05:56,356 --> 00:05:58,191 And I'm not scared of your stupid gun. 66 00:05:58,608 --> 00:06:00,110 You can't even look after the island. 67 00:06:01,778 --> 00:06:02,778 Look after? 68 00:06:03,822 --> 00:06:04,865 For what? 69 00:06:06,950 --> 00:06:08,535 This whole island's mine. 70 00:06:10,694 --> 00:06:14,750 So that explains why the Chinese aren't backing off. 71 00:06:17,936 --> 00:06:19,354 Watch your mouth, you son of a bitch. 72 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 What the fuck did you say? 73 00:06:20,405 --> 00:06:21,405 The fuck you say to me? 74 00:06:22,023 --> 00:06:23,942 Yes, I'm a bitch. 75 00:06:23,967 --> 00:06:25,343 But you're someone's bitch, too. 76 00:06:25,368 --> 00:06:26,528 You get bought just the same. 77 00:06:29,723 --> 00:06:30,723 Fine. 78 00:06:31,433 --> 00:06:32,976 What if I don't pay you, huh? 79 00:06:33,587 --> 00:06:36,764 Go ahead. I'll tell the whole island you have a crooked penis. 80 00:06:39,818 --> 00:06:40,858 That's how you wanna play. 81 00:06:41,526 --> 00:06:42,694 You wanna play fucking dirty. 82 00:06:44,738 --> 00:06:45,906 One shot, yeah? 83 00:06:50,368 --> 00:06:51,368 Here's two hundred. 84 00:06:52,245 --> 00:06:53,997 We said three hundred. 85 00:06:55,936 --> 00:06:57,951 You're lucky you're my type. 86 00:06:58,835 --> 00:07:02,881 Even if you reek of fish. Here, for cigs. 87 00:07:04,174 --> 00:07:08,595 The elections has ended here in the Philippines. 88 00:07:09,304 --> 00:07:21,191 We have our new president, but still we don't have any platforms for our fishermen 89 00:07:21,650 --> 00:07:25,278 and our struggle in our territory. 90 00:07:25,862 --> 00:07:35,664 What will happen to our country without given importance to our fishermen? 91 00:07:47,008 --> 00:07:49,094 You've been coming home late, Jenny. 92 00:07:50,637 --> 00:07:52,305 Were you with Pompa? 93 00:07:54,266 --> 00:07:55,559 She's wearing you down. 94 00:07:56,393 --> 00:07:57,686 Is she paying you at least? 95 00:07:58,702 --> 00:07:59,702 Here, Pa. 96 00:08:00,981 --> 00:08:02,274 Whatever that is, 97 00:08:03,525 --> 00:08:05,610 if it's from Pompa, I don’t want it. 98 00:08:06,319 --> 00:08:07,445 Papa, please. 99 00:08:07,470 --> 00:08:08,470 Jenny… 100 00:08:10,490 --> 00:08:14,744 I just can't accept that a lesbian beat me as Barangay Chairman. 101 00:08:15,971 --> 00:08:17,780 By just three votes more than mine! 102 00:08:32,093 --> 00:08:34,679 Pa. There's a new woman on the island. 103 00:08:34,975 --> 00:08:37,712 Jenny, I don't care about those things. 104 00:08:38,685 --> 00:08:40,061 Ugh, Christ… 105 00:08:42,606 --> 00:08:43,815 A beautiful woman. 106 00:08:48,320 --> 00:08:51,364 They say my grandparents owned that house. 107 00:08:51,740 --> 00:08:53,867 It was the only beer house on the island back then. 108 00:08:54,367 --> 00:08:58,246 The fishermen come to drown their woes when they don't catch a lot of fish. 109 00:08:58,635 --> 00:09:01,332 The person who bought the property has died, 110 00:09:01,418 --> 00:09:04,151 but no relatives have come to live in it. 111 00:09:04,176 --> 00:09:05,690 They say it's haunted. 112 00:09:05,921 --> 00:09:07,641 It was here before I was born, and till now 113 00:09:07,893 --> 00:09:10,467 I've never seen a soul inside the house. 114 00:09:11,301 --> 00:09:13,053 It hasn’t been occupied for decades, 115 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 until now... 116 00:09:15,555 --> 00:09:16,806 by a different spirit. 117 00:09:17,673 --> 00:09:19,390 There's just something about her. 118 00:09:20,060 --> 00:09:23,188 She's not a ghost, but she has a distinctive presence. 119 00:09:32,030 --> 00:09:34,741 Where have you been recently? 120 00:09:35,233 --> 00:09:36,901 A woman's come to the island. 121 00:09:36,954 --> 00:09:38,011 She's beautiful. 122 00:09:38,036 --> 00:09:39,412 Is she really? 123 00:09:39,996 --> 00:09:43,124 I heard, but they say she looks like a hostess from Japan. 124 00:09:43,516 --> 00:09:45,894 Where's that? Is it far from here? 125 00:09:45,919 --> 00:09:48,213 It's a different country, silly. 126 00:09:48,672 --> 00:09:51,716 Figures, you haven't even been to the mainland. 127 00:09:52,509 --> 00:09:57,864 I want to go there. Someone told me that back there, you just spread your legs open 128 00:09:57,889 --> 00:09:59,516 and you'll be rich. 129 00:09:59,849 --> 00:10:00,849 They said that? 130 00:10:01,975 --> 00:10:04,520 Father doesn't want me to leave the island. 131 00:10:05,355 --> 00:10:07,023 I actually want to go to school. 132 00:10:07,983 --> 00:10:09,556 But he wouldn't let me. 133 00:10:10,568 --> 00:10:13,321 The Chairman said I should just help. 134 00:10:13,922 --> 00:10:17,425 And be a scholar of the barangay. 135 00:10:17,450 --> 00:10:20,954 Does your father plan to let you rot in here? 136 00:10:21,721 --> 00:10:23,431 Stay till you're old and stinky? 137 00:10:23,456 --> 00:10:25,415 Your pussy's going to close up. 138 00:10:25,458 --> 00:10:26,626 Your dirty mouth. 139 00:10:32,528 --> 00:10:34,864 Ever since mother died, 140 00:10:34,889 --> 00:10:36,849 he's been very strict with me. 141 00:10:40,432 --> 00:10:43,393 He wants me to stay on the island. 142 00:10:43,794 --> 00:10:48,707 He's going to fish, and I'll sell his catch. 143 00:10:48,916 --> 00:10:52,544 Once we save up some money, he's going to pay for my schooling. 144 00:10:52,717 --> 00:10:55,630 I want to take up Culinary. 145 00:10:55,655 --> 00:10:56,655 Are you crazy? 146 00:10:57,073 --> 00:10:58,199 That won't make you rich! 147 00:10:58,580 --> 00:11:01,282 You won't even afford a cellphone. 148 00:11:01,870 --> 00:11:05,290 You'll be the island cook on special occasions. 149 00:11:06,178 --> 00:11:07,858 I don't care, I want to learn how to cook. 150 00:11:09,210 --> 00:11:12,130 I want to cook in other places, too. 151 00:11:13,173 --> 00:11:15,175 Cook for a lot of people. 152 00:11:19,029 --> 00:11:22,157 As for me, I'm not much good at cooking, 153 00:11:22,182 --> 00:11:23,704 but I love to eat. 154 00:11:28,700 --> 00:11:30,494 Hello? Mr. Pedring? 155 00:11:30,940 --> 00:11:31,733 Hi, Bunsoy. 156 00:11:31,941 --> 00:11:33,985 It's been hours, where's the gasoline? 157 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 I had it sent over. 158 00:11:35,570 --> 00:11:38,573 Our boat's held up because the gasoline's not here yet. 159 00:11:38,990 --> 00:11:40,510 It's the only thing we're waiting for. 160 00:11:40,675 --> 00:11:42,761 I'll just get back to you. 161 00:11:42,786 --> 00:11:44,110 I'll send it over later. 162 00:11:44,135 --> 00:11:47,857 Pedring, get it moving! What the fuck. 163 00:11:49,063 --> 00:11:50,085 Hello? 164 00:11:50,116 --> 00:11:51,450 You're going to ruin my business. 165 00:11:51,791 --> 00:11:54,210 Okay, then. Love you! Love you! 166 00:11:54,491 --> 00:11:57,954 Signal's choppy. Let's just text. 167 00:11:59,995 --> 00:12:02,790 Something's coming. Let's wait. 168 00:12:05,212 --> 00:12:06,309 I don't know. 169 00:12:06,395 --> 00:12:12,293 Looks like that woman coming to the island's doing some good. 170 00:12:12,318 --> 00:12:13,528 What's her name again? 171 00:12:14,692 --> 00:12:16,694 Her name's Euka. 172 00:12:18,822 --> 00:12:22,033 I'm the first man she met on the island. 173 00:12:22,492 --> 00:12:27,497 That's why I was the one who took her to old man Anton's beerhouse over at Paradiso. 174 00:12:27,497 --> 00:12:28,497 Get a load of that. 175 00:12:30,083 --> 00:12:31,752 We've talked about a lot already! 176 00:12:31,894 --> 00:12:33,577 Rub it in, why don't you. 177 00:12:34,170 --> 00:12:35,505 You're just jealous! 178 00:12:36,060 --> 00:12:37,394 You're jealous, asshole! 179 00:12:37,565 --> 00:12:38,817 No, but really. 180 00:12:38,842 --> 00:12:39,676 I'm serious. 181 00:12:40,034 --> 00:12:43,439 I feel like some burden's been lifted ever since she arrived. 182 00:12:43,464 --> 00:12:44,464 You're right. 183 00:12:44,541 --> 00:12:45,573 Something's different. 184 00:12:45,598 --> 00:12:48,393 Someone told me she used to live here. 185 00:12:49,185 --> 00:12:50,311 But only for a little while. 186 00:12:50,937 --> 00:12:52,564 They moved not long after. 187 00:12:52,814 --> 00:12:53,982 Do you remember her, old man? 188 00:12:54,941 --> 00:12:56,861 I don't think so. She must have been very young. 189 00:12:57,569 --> 00:12:58,653 But Lito is right. 190 00:13:00,130 --> 00:13:01,464 That woman must be a lucky charm. 191 00:13:01,489 --> 00:13:02,657 My ass! 192 00:13:03,410 --> 00:13:06,496 You and your drunken speculations. 193 00:13:06,761 --> 00:13:09,931 You think that woman's brought with her a string of luck... 194 00:13:09,956 --> 00:13:14,669 All wide-eyed for a plump butt and a heaving bosom 195 00:13:14,694 --> 00:13:16,814 and you think you hit the jackpot! 196 00:13:16,839 --> 00:13:18,806 You've all lost your minds, haven't you? 197 00:13:19,512 --> 00:13:21,642 Let us have our fun, Angge! 198 00:13:21,964 --> 00:13:23,764 Would you rather we called you the lucky one? 199 00:13:24,304 --> 00:13:26,598 Ever since you moved to the island, 200 00:13:26,969 --> 00:13:28,679 I haven't parted with the bottle! 201 00:13:30,096 --> 00:13:31,936 Is that so? It's my fault, is it? 202 00:13:32,243 --> 00:13:36,033 Fine. Get out of my sight. See if you find another store who'll sell you drinks. 203 00:13:36,666 --> 00:13:37,959 Now, now, Angge. 204 00:13:37,984 --> 00:13:38,818 You can't take a joke. 205 00:13:38,818 --> 00:13:40,111 Whatever! 206 00:13:40,136 --> 00:13:41,429 Get out of here. 207 00:13:41,619 --> 00:13:43,548 Oh, come on, Angge. 208 00:13:43,573 --> 00:13:44,783 No! 209 00:13:46,885 --> 00:13:49,804 Those men, they're fawning all over Euka, thinking she's hot shit. 210 00:13:49,829 --> 00:13:52,615 They say she's brought luck to the island. 211 00:13:52,639 --> 00:13:55,086 My husband thinks the same way. 212 00:13:55,111 --> 00:13:56,252 Yours, too? 213 00:13:56,277 --> 00:13:57,187 Mine, too. 214 00:13:57,212 --> 00:14:01,608 My husband even said Euka's heaven-sent. 215 00:14:01,633 --> 00:14:03,843 Better keep a close eye on your husband. 216 00:14:05,236 --> 00:14:07,155 If she literally fell from the sky, she can only be one of two things... 217 00:14:07,180 --> 00:14:08,994 She's either an angel or a saint. 218 00:14:09,449 --> 00:14:13,494 - The devil, more like! Fallen from grace. - I bet on saint. 219 00:14:13,519 --> 00:14:15,088 Come on, people. 220 00:14:15,647 --> 00:14:21,376 - We don't even know her that well. - What's the Chairman's saying? 221 00:14:21,401 --> 00:14:24,297 Chairman, how exactly do you know Euka? 222 00:14:24,322 --> 00:14:27,838 She went here a month ago, from another country. 223 00:14:28,868 --> 00:14:31,137 And she wanted to move here on the island. 224 00:14:31,162 --> 00:14:33,790 She asked me for help to find a place to stay. 225 00:14:35,124 --> 00:14:36,417 She was very friendly. 226 00:14:37,627 --> 00:14:39,504 She even showed me her IDs. 227 00:14:40,129 --> 00:14:42,548 Besides, she's a taxpayer. 228 00:14:43,591 --> 00:14:47,387 So I thought to offer the old beer house. 229 00:14:48,077 --> 00:14:49,547 She didn't mind it at all. 230 00:14:51,099 --> 00:14:55,270 You see, if it'll help cash flow into the island, 231 00:14:56,187 --> 00:14:57,814 that benefits all of us, doesn't it? 232 00:14:58,147 --> 00:14:59,732 She's right! 233 00:14:59,857 --> 00:15:02,026 - Makes sense. - It does make sense. 234 00:15:02,026 --> 00:15:03,611 But she might have been an ex-convict. 235 00:15:04,362 --> 00:15:09,450 You know what I think? She probably owes someone a lot of money and she's running. 236 00:15:09,450 --> 00:15:13,037 - Or she wasn't paying her taxes. - That's possible. 237 00:15:13,705 --> 00:15:18,960 Chairman, she could be a murderer who's gone into hiding. 238 00:15:18,960 --> 00:15:21,296 Hey, what's wrong with you people? 239 00:15:21,296 --> 00:15:22,171 It's hard to deal with new folk. 240 00:15:22,171 --> 00:15:25,967 Let's reserve our opinions until after we've known them a little better. 241 00:15:25,967 --> 00:15:29,637 - Why does she keep defending her? - How well do you know this person? 242 00:15:29,662 --> 00:15:31,664 - That's the big question. - Right? 243 00:16:02,295 --> 00:16:05,590 Man, this is most bountiful catch we've had after a whole month! 244 00:16:06,924 --> 00:16:08,509 Thank you, Lord! 245 00:16:08,509 --> 00:16:09,509 Thank you... 246 00:16:12,138 --> 00:16:13,138 You rascal. 247 00:16:16,601 --> 00:16:18,186 Good morning. 248 00:16:18,186 --> 00:16:19,186 Good morning, ma'am. 249 00:16:19,437 --> 00:16:21,689 Do you know any carpenters? 250 00:16:21,873 --> 00:16:24,417 There's some work I need done at my house. 251 00:16:24,442 --> 00:16:28,321 My husband's not available. He just recovered from the flu. 252 00:16:29,009 --> 00:16:31,592 He's only just getting back on his feet, he should take it easy. 253 00:16:33,092 --> 00:16:38,264 - I need my husband at home. - That's right. 254 00:16:38,289 --> 00:16:40,548 I need someone to look after our children. 255 00:16:44,504 --> 00:16:46,172 I'll do it, Euka. 256 00:16:46,731 --> 00:16:49,609 I need all the money I can get for our baby. 257 00:16:49,634 --> 00:16:51,511 You can come by tomorrow morning. 258 00:16:51,536 --> 00:16:54,038 I'm staying right across the old Paradiso. 259 00:16:54,238 --> 00:16:56,866 - I'll be expecting you, okay? - Alright, I'll see you tomorrow. 260 00:16:56,891 --> 00:16:58,267 I'll go ahead. 261 00:17:00,290 --> 00:17:01,892 I really hate you right now! 262 00:17:02,807 --> 00:17:03,933 It's just work. 263 00:17:04,194 --> 00:17:06,501 Why did you let him, Magda? 264 00:17:06,526 --> 00:17:08,986 Roly usually has the last word. 265 00:17:10,159 --> 00:17:11,735 But he's right, you know. 266 00:17:12,743 --> 00:17:15,410 We do need money for our baby. 267 00:17:16,386 --> 00:17:18,262 Their catch is only just picking up. 268 00:17:18,287 --> 00:17:20,748 Would you rather risk your baby growing up without a father? 269 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 What if that woman steals him from you? 270 00:17:23,393 --> 00:17:24,560 I think you're overreacting! 271 00:17:24,585 --> 00:17:26,391 Euka wouldn't do that. 272 00:17:26,416 --> 00:17:32,009 We don't know what that woman is capable of. 273 00:17:32,009 --> 00:17:35,805 You never know, she could have been a disgraced mistress from where she came from 274 00:17:35,805 --> 00:17:38,532 and one of her hobbies is to ruin other people's relationships. 275 00:17:38,557 --> 00:17:39,267 Am I right? 276 00:17:39,292 --> 00:17:43,037 You're right! Now she's on the prowl on our island! 277 00:17:43,062 --> 00:17:47,442 Yeah. I swear if she ever lays a finger on my husband, I'm going to kill her! 278 00:17:47,467 --> 00:17:49,110 - Ouch! That fucking hurt! - So will I! 279 00:17:49,135 --> 00:17:52,513 Me, too. I'll throw her cheating ass in a grinder! 280 00:17:52,739 --> 00:17:54,574 Good afternoon. 281 00:17:54,599 --> 00:17:57,427 - Good afternoon. - Good afternoon, ladies. 282 00:17:57,452 --> 00:18:00,329 - Good afternoon, Chairman. - What are you ladies talking about? 283 00:18:00,354 --> 00:18:02,735 Good afternoon, Chairman Pompa. 284 00:18:02,760 --> 00:18:06,561 We were just talking about the upcoming seminar. 285 00:18:06,586 --> 00:18:08,438 - We're all very excited. - Really? 286 00:18:08,463 --> 00:18:09,547 Aren't we, ladies? 287 00:18:09,572 --> 00:18:11,449 Yes, that's right. We're so excited. 288 00:18:11,591 --> 00:18:13,718 I'm glad to hear it! 289 00:18:14,110 --> 00:18:19,115 - But do keep me in the loop, won't you? - Why, of course, Chairman! 290 00:18:19,140 --> 00:18:20,892 Till next time, Chairman! 291 00:18:21,534 --> 00:18:22,743 Jenny and I will have to leave you now. 292 00:18:22,768 --> 00:18:25,438 - Sure, no problem. - Take care, Chairman. 293 00:18:25,463 --> 00:18:27,391 - Take care, Chairman. - Okay. 294 00:18:27,452 --> 00:18:28,452 Let's go. 295 00:18:29,652 --> 00:18:30,778 Goddamnit. 296 00:18:30,818 --> 00:18:32,236 Girl, have you heard? 297 00:18:32,487 --> 00:18:35,448 - Lena's pregnant again, isn't she? - She totally is! 298 00:18:35,948 --> 00:18:36,948 Jenny. 299 00:18:37,116 --> 00:18:39,595 We'll have been together for nine months by the end of the month. 300 00:18:39,619 --> 00:18:41,766 We've kept this a secret for that long. 301 00:18:42,319 --> 00:18:44,279 Maybe we can tell some people? 302 00:18:44,850 --> 00:18:47,438 So we can at least feel 'legit'? 303 00:18:48,544 --> 00:18:50,129 Legit my ass. 304 00:18:50,313 --> 00:18:52,738 You know that I'm only sixteen years old. 305 00:18:52,965 --> 00:18:54,800 My father will kill me. 306 00:18:55,943 --> 00:18:59,030 Besides, we haven't even finished our studies. 307 00:18:59,055 --> 00:19:00,306 You still want to study? 308 00:19:02,892 --> 00:19:05,415 - Who's going to pay for that? - The Chairman. 309 00:19:06,308 --> 00:19:09,854 She promised me she'll send me to school next year. 310 00:19:10,388 --> 00:19:13,850 That's why I volunteered to run errands for her. 311 00:19:15,051 --> 00:19:16,511 She'll just order you around. 312 00:19:16,614 --> 00:19:20,159 Don't you know she never follows through with her promises? 313 00:19:20,617 --> 00:19:21,845 It's all just talk. 314 00:19:22,870 --> 00:19:24,705 What happens if you don't get into school? 315 00:19:25,331 --> 00:19:26,958 I'll be a businesswoman. 316 00:19:30,862 --> 00:19:33,563 Wow, my girlfriend's a businesswoman! 317 00:19:36,015 --> 00:19:38,142 And what business would you put up? 318 00:19:38,344 --> 00:19:39,687 I don't know yet. 319 00:19:42,060 --> 00:19:43,868 Whatever I'll learn. 320 00:19:48,020 --> 00:19:49,020 Alright, 321 00:19:49,230 --> 00:19:50,230 here's the deal. 322 00:19:50,648 --> 00:19:55,278 Since you insist on keeping our relationship secret, 323 00:19:55,695 --> 00:20:00,324 maybe you could let me have what I've been asking for so long. 324 00:20:04,018 --> 00:20:05,478 You're so crabby! 325 00:20:08,332 --> 00:20:09,332 Ouch! 326 00:20:29,478 --> 00:20:31,731 Euka's eatery is almost done, huh? 327 00:20:33,063 --> 00:20:36,290 When it's finished, I'll take you there. 328 00:20:36,444 --> 00:20:37,852 We'll go on a date. 329 00:20:40,615 --> 00:20:41,615 Asshole! 330 00:20:42,383 --> 00:20:44,093 What's wrong with you! 331 00:20:44,118 --> 00:20:45,661 - Give me that! - Don't be so sour! 332 00:20:45,686 --> 00:20:48,648 It's payment for lugging that around all day! You stink! 333 00:20:48,914 --> 00:20:50,554 I'll see you tomorrow. Your dad's looking! 334 00:20:56,639 --> 00:20:58,415 How's it going with your errands, dear? 335 00:20:59,997 --> 00:21:04,126 I'm okay, father. Ephraim was just helping me... 336 00:21:06,115 --> 00:21:08,117 Is that boatman courting you? 337 00:21:08,142 --> 00:21:09,142 Well? 338 00:21:10,665 --> 00:21:13,710 Dear, that man's a good-for-nothing bum. 339 00:21:20,279 --> 00:21:21,279 Jenny. 340 00:21:24,216 --> 00:21:29,513 Could you ask around about that newbie on the island 341 00:21:29,538 --> 00:21:31,110 who put up a new business? 342 00:21:31,957 --> 00:21:33,077 Check it out for me, please. 343 00:21:34,835 --> 00:21:35,835 Okay, father. 344 00:21:45,668 --> 00:21:46,668 So, old man. 345 00:21:47,932 --> 00:21:49,183 Have you heard? 346 00:21:49,300 --> 00:21:51,220 Son, I hear everything that goes on around here. 347 00:21:51,596 --> 00:21:52,756 Then you'll know what I mean. 348 00:21:53,896 --> 00:21:54,939 Let's eat at Euka's. 349 00:21:55,635 --> 00:21:56,861 Let's have lunch there. 350 00:21:56,886 --> 00:21:57,886 Euka? 351 00:21:58,943 --> 00:21:59,943 I like that. 352 00:22:05,712 --> 00:22:07,631 Euka's dishes are delicious, aren't they? 353 00:22:08,953 --> 00:22:12,748 Too bad ol' man Abel couldn't get a taste. His knees are acting up. 354 00:22:18,104 --> 00:22:20,731 You're just in time, Betong. I cooked lunch. 355 00:22:20,756 --> 00:22:21,756 Let's eat. 356 00:22:31,409 --> 00:22:33,035 What's with your face? 357 00:22:33,060 --> 00:22:35,771 Isn't there anything else you know how to cook? 358 00:22:35,796 --> 00:22:38,813 It's always fried fish with you... 359 00:22:39,108 --> 00:22:40,108 Burnt at that. 360 00:22:41,846 --> 00:22:43,937 At least Euka's serving some real dishes. 361 00:22:44,822 --> 00:22:46,157 Then go and sit at that table! 362 00:22:46,306 --> 00:22:50,618 This son of a bitch. You think you're raking in enough cash to deserve a feast? 363 00:22:50,703 --> 00:22:55,291 You think we can afford to serve roast pig or something? 364 00:22:56,542 --> 00:22:57,542 Go to Euka, then! 365 00:23:31,243 --> 00:23:33,621 How many have you had? Are you sure you're drinking? 366 00:23:35,539 --> 00:23:39,923 So, has everyone here tasted Euka's dishes? 367 00:23:40,211 --> 00:23:41,251 Which one's your favorite? 368 00:23:41,813 --> 00:23:44,965 Mine is the tuna with soup. 369 00:23:45,191 --> 00:23:46,233 It tastes just like how my grandma used to make it. 370 00:23:46,258 --> 00:23:48,954 - Yes, that one's a winner. - Right? It's so good! 371 00:23:51,040 --> 00:23:55,184 You know what the best dish is? 372 00:23:56,702 --> 00:23:58,204 Pinangat na Bisugo. 373 00:23:58,229 --> 00:24:00,356 - Oh, yes, that one. - Fuck, it's so good! 374 00:24:00,381 --> 00:24:03,759 - With steaming hot rice! - Yeah! 375 00:24:04,318 --> 00:24:05,528 What about you, 'Tong? 376 00:24:05,820 --> 00:24:07,947 I think mine would be... 377 00:24:08,464 --> 00:24:10,216 Is it called "fish fillet"? 378 00:24:10,241 --> 00:24:12,243 The sauce is the bomb! 379 00:24:12,268 --> 00:24:14,728 - You said it. - I love that one. So good. 380 00:24:15,204 --> 00:24:16,288 Do you notice something? 381 00:24:17,206 --> 00:24:18,624 All her dishes have fish in them. 382 00:24:19,875 --> 00:24:22,753 Well, it's what we have plenty of on the island. 383 00:24:23,229 --> 00:24:24,688 I see nothing wrong with it. 384 00:24:24,713 --> 00:24:28,079 I'm just glad we get to taste other dishes at all. 385 00:24:28,104 --> 00:24:29,720 That isn't fishy! 386 00:24:30,423 --> 00:24:33,931 Better than what our wives' cooking. 387 00:24:33,956 --> 00:24:36,259 - It sure is! - That's for sure! 388 00:24:38,148 --> 00:24:40,766 Why, is Lalaine's starting to smell fishy? 389 00:24:48,301 --> 00:24:50,194 You ass! That's my wife! 390 00:24:50,219 --> 00:24:51,156 Hey! Watch it! 391 00:24:51,156 --> 00:24:53,117 What is going on? 392 00:24:53,117 --> 00:24:56,245 - Don’t make fun of my wife! - Screw you! 393 00:24:56,270 --> 00:24:57,270 Screw you, too! 394 00:24:57,295 --> 00:24:58,097 What? 395 00:24:58,122 --> 00:25:01,083 That's enough! Calm down! 396 00:25:01,083 --> 00:25:01,959 Hey! That's enough! 397 00:25:01,959 --> 00:25:03,644 What the hell! Stop this! 398 00:25:03,669 --> 00:25:06,672 Hey, stop it! 399 00:25:06,697 --> 00:25:09,417 What the hell, guys. What's this all about? 400 00:25:09,608 --> 00:25:10,860 It's that son of a bitch! 401 00:25:10,885 --> 00:25:15,781 Chairman, they were arguing about Euka's dishes just now, 402 00:25:15,806 --> 00:25:18,809 then out of the blue, these knobs started smacking bottles on each other! 403 00:25:19,014 --> 00:25:20,946 - What's the matter with you? - You're a bunch of shitheads! 404 00:25:21,537 --> 00:25:22,663 Stop that! 405 00:25:22,688 --> 00:25:25,482 You lot are batshit drunk! 406 00:25:25,507 --> 00:25:27,593 Get on home to your wives! 407 00:25:28,068 --> 00:25:29,445 Fucking hell! 408 00:25:30,237 --> 00:25:32,077 Take those away and go straight home right now! 409 00:25:33,090 --> 00:25:36,385 Go on, go on, we're good. What a bunch of assholes. 410 00:25:36,410 --> 00:25:38,053 Take him home. Take him home. I'll take care of this. 411 00:25:38,078 --> 00:25:40,723 You're butting heads because of that woman. 412 00:25:40,748 --> 00:25:43,083 - Fuck you. Go home. - Okay! Okay! 413 00:25:43,108 --> 00:25:48,329 - Is that what he said? - Yes. I heard it with my own two ears. 414 00:25:49,506 --> 00:25:51,550 Betong was right to punch that jerk. 415 00:25:52,039 --> 00:25:56,161 I can't believe the nerve of that couple! They haven't even paid me what they owe. 416 00:25:56,238 --> 00:25:58,908 So that's why Lena's not here with us today. 417 00:25:58,933 --> 00:26:01,704 Damned if she dares show her face in my property. 418 00:26:02,519 --> 00:26:06,649 - Do you know who started all this? - Who? 419 00:26:06,962 --> 00:26:10,069 Well, who else? The newbie! 420 00:26:10,857 --> 00:26:15,628 Until now, we still know nothing about that woman. 421 00:26:15,689 --> 00:26:18,149 She was probably a town slut back where she came from 422 00:26:18,243 --> 00:26:20,335 and her own people drove her away 423 00:26:20,371 --> 00:26:22,539 and now she's come to terrorize us! 424 00:26:23,223 --> 00:26:25,100 Didn't I tell you? 425 00:26:25,125 --> 00:26:29,004 See, I have been running that store for ages, you know that. 426 00:26:29,355 --> 00:26:32,608 Not once in all of the times I've watched them drinking 427 00:26:32,633 --> 00:26:34,051 did they get into a fight. 428 00:26:34,076 --> 00:26:37,012 Not until that Euka put a spell on them. 429 00:26:37,037 --> 00:26:40,165 - See what I mean? - We're in trouble, aren't we? 430 00:26:40,366 --> 00:26:43,035 I swear, that Euka is nothing but trouble. 431 00:26:43,060 --> 00:26:45,412 She's not lucky at all. She's a scourge. 432 00:26:45,437 --> 00:26:47,856 - We should run her out of the island. - Nobody said she was lucky! 433 00:26:47,881 --> 00:26:50,009 She's a scourge! She should leave this place! 434 00:26:50,359 --> 00:26:52,486 I think you're being too harsh on her. 435 00:26:52,511 --> 00:26:54,242 You don't even know her. 436 00:27:04,442 --> 00:27:07,695 Jenny, you're not really part of this circle. 437 00:27:07,720 --> 00:27:10,974 Just wait for your lesbo hero. Nobody cares what you have to say. 438 00:28:41,428 --> 00:28:43,263 You used to be so eager. What changed? 439 00:28:45,002 --> 00:28:47,083 You couldn't get enough of me. 440 00:28:48,018 --> 00:28:50,562 When you're about to come, you'd even scream my name. 441 00:28:54,274 --> 00:28:55,674 Can you just hook the mosquito net? 442 00:29:07,663 --> 00:29:08,997 Jenny, dear! 443 00:29:10,415 --> 00:29:13,335 You should be home when it gets dark. 444 00:29:13,360 --> 00:29:14,360 Alright? 445 00:29:18,243 --> 00:29:21,055 Chairman Pompa needed someone to check 446 00:29:21,135 --> 00:29:25,013 the deliveries and medicine that came in for the barangay. 447 00:29:25,389 --> 00:29:28,747 - They wanted me to give you this... - Yeah, yeah, come on, then. 448 00:29:35,954 --> 00:29:38,665 Since you left yesterday, I could walk. 449 00:29:38,777 --> 00:29:41,488 I even fried some fish and eggplants. 450 00:29:44,591 --> 00:29:46,118 You can walk now? 451 00:29:46,143 --> 00:29:49,513 The important thing is I can go back to fishing. 452 00:29:49,538 --> 00:29:51,036 Come on, let's have dinner. 453 00:29:54,943 --> 00:29:55,978 There we go. 454 00:29:56,003 --> 00:29:57,643 Have some of the eggplant. You'll like it. 455 00:29:58,422 --> 00:30:00,422 Forget about all those diet fads. Just keep eating. 456 00:30:00,705 --> 00:30:02,841 There, eat as much as you like. 457 00:30:08,624 --> 00:30:10,104 What time did you leave the barangay? 458 00:30:10,780 --> 00:30:11,780 You've lost track. 459 00:30:13,686 --> 00:30:14,895 Always keep an eye on the clock. 460 00:30:21,153 --> 00:30:24,072 Guys, help me out. This is big! 461 00:30:29,953 --> 00:30:31,997 Help! A little help! It's a big one! 462 00:30:33,957 --> 00:30:34,957 Here we go. 463 00:30:35,792 --> 00:30:36,792 Help! A little help! 464 00:30:37,419 --> 00:30:38,419 Wait. 465 00:30:39,796 --> 00:30:40,796 There. 466 00:30:43,696 --> 00:30:45,200 And down it goes. 467 00:30:45,677 --> 00:30:48,597 We've been blessed! This bountiful catch! 468 00:30:49,091 --> 00:30:51,763 The fishes missed you, old man! 469 00:30:52,868 --> 00:30:57,331 You and Euka are our lucky charms these days. 470 00:30:57,356 --> 00:30:58,440 Euka? 471 00:30:58,857 --> 00:31:03,779 Is that the newbie who put up an eatery at the old Paradiso? 472 00:31:03,904 --> 00:31:05,749 Haven't you met her, sir? 473 00:31:06,907 --> 00:31:09,076 Jenny might have mentioned her. 474 00:31:10,577 --> 00:31:12,371 - She's been here for almost a month. - Yeah? 475 00:31:12,511 --> 00:31:15,071 You're probably the only person who hasn’t gotten a taste of her. 476 00:31:15,936 --> 00:31:19,015 I meant her cooking. 477 00:31:19,480 --> 00:31:21,132 What does she cook? 478 00:31:21,992 --> 00:31:23,655 You want a taste, sir? 479 00:31:24,390 --> 00:31:25,968 Come with us tonight. 480 00:31:26,276 --> 00:31:27,736 Let's have dinner there! 481 00:31:27,761 --> 00:31:28,921 You're going to love it! 482 00:31:45,504 --> 00:31:47,839 Fish! Fish! 483 00:31:47,864 --> 00:31:49,366 Come get your fresh fish! 484 00:31:49,391 --> 00:31:50,391 Fresh fish! 485 00:31:50,417 --> 00:31:52,177 Come get your fresh fish! 486 00:31:52,202 --> 00:31:53,412 Fresh fish! 487 00:31:53,437 --> 00:31:57,083 Hey cutie, over here! Look at this fresh catch! 488 00:31:58,912 --> 00:32:00,330 How much for this? 489 00:32:00,355 --> 00:32:01,974 One fifty for one-fourths. 490 00:32:08,786 --> 00:32:10,279 Okay, what's my total? 491 00:32:10,304 --> 00:32:12,014 Let's close it at two hundred. 492 00:32:12,931 --> 00:32:15,017 Thank you, come again. 493 00:32:17,183 --> 00:32:19,246 - Okay, I'll see you again. - Thank you. 494 00:32:19,271 --> 00:32:21,677 Fresh fish! Get yours now! 495 00:32:23,191 --> 00:32:25,152 Hey, Jenny! You're early today. 496 00:32:25,986 --> 00:32:28,196 - What did Euka buy? - Fish. 497 00:32:28,221 --> 00:32:29,172 How many? 498 00:32:29,197 --> 00:32:30,747 One kilo of every kind. Why? 499 00:32:31,653 --> 00:32:36,247 - Nothing, I was just asking. - Take a look at these, Jenny. 500 00:32:37,789 --> 00:32:39,541 I could live here forever. 501 00:32:40,584 --> 00:32:42,419 - Here comes my order. - Where's your order? 502 00:32:42,728 --> 00:32:44,146 - Smells so good. - Smells good! 503 00:32:44,171 --> 00:32:45,881 But the cook smells even better. 504 00:32:47,716 --> 00:32:49,426 This is something! 505 00:32:51,588 --> 00:32:54,816 - I'll leave you men to it. Enjoy the food. - Thank you, Euka. 506 00:32:58,660 --> 00:32:59,536 Hi. 507 00:32:59,561 --> 00:33:00,604 It's so good, man. 508 00:33:00,937 --> 00:33:02,439 Right? Damn. 509 00:33:05,067 --> 00:33:06,109 So good! 510 00:33:08,790 --> 00:33:10,598 Eat the camote tops. It's good. 511 00:33:12,491 --> 00:33:13,491 Father... 512 00:33:14,242 --> 00:33:17,788 Have you ever eaten at Euka's? 513 00:33:18,622 --> 00:33:19,622 Not yet. 514 00:33:19,790 --> 00:33:20,916 And don't eat there! 515 00:33:21,041 --> 00:33:25,729 We don't know that woman. She might be poisoning the food. 516 00:33:25,754 --> 00:33:28,474 I'm happy with my fried fish, my camote tops... 517 00:33:28,730 --> 00:33:29,730 and guinamos. 518 00:33:30,635 --> 00:33:33,060 I'm content with the food I put on the table. 519 00:33:57,411 --> 00:33:59,121 What is it? 520 00:35:31,797 --> 00:35:32,881 Hi. 521 00:35:37,068 --> 00:35:38,630 Just eat up, okay? 522 00:35:38,655 --> 00:35:39,804 Do you like it? 523 00:35:49,648 --> 00:35:50,648 Go to sleep. 524 00:35:59,950 --> 00:36:01,243 That's my favorite. 525 00:36:01,701 --> 00:36:04,454 Maybe you could teach me how to cook some of your dishes some time. 526 00:36:05,872 --> 00:36:07,457 No problem, just ask. 527 00:36:08,667 --> 00:36:10,585 I'll teach you how to cook. 528 00:36:10,794 --> 00:36:13,380 Just promise me you'll come here everyday. 529 00:36:14,256 --> 00:36:15,256 Okay? 530 00:36:20,220 --> 00:36:21,220 Jenny? 531 00:36:23,223 --> 00:36:24,975 What are you doing, dear? 532 00:36:27,811 --> 00:36:30,313 Are you imitating that new lady? 533 00:36:33,775 --> 00:36:36,528 Dear, you shouldn't be idolizing people. 534 00:36:38,530 --> 00:36:41,283 You can't always trust what you see. 535 00:36:42,325 --> 00:36:45,412 Pompa's such a bad influence on you, I swear. 536 00:36:47,831 --> 00:36:48,915 Is that so? 537 00:36:50,000 --> 00:36:52,168 Probably why Amban left her. 538 00:36:54,563 --> 00:36:58,525 See, now, your nails are so pretty. We have the same color. 539 00:36:58,550 --> 00:37:04,239 Just come back here if you want a free manicure, alright? 540 00:37:04,264 --> 00:37:07,706 If you want to change the color, 541 00:37:08,476 --> 00:37:09,620 I'll do it for you free of charge. 542 00:37:09,644 --> 00:37:10,644 Here you go. 543 00:37:10,669 --> 00:37:12,128 I'll fix you up nicely. 544 00:37:12,153 --> 00:37:13,230 Sweetie. 545 00:37:13,773 --> 00:37:15,083 What are you doing? 546 00:37:15,108 --> 00:37:17,277 I'm just giving him a manicure, father. 547 00:37:18,236 --> 00:37:21,740 Dear, that's a sacred statue. 548 00:37:22,424 --> 00:37:25,010 You rummaged through your mother's things... 549 00:37:25,035 --> 00:37:27,495 Get out, wash the dishes, 550 00:37:27,520 --> 00:37:29,654 and feed the chickens, come on. 551 00:37:31,416 --> 00:37:32,500 This girl. 552 00:37:36,880 --> 00:37:38,006 Father, let's eat. 553 00:37:40,634 --> 00:37:42,469 I gotta go get something. I won't be long. 554 00:37:44,929 --> 00:37:46,306 Think about what I said, okay? 555 00:37:52,562 --> 00:37:55,065 - Where do you want to go? - To Euka's. 556 00:37:55,445 --> 00:37:56,445 Euka? 557 00:37:57,609 --> 00:37:59,110 What's up with her? 558 00:38:01,446 --> 00:38:03,114 Don't you think she's pretty? 559 00:38:06,284 --> 00:38:09,537 She's got nothing on you. You're still the prettiest for me. 560 00:38:11,384 --> 00:38:14,619 Besides, she can be my older sister. 561 00:38:15,085 --> 00:38:16,085 Really? 562 00:38:16,110 --> 00:38:17,110 Yes! 563 00:38:19,714 --> 00:38:23,551 They say that woman sleeps around. 564 00:38:26,930 --> 00:38:28,223 What does that mean? 565 00:38:28,456 --> 00:38:33,228 It means she's slept with a lot of different men. 566 00:38:35,814 --> 00:38:37,982 That's just idle gossip... 567 00:38:39,317 --> 00:38:41,236 Probably spread by Lalaine and her posse. 568 00:38:41,480 --> 00:38:42,480 But it's true. 569 00:38:43,613 --> 00:38:48,487 All of her customers is lucky, 570 00:38:49,003 --> 00:38:53,166 because of free sex performance. 571 00:38:54,791 --> 00:38:57,932 But they make up for it in their next meal. 572 00:38:58,420 --> 00:38:59,761 What do you mean? 573 00:39:01,214 --> 00:39:02,424 Let me show you. 574 00:39:05,844 --> 00:39:06,844 This is what I mean. 575 00:39:07,011 --> 00:39:08,346 You're so innocent. 576 00:39:08,805 --> 00:39:09,805 You're still a virgin. 577 00:39:10,807 --> 00:39:11,807 I'll show you. 578 00:39:15,228 --> 00:39:16,886 I don't like that! I'm going home! 579 00:41:38,288 --> 00:41:39,288 Oh, hey. 580 00:41:40,383 --> 00:41:42,314 It's late. Why aren't you in bed, dear? 581 00:41:44,419 --> 00:41:46,087 Have you had dinner? 582 00:41:51,801 --> 00:41:54,178 I already had dinner. I had something to eat just now. 583 00:42:01,811 --> 00:42:02,937 Did you enjoy it? 584 00:42:08,327 --> 00:42:10,712 What do you mean, sweetie? 585 00:42:22,123 --> 00:42:23,666 You see... 586 00:42:30,632 --> 00:42:34,344 She used to live here. 587 00:42:35,904 --> 00:42:42,952 I was her very first boyfriend. She was so young. 588 00:42:42,977 --> 00:42:45,772 We lasted for some months 589 00:42:46,564 --> 00:42:49,692 but when I met your mother, I ended things with her. 590 00:42:51,069 --> 00:42:52,987 I chose your mother over her. 591 00:42:56,282 --> 00:42:59,327 I chose your mother over her. 592 00:43:01,621 --> 00:43:03,331 When Eva and I got married, 593 00:43:05,875 --> 00:43:07,168 she suddenly vanished. 594 00:43:08,336 --> 00:43:11,965 Her auntie said she ran away. 595 00:43:13,174 --> 00:43:18,346 And later on, even her auntie left the island. 596 00:43:21,307 --> 00:43:22,600 We never heard from them again. 597 00:43:23,851 --> 00:43:27,689 Now she's back after 17 years. 598 00:43:28,274 --> 00:43:30,025 That's the story of Eunice, 599 00:43:31,693 --> 00:43:34,779 the woman you know today as "Euka". 600 00:43:35,305 --> 00:43:41,282 You can't blame me for meeting up with her. 601 00:43:48,167 --> 00:43:49,167 My child… 602 00:44:04,142 --> 00:44:05,351 Is it good, huh? 603 00:44:06,269 --> 00:44:07,478 Is it good? 604 00:44:08,604 --> 00:44:09,856 Say it… 605 00:44:10,898 --> 00:44:12,942 Tell me you want this. 606 00:44:13,443 --> 00:44:15,862 Tell me you want this so bad. 607 00:44:16,320 --> 00:44:17,405 Can you shut up? 608 00:44:17,947 --> 00:44:19,032 Your breath stinks! 609 00:44:20,074 --> 00:44:21,074 Just hurry up! 610 00:44:49,228 --> 00:44:50,228 Elise, 611 00:44:52,280 --> 00:44:53,490 did you mean it... 612 00:44:54,942 --> 00:44:56,217 did you mean it? 613 00:44:58,237 --> 00:44:59,237 Which one? 614 00:45:00,330 --> 00:45:03,333 That my breath smells like a sewer? 615 00:45:05,203 --> 00:45:07,872 Yes, it smells like shit. 616 00:45:11,334 --> 00:45:13,461 Wait, where's my pay? 617 00:45:14,796 --> 00:45:16,005 What pay? 618 00:45:17,507 --> 00:45:20,301 Hey, I'm not paying for anything. 619 00:45:21,455 --> 00:45:25,591 Every man on the island has been inside you. 620 00:45:26,293 --> 00:45:28,065 You're fucking worthless. 621 00:45:29,152 --> 00:45:30,865 You're as good as a public toilet. 622 00:45:30,890 --> 00:45:32,188 You son of a bitch. 623 00:45:32,931 --> 00:45:35,658 You should be glad you're still getting business from me. 624 00:45:35,979 --> 00:45:38,303 Because the truth is, 625 00:45:40,863 --> 00:45:43,366 your pussy smells like shit. 626 00:45:45,617 --> 00:45:46,910 Oh yeah? 627 00:45:47,929 --> 00:45:50,264 How about I crush your balls? You asshole! 628 00:45:50,289 --> 00:45:51,916 - Screw you! - Screw you! 629 00:45:51,916 --> 00:45:54,836 You damn whore! Shit! 630 00:45:54,836 --> 00:45:56,003 Does it hurt? 631 00:45:56,003 --> 00:45:58,314 Screw you, get back here! 632 00:45:58,339 --> 00:45:59,128 Hey! 633 00:45:59,153 --> 00:46:01,113 Screw you! 634 00:46:01,968 --> 00:46:03,594 You bitch! 635 00:46:05,805 --> 00:46:07,348 You bitch! 636 00:46:12,436 --> 00:46:13,604 Are you open? 637 00:46:16,566 --> 00:46:18,568 I didn't prepare anything for snacks. 638 00:46:19,944 --> 00:46:24,824 I only serve breakfast, lunch, and dinner. 639 00:46:25,324 --> 00:46:26,324 Have a seat. 640 00:46:27,827 --> 00:46:29,453 What sort of food do you cook? 641 00:46:30,538 --> 00:46:31,581 What would you like? 642 00:46:33,249 --> 00:46:34,249 I'm not hungry. 643 00:46:35,626 --> 00:46:36,919 Then what brings you here? 644 00:46:37,186 --> 00:46:38,729 I'd like to introduce myself. 645 00:46:38,754 --> 00:46:40,923 I'm Jenny. 646 00:46:41,271 --> 00:46:42,507 Abel's daughter... 647 00:46:42,532 --> 00:46:43,616 and Eva's. 648 00:46:45,136 --> 00:46:46,554 Nice to meet you, Jenny. 649 00:46:49,098 --> 00:46:50,858 Is there something going on between you two? 650 00:46:57,441 --> 00:46:59,553 You saw everything, didn't you? 651 00:47:00,318 --> 00:47:01,402 Don't worry, 652 00:47:02,570 --> 00:47:03,696 it's just sex. 653 00:47:05,072 --> 00:47:06,741 And I don't see anything wrong with it... 654 00:47:08,075 --> 00:47:11,871 I'm single, and your father's a widower. 655 00:47:14,140 --> 00:47:15,766 I see nothing wrong. 656 00:47:15,791 --> 00:47:18,709 But the others are married with families. 657 00:47:19,837 --> 00:47:22,553 Are you a lawyer for the islanders' wives? 658 00:47:25,801 --> 00:47:27,929 These men need this change, too. 659 00:47:28,930 --> 00:47:31,193 They're sick and tired of the same old stuff. 660 00:47:31,515 --> 00:47:32,767 Not my father. 661 00:48:22,900 --> 00:48:24,654 Abel is not here. 662 00:48:24,882 --> 00:48:26,230 Yes, I'll be right there. 663 00:48:31,892 --> 00:48:32,892 Euka! 664 00:48:35,011 --> 00:48:36,011 Euka! 665 00:48:38,047 --> 00:48:39,047 Euka! 666 00:48:41,043 --> 00:48:42,545 Not right now. I'm busy. 667 00:48:43,838 --> 00:48:45,478 You've been turning me down so many times. 668 00:48:46,132 --> 00:48:47,383 When are we gonna do it again? 669 00:48:47,842 --> 00:48:49,010 I said leave. 670 00:49:09,655 --> 00:49:10,990 You startled me. 671 00:49:15,286 --> 00:49:16,912 I told you, your father's not here. 672 00:49:17,788 --> 00:49:19,415 I just wanted to talk to you. 673 00:49:21,709 --> 00:49:22,709 About what? 674 00:49:29,592 --> 00:49:30,968 About my father. 675 00:49:35,598 --> 00:49:40,895 I was sixteen, the same age as you, when I met your father Abel. 676 00:49:44,540 --> 00:49:46,834 He was very handsome 677 00:49:46,859 --> 00:49:48,475 and so kind. 678 00:49:51,572 --> 00:49:53,074 He courted me 679 00:49:55,743 --> 00:49:57,264 and we started dating. 680 00:49:58,079 --> 00:50:00,164 He was my first love... 681 00:50:01,499 --> 00:50:04,460 and the first to take me. 682 00:50:05,294 --> 00:50:07,021 "Take" you? 683 00:50:07,046 --> 00:50:08,431 My virginity. 684 00:50:09,215 --> 00:50:11,801 That's why your father is very special to me. 685 00:50:13,135 --> 00:50:15,971 But he was afraid people would find out 686 00:50:16,266 --> 00:50:19,450 he has a relationship with a sixteen-year old girl. 687 00:50:19,475 --> 00:50:21,110 We didn't even last a year 688 00:50:21,135 --> 00:50:23,446 when he met Eva. 689 00:50:24,397 --> 00:50:30,903 She was more beautiful, and the appropriate age for him. 690 00:50:32,488 --> 00:50:37,493 The reason he broke up with me 691 00:50:40,121 --> 00:50:41,789 was because he chose her over me. 692 00:50:43,541 --> 00:50:45,209 I couldn't accept that, Jenny. 693 00:50:49,880 --> 00:50:55,428 After that, I found out that they were getting married. 694 00:51:00,964 --> 00:51:03,282 I ran away and left this place. 695 00:51:05,287 --> 00:51:07,415 It was too much for me to bear, Jenny. 696 00:51:11,664 --> 00:51:13,876 Where I moved, 697 00:51:16,282 --> 00:51:17,616 I was a helper. 698 00:51:19,636 --> 00:51:23,014 I took on odd jobs just to survive. 699 00:51:24,457 --> 00:51:27,460 One day, I bled. 700 00:51:31,657 --> 00:51:33,125 That's how I knew... 701 00:51:37,495 --> 00:51:39,907 I had been pregnant with your father's child. 702 00:52:08,918 --> 00:52:10,920 But how did you learn how to cook? 703 00:52:11,253 --> 00:52:12,501 In Japan. 704 00:52:13,088 --> 00:52:18,110 I went there and had a boyfriend. 705 00:52:18,385 --> 00:52:20,423 He was a great cook. 706 00:52:21,282 --> 00:52:26,524 Yoshi and I dreamt of opening a restaurant here on the island. 707 00:52:27,853 --> 00:52:31,110 I have a lot of memories in Isla Pwerta, you see. 708 00:52:32,149 --> 00:52:35,152 Hang on, sounds like you skipped a part. 709 00:52:35,477 --> 00:52:37,446 Why did you have to leave Japan? 710 00:52:38,040 --> 00:52:39,323 Yoshi died. 711 00:52:40,477 --> 00:52:42,727 Let's not talk about it. 712 00:52:49,625 --> 00:52:54,505 - Can you teach me how to cook your dishes? - Of course. 713 00:52:55,631 --> 00:52:56,799 Come by tomorrow morning. 714 00:53:00,671 --> 00:53:03,259 I have grand dreams for our island. 715 00:53:03,391 --> 00:53:06,140 I want the youngsters to learn how to fish. 716 00:53:06,545 --> 00:53:08,631 More and more of them think of leaving for the city. 717 00:53:09,019 --> 00:53:11,105 We keep consuming, 718 00:53:11,716 --> 00:53:13,276 but nobody wants to know how it's done. 719 00:53:15,359 --> 00:53:17,884 What about your daughter? What's your plan? 720 00:53:20,577 --> 00:53:23,984 What happens when she finishes school and looks for prospects somewhere else? 721 00:53:27,743 --> 00:53:29,321 She wouldn't do that. 722 00:53:29,915 --> 00:53:31,350 I know my daughter. 723 00:53:31,375 --> 00:53:33,043 Jenny will never leave me behind. 724 00:53:39,544 --> 00:53:41,126 She's all grown up. 725 00:53:42,345 --> 00:53:43,846 Over my dead body. 726 00:53:45,125 --> 00:53:46,227 I didn't see you there. 727 00:53:46,252 --> 00:53:47,772 How long have you been standing there? 728 00:53:48,434 --> 00:53:49,810 I just got here. 729 00:53:50,227 --> 00:53:51,604 I was watching you. 730 00:53:52,980 --> 00:53:54,106 Come in. 731 00:54:00,288 --> 00:54:02,149 What were you doing? 732 00:54:02,489 --> 00:54:04,126 Were you exercising? 733 00:54:05,034 --> 00:54:08,120 It's a ritual my late husband taught me. 734 00:54:08,363 --> 00:54:11,071 For good vibes. 735 00:54:11,206 --> 00:54:13,798 If you ask something of the universe, 736 00:54:13,823 --> 00:54:18,188 you should trust and give yourself fully 737 00:54:18,213 --> 00:54:21,675 to make space for the blessing it shall bestow upon you. 738 00:54:21,856 --> 00:54:24,484 Look at me... I'm not religious 739 00:54:24,509 --> 00:54:28,610 but I attract a lot of customers. People love to eat here. 740 00:54:28,923 --> 00:54:31,092 Business is doing well. 741 00:54:39,487 --> 00:54:43,172 You'll find that all the ingredients you need can be found on the island 742 00:54:43,197 --> 00:54:46,909 There's papaya, eggplants, and coconuts. 743 00:54:46,934 --> 00:54:49,391 Freshly picked coconuts are more delicious 744 00:54:49,485 --> 00:54:55,056 so I do my weekly rounds to diversify my menu. 745 00:54:56,175 --> 00:54:57,885 Watch those onions... 746 00:54:59,782 --> 00:55:02,048 everything starts with these three main ingredients. 747 00:55:02,073 --> 00:55:04,227 Why do we have so many ingredients? 748 00:55:05,928 --> 00:55:07,513 There's only two of us. 749 00:55:07,930 --> 00:55:10,933 I'll sell whatever's left for lunch later. 750 00:55:11,313 --> 00:55:13,143 Nothing will go to waste. 751 00:55:19,165 --> 00:55:21,543 You don't need to cook a lot of dishes. 752 00:55:21,568 --> 00:55:23,743 What's important is it's delicious 753 00:55:23,768 --> 00:55:25,656 made with high-quality ingredients. 754 00:55:25,766 --> 00:55:30,829 Don't eat just to fill your stomach, 755 00:55:33,747 --> 00:55:37,126 you must relish the experience. 756 00:56:08,063 --> 00:56:09,407 Let's eat. 757 00:56:17,793 --> 00:56:18,793 Dig in. 758 00:56:26,633 --> 00:56:28,093 Oh my god, it's so good! 759 00:56:39,064 --> 00:56:41,031 What's your secret? 760 00:56:41,312 --> 00:56:43,667 We cooked that together, silly. 761 00:56:43,692 --> 00:56:45,652 Did you see me put anything in? 762 00:56:46,612 --> 00:56:48,071 Why does it taste this good? 763 00:56:50,547 --> 00:56:55,282 My secret is I enjoy myself while I'm cooking. 764 00:56:56,086 --> 00:57:00,223 The same way I'm enjoying your company now. 765 00:57:02,571 --> 00:57:04,148 You're sweating. 766 00:57:05,506 --> 00:57:07,299 I ate too much too quickly. 767 00:57:08,759 --> 00:57:10,761 You can rest here for a bit. 768 00:57:11,094 --> 00:57:12,094 In my room. 769 00:57:12,763 --> 00:57:13,763 All right. 770 00:57:30,447 --> 00:57:31,807 I would see you hiding over there. 771 00:57:34,201 --> 00:57:37,120 How can you tell if someone is watching? 772 00:57:38,301 --> 00:57:39,930 If there's nobody there, 773 00:57:40,833 --> 00:57:42,165 it's bright. 774 00:57:42,987 --> 00:57:44,363 if someone's there, 775 00:57:45,337 --> 00:57:46,380 it's dark. 776 00:57:46,692 --> 00:57:50,863 I know when someone's using the outhouse even when it's dark. 777 00:57:51,885 --> 00:57:54,012 How do you know it was me? 778 00:57:59,476 --> 00:58:01,520 You're the only one I've seen. 779 00:58:16,910 --> 00:58:18,954 Did you enjoy the show? 780 00:58:20,411 --> 00:58:21,411 Come here. 781 00:59:08,986 --> 00:59:11,131 I need to go home. 782 01:01:03,984 --> 01:01:05,655 I need to go home. 783 01:01:12,002 --> 01:01:13,002 Okay. 784 01:01:17,489 --> 01:01:18,786 If you want me to teach you, 785 01:01:18,811 --> 01:01:20,104 just let me know. 786 01:01:21,214 --> 01:01:23,466 I'll make time for you. 787 01:01:40,901 --> 01:01:42,156 Poisoned? 788 01:01:42,181 --> 01:01:43,181 Yes. 789 01:01:43,619 --> 01:01:47,829 I was surprised when the police came to arrest Uncle yesterday. 790 01:01:48,923 --> 01:01:50,736 They brought him to the precinct. 791 01:01:51,456 --> 01:01:52,456 There. 792 01:01:52,926 --> 01:01:54,394 They interrogated him. 793 01:01:54,419 --> 01:01:55,754 They wanted him to confess 794 01:01:55,879 --> 01:02:01,218 that he poisoned his boss, the one who owns the plastic factory. 795 01:02:02,636 --> 01:02:04,818 The man's dead. 796 01:02:05,307 --> 01:02:06,958 How could he have poisoned him? 797 01:02:07,335 --> 01:02:09,880 He's the only person with a motive. 798 01:02:11,029 --> 01:02:14,802 They had an altercation about his... 799 01:02:16,316 --> 01:02:17,776 about his pay. 800 01:02:18,527 --> 01:02:19,878 How did he poison him? 801 01:02:19,903 --> 01:02:23,349 He has the key to the storage. 802 01:02:25,756 --> 01:02:29,896 A gallon of cyanide had been missing. 803 01:02:30,372 --> 01:02:31,873 He was accused of taking it out. 804 01:02:32,295 --> 01:02:35,377 So they haven't proved he's the suspect. 805 01:02:35,669 --> 01:02:37,045 He didn't confess to anything. 806 01:02:38,957 --> 01:02:40,131 But the truth is… 807 01:02:40,841 --> 01:02:42,050 he did do it. 808 01:02:42,536 --> 01:02:46,045 He gave me the gallon of cyanide for safekeeping. 809 01:02:47,764 --> 01:02:50,058 Where's the poison now? 810 01:02:51,351 --> 01:02:52,351 It's downstairs. 811 01:02:52,978 --> 01:02:53,978 In the washroom. 812 01:02:54,479 --> 01:02:55,564 Let me see it. 813 01:02:56,064 --> 01:02:57,064 I want to see. 814 01:02:57,357 --> 01:02:58,358 Why would I show you? 815 01:02:59,401 --> 01:03:01,778 I just want to see. Where is it? 816 01:03:05,198 --> 01:03:06,198 All right, then. 817 01:03:06,533 --> 01:03:08,785 I'll show it to you, but first, 818 01:03:09,786 --> 01:03:11,663 show me your... 819 01:03:13,306 --> 01:03:14,057 boobs! 820 01:03:14,082 --> 01:03:16,726 Asshole. 821 01:03:16,751 --> 01:03:17,751 Tough luck. 822 01:03:17,776 --> 01:03:19,294 Suit yourself. 823 01:03:19,319 --> 01:03:20,797 I'm not forcing you. 824 01:03:21,617 --> 01:03:22,990 Okay, just one. 825 01:03:33,643 --> 01:03:34,643 That's enough. 826 01:03:34,853 --> 01:03:35,853 Where is it? 827 01:03:36,438 --> 01:03:37,981 Why would I show you? 828 01:03:39,427 --> 01:03:41,479 I said "boobs." 829 01:03:42,026 --> 01:03:44,237 What you showed me was a boob. 830 01:03:44,568 --> 01:03:45,903 I said boobs, plural. 831 01:03:47,532 --> 01:03:48,658 Boobs. 832 01:03:48,992 --> 01:03:50,702 Come on. Just one more time. 833 01:03:52,871 --> 01:03:55,490 I won't show you where it is if you don't show me your boobs. 834 01:03:55,515 --> 01:03:57,080 Wanna see my dick first? 835 01:04:03,627 --> 01:04:05,230 Do you come here often? 836 01:04:05,448 --> 01:04:09,518 Only when I'm sad. 837 01:04:09,596 --> 01:04:11,417 Are you feeling sad right now? 838 01:04:12,515 --> 01:04:13,799 So-so. 839 01:04:21,650 --> 01:04:23,174 I'm still a virgin. 840 01:04:23,199 --> 01:04:24,742 Virgin to a girl or to a guy? 841 01:04:27,451 --> 01:04:28,452 Both. 842 01:04:37,832 --> 01:04:39,334 Why are you laughing? 843 01:04:39,896 --> 01:04:42,064 I thought you've had at least some experience. 844 01:04:42,897 --> 01:04:47,318 That's why you can't tell if you're happy or sad. 845 01:04:47,737 --> 01:04:52,347 I'm having second thoughts about giving myself to my boyfriend. 846 01:04:52,555 --> 01:04:53,765 You have a boyfriend? 847 01:04:54,536 --> 01:04:55,536 Yes. 848 01:04:56,173 --> 01:04:57,173 Who? 849 01:04:57,769 --> 01:05:00,252 But we're keeping it a secret. 850 01:05:00,522 --> 01:05:01,987 Nobody knows. 851 01:05:02,357 --> 01:05:04,190 Not even my father. 852 01:05:04,316 --> 01:05:07,880 I can keep a secret. Won't you tell me his name? 853 01:05:08,253 --> 01:05:10,046 It's Ephraim. 854 01:05:10,799 --> 01:05:14,268 Ephraim? Sounds like a cute guy's name. 855 01:05:14,953 --> 01:05:16,995 I think he's very handsome. 856 01:05:27,173 --> 01:05:28,173 Do you love him? 857 01:05:28,717 --> 01:05:29,717 Sure. 858 01:05:30,135 --> 01:05:32,470 He's my first boyfriend here on the island. 859 01:05:33,680 --> 01:05:34,723 Let me tell you something, 860 01:05:35,932 --> 01:05:39,519 men prefer women who have experience. 861 01:05:40,145 --> 01:05:42,063 Not the ones who play innocent. 862 01:05:42,564 --> 01:05:46,609 Want me to teach you how to play with the boys? 863 01:05:49,070 --> 01:05:50,196 Can you teach me 864 01:05:51,156 --> 01:05:52,615 tomorrow? 865 01:05:53,033 --> 01:05:55,243 So I can prepare myself. 866 01:05:56,745 --> 01:05:57,745 Alright. 867 01:05:58,621 --> 01:06:02,375 I won't open the restaurant so I can focus on you. 868 01:06:17,974 --> 01:06:18,974 Come here. 869 01:06:20,312 --> 01:06:21,845 Hurry up. 870 01:06:22,151 --> 01:06:23,151 Come on. 871 01:09:28,381 --> 01:09:30,246 Euka told me 872 01:09:30,500 --> 01:09:32,519 to make the first move, 873 01:09:33,129 --> 01:09:35,422 To be more aggressive with men. 874 01:09:36,208 --> 01:09:38,502 This way, I become more desirable. 875 01:09:38,809 --> 01:09:42,563 They'll want me constantly, and will never get enough of me. 876 01:09:46,182 --> 01:09:49,394 That's what I'm doing with Ephraim right now. 877 01:09:58,069 --> 01:10:00,189 Why does it feel like you've gone through this before? 878 01:10:00,780 --> 01:10:01,948 You talk a lot. 879 01:10:03,157 --> 01:10:04,325 Wait, Jenny! 880 01:10:35,064 --> 01:10:41,195 Why doesn't it feel so good? 881 01:10:52,900 --> 01:10:53,900 Give me your money. 882 01:10:55,577 --> 01:10:56,577 Are you gonna take long? 883 01:10:57,765 --> 01:10:59,046 Just be quick about it. 884 01:11:03,301 --> 01:11:05,428 No touching, okay? 885 01:11:14,604 --> 01:11:15,604 Hurry up. 886 01:11:22,987 --> 01:11:23,987 That's it. 887 01:11:33,247 --> 01:11:35,041 How about take a bath next time? 888 01:11:44,133 --> 01:11:45,593 Gently, dear. 889 01:11:48,692 --> 01:11:50,152 Feels so good. 890 01:11:54,602 --> 01:11:56,062 Right there… 891 01:11:58,856 --> 01:12:00,316 Something bothering you, Jenny? 892 01:12:04,195 --> 01:12:05,822 Why are you so quiet? 893 01:12:10,576 --> 01:12:14,205 If running all those errands for Chairman is wearing you down, 894 01:12:16,874 --> 01:12:18,835 you can quit working for her now. 895 01:12:19,544 --> 01:12:20,864 I'll take care of us from now on. 896 01:12:21,917 --> 01:12:23,669 I can fish again. 897 01:12:25,486 --> 01:12:26,779 Or is this about Ephraim? 898 01:12:33,725 --> 01:12:35,017 Tell me... 899 01:12:36,811 --> 01:12:38,563 is something going on between you two? 900 01:12:42,442 --> 01:12:43,735 No, father. 901 01:12:45,153 --> 01:12:46,279 Nothing? 902 01:12:53,035 --> 01:12:54,035 There. 903 01:12:54,060 --> 01:12:55,585 It's painful but it's good. 904 01:13:20,062 --> 01:13:21,062 With me? 905 01:13:21,093 --> 01:13:24,772 We tried some new positions like this one... 906 01:13:28,321 --> 01:13:29,655 You, too? 907 01:13:29,768 --> 01:13:33,021 I feel like he was gonna rip me in two with our new position. 908 01:13:33,046 --> 01:13:34,046 Something like this. 909 01:13:36,123 --> 01:13:37,905 You girls think this is funny? 910 01:13:37,930 --> 01:13:42,452 Aren't you wondering where they learned all those tricks? 911 01:13:42,586 --> 01:13:44,111 On YouTube! 912 01:13:44,921 --> 01:13:46,624 And you believed them? 913 01:13:47,047 --> 01:13:48,232 Nudity isn't allowed on YouTube! 914 01:13:48,257 --> 01:13:51,719 I bet Euka has something to do with this. 915 01:13:53,095 --> 01:13:54,095 Yes. 916 01:13:54,120 --> 01:13:57,465 She's teaching our husbands all those nasty things! 917 01:13:57,850 --> 01:14:02,897 If your husbands are having more sex with you because of her lewd lessons, 918 01:14:02,922 --> 01:14:04,602 mine and Maria's husband are the opposite. 919 01:14:04,627 --> 01:14:05,836 He got sick of me instead. 920 01:14:06,785 --> 01:14:08,920 That's where we went wrong. 921 01:14:08,945 --> 01:14:10,696 We let a common slut into our turf. 922 01:14:10,822 --> 01:14:11,822 Right! 923 01:14:11,990 --> 01:14:12,965 Hey, Jenny. 924 01:14:12,990 --> 01:14:14,670 You eat there a lot these days, don't you? 925 01:14:14,695 --> 01:14:16,114 You must be good friends now. 926 01:14:18,246 --> 01:14:22,416 Jenny, has she taught you different sexual positions, too? 927 01:14:24,116 --> 01:14:26,521 Be careful you don't wear out your body. 928 01:14:26,546 --> 01:14:28,983 You'd be wasting your youth! 929 01:14:30,061 --> 01:14:32,022 What do you mean you didn't enjoy it? 930 01:14:34,470 --> 01:14:37,073 Nothing, he didn't satisfy me at all. 931 01:14:37,098 --> 01:14:38,788 Something didn't feel right. 932 01:14:39,225 --> 01:14:40,991 Is it because he's small? 933 01:14:41,018 --> 01:14:41,866 Not really, 934 01:14:41,891 --> 01:14:42,975 his is actually pretty big. 935 01:14:43,014 --> 01:14:45,155 About the size of a baby's arm. 936 01:14:47,930 --> 01:14:50,069 You must be so tight down there. 937 01:14:50,820 --> 01:14:53,866 that's why it hurts when you're supposed to feel good. 938 01:14:54,866 --> 01:14:56,241 Is that how it works? 939 01:14:57,368 --> 01:14:59,772 Or is it because you prefer 940 01:15:00,663 --> 01:15:02,874 what Chairman Pompa does to you. 941 01:15:03,794 --> 01:15:04,794 What do you mean? 942 01:15:05,260 --> 01:15:07,873 Are people gossiping about us now? 943 01:15:08,713 --> 01:15:11,296 The Chairman and I are just working. 944 01:15:11,340 --> 01:15:12,340 I was just kidding. 945 01:15:12,938 --> 01:15:15,265 I'm the one with qualms as your best friend. 946 01:15:16,032 --> 01:15:18,772 You spend more time with her than you do with me. 947 01:15:19,056 --> 01:15:21,100 It's making me jealous. 948 01:15:21,141 --> 01:15:22,141 Why? 949 01:15:22,484 --> 01:15:24,405 Are you going to pay me, too? 950 01:15:24,595 --> 01:15:25,679 That doesn't matter. 951 01:15:25,980 --> 01:15:28,280 We've been together since we were kids! 952 01:15:29,107 --> 01:15:30,710 I can't believe you! 953 01:15:30,765 --> 01:15:32,724 You greedy little bitch! 954 01:15:32,987 --> 01:15:33,987 Are you a whore, too? 955 01:15:34,201 --> 01:15:35,201 Wow. 956 01:19:11,122 --> 01:19:12,623 You're just in time, dear. 957 01:19:13,631 --> 01:19:16,631 I cooked anchovies and camote tops. 958 01:19:21,853 --> 01:19:22,853 What's wrong? 959 01:19:24,093 --> 01:19:25,952 What happened? 960 01:19:27,045 --> 01:19:28,257 What happened? 961 01:19:32,280 --> 01:19:33,280 Sweetie. 962 01:19:33,740 --> 01:19:35,492 What happened? 963 01:19:36,969 --> 01:19:38,721 What happened to you, what's wrong? 964 01:19:40,595 --> 01:19:42,013 Why are you crying? 965 01:19:44,237 --> 01:19:46,694 Did that lesbian do something to you? 966 01:19:46,991 --> 01:19:49,201 Tell me. Come on, you can tell me. 967 01:19:51,245 --> 01:19:52,245 What is it? 968 01:19:55,056 --> 01:19:56,557 Tell me, sweetie. 969 01:19:57,084 --> 01:19:58,084 Tell me! 970 01:20:05,759 --> 01:20:06,760 Is there... 971 01:20:08,679 --> 01:20:10,359 Is there something between you and Ephraim? 972 01:20:16,640 --> 01:20:18,063 That son of a bitch! 973 01:20:19,124 --> 01:20:21,400 What did he do to you? Did he do something? 974 01:20:21,444 --> 01:20:22,501 Tell me what happened. 975 01:20:22,526 --> 01:20:24,702 Tell me, what do you want me to do? Just tell me. 976 01:20:32,411 --> 01:20:33,411 Did he hurt you? 977 01:21:06,111 --> 01:21:07,460 Get out of here. 978 01:21:11,033 --> 01:21:12,033 Stop this! 979 01:21:13,369 --> 01:21:14,369 Enough! 980 01:21:19,250 --> 01:21:20,929 Please, stop! 981 01:21:28,926 --> 01:21:30,844 Stop this! 982 01:21:36,867 --> 01:21:39,495 Enough! Get away from me! 983 01:21:39,520 --> 01:21:41,021 Stop this! 984 01:21:45,818 --> 01:21:47,736 Stop! 985 01:21:48,570 --> 01:21:50,250 They're on their way. They're on their way. 986 01:21:51,323 --> 01:21:53,842 - Jenny! - What's going on? 987 01:21:53,867 --> 01:21:55,968 Isn't that your best friend? 988 01:21:57,663 --> 01:21:59,707 Looks like she died last night. 989 01:21:59,732 --> 01:22:01,788 How horrible. 990 01:22:03,043 --> 01:22:05,241 Ma'am, wait, you can't go in. 991 01:22:07,298 --> 01:22:08,549 Isn't that the prostitute? 992 01:22:08,757 --> 01:22:10,009 That's her, right? 993 01:22:10,634 --> 01:22:13,132 Elise! 994 01:22:16,682 --> 01:22:17,796 Ma'am, you can't go in. 995 01:22:19,810 --> 01:22:21,476 Poor Jenny. 996 01:22:24,811 --> 01:22:26,065 Elise! 997 01:22:27,919 --> 01:22:29,787 Elise! 998 01:22:34,533 --> 01:22:35,868 Jenny! 999 01:22:36,131 --> 01:22:37,885 Come on, let's get out of here. 1000 01:22:43,327 --> 01:22:46,128 Elise! 1001 01:22:50,341 --> 01:22:52,551 Let me go inside! 1002 01:23:01,935 --> 01:23:02,935 So what? 1003 01:23:04,188 --> 01:23:05,548 Are we gonna stand around all day? 1004 01:23:06,520 --> 01:23:08,147 Stare into nothing? 1005 01:23:14,573 --> 01:23:16,515 Elise has been dead for days. 1006 01:23:18,702 --> 01:23:19,702 You know what, 1007 01:23:19,928 --> 01:23:21,775 If you carry on this way, 1008 01:23:22,843 --> 01:23:24,692 you're going to end up just like her. 1009 01:23:25,751 --> 01:23:26,877 Look at yourself. 1010 01:23:30,764 --> 01:23:33,192 I can't even get a decent word out of you. 1011 01:23:33,430 --> 01:23:35,223 You're not eating well either. 1012 01:23:41,767 --> 01:23:43,179 Do you love me? 1013 01:23:49,060 --> 01:23:50,060 Of course! 1014 01:23:50,818 --> 01:23:52,018 What kind of question is that? 1015 01:23:53,487 --> 01:23:57,533 Do you want everyone to know about us? 1016 01:24:03,080 --> 01:24:04,080 Yes. 1017 01:24:05,666 --> 01:24:06,959 Father knows. 1018 01:24:10,462 --> 01:24:11,462 You told him? 1019 01:24:13,549 --> 01:24:14,549 Yes, 1020 01:24:15,168 --> 01:24:18,530 and he told me he'll kill you if he sees you. 1021 01:24:19,616 --> 01:24:22,466 He also told me to break things off with you. 1022 01:24:22,706 --> 01:24:25,968 So that's what I'm doing. I'm breaking up with you. 1023 01:24:26,795 --> 01:24:28,667 What the fuck, Jenny. 1024 01:24:31,233 --> 01:24:32,313 What's the matter with you? 1025 01:24:33,117 --> 01:24:35,288 We can just keep seeing each other in secret. 1026 01:24:35,600 --> 01:24:37,467 Do it yourself. 1027 01:24:37,948 --> 01:24:38,948 Fuck you. 1028 01:24:45,080 --> 01:24:45,789 Chairman. 1029 01:24:45,814 --> 01:24:46,814 Yes? 1030 01:24:46,931 --> 01:24:49,726 The women on the island are badly shaken 1031 01:24:49,751 --> 01:24:51,577 by what happened to Elise. 1032 01:24:51,742 --> 01:24:55,771 To be honest, even the parents with young daughters 1033 01:24:56,467 --> 01:24:57,985 are getting agitated. 1034 01:24:58,010 --> 01:24:59,010 I can imagine. 1035 01:25:01,859 --> 01:25:02,835 Wasn't she 1036 01:25:02,931 --> 01:25:05,413 Jenny's best friend? 1037 01:25:05,866 --> 01:25:09,229 If she had died from an illness, it would have been easier, 1038 01:25:09,317 --> 01:25:10,865 but the kid was murdered. 1039 01:25:10,999 --> 01:25:12,717 She was raped and murdered. 1040 01:25:13,279 --> 01:25:14,279 Captain, 1041 01:25:14,888 --> 01:25:17,428 We've got a killer on the loose. 1042 01:25:18,514 --> 01:25:19,974 It's Elise's fault 1043 01:25:20,201 --> 01:25:22,538 for entertaining foreign customers. 1044 01:25:23,827 --> 01:25:25,667 That whore doesn't give two shits who uses her. 1045 01:25:25,967 --> 01:25:26,967 You know what I think? 1046 01:25:27,491 --> 01:25:28,491 Euka's involved. 1047 01:25:28,719 --> 01:25:30,704 She's the strange newcomer. 1048 01:25:30,918 --> 01:25:32,461 Don't be like that. 1049 01:25:32,702 --> 01:25:34,574 She can't possibly do something like that! 1050 01:25:35,797 --> 01:25:37,900 According to the investigation, 1051 01:25:37,925 --> 01:25:40,844 a hard object was inserted into her vagina. 1052 01:25:41,178 --> 01:25:43,764 Only a man could have done this. 1053 01:25:44,941 --> 01:25:47,461 That's what I don't get. Why care so much for a dead whore? 1054 01:25:47,486 --> 01:25:49,488 Her life doesn't mean anything. 1055 01:25:51,311 --> 01:25:53,085 Good day, Chairman. 1056 01:25:53,522 --> 01:25:55,441 Good day, what can I do for you? 1057 01:25:57,315 --> 01:25:58,650 Captain Cain, 1058 01:25:58,893 --> 01:26:01,444 we'd like to ask you to come with us to the station. 1059 01:26:01,600 --> 01:26:02,712 Why, sir? 1060 01:26:02,737 --> 01:26:04,843 We'd like to take your statement 1061 01:26:04,868 --> 01:26:08,960 because we received information that you are seen regularly with Elise Sevilla. 1062 01:26:09,122 --> 01:26:13,252 We'll just ask you a few questions to help in resolving her case. 1063 01:26:13,502 --> 01:26:16,351 Let me just stop you there, officer. 1064 01:26:16,505 --> 01:26:18,924 And I'll say this in front of Chairman. 1065 01:26:19,194 --> 01:26:21,426 I have nothing to do with that whore's murder. 1066 01:26:21,451 --> 01:26:22,451 I don't know anything. 1067 01:26:22,584 --> 01:26:24,162 But I will come with you. 1068 01:26:24,296 --> 01:26:25,916 But I have nothing to do with it. 1069 01:27:02,648 --> 01:27:03,648 Jenny! 1070 01:27:04,573 --> 01:27:07,326 Should we start? 1071 01:27:33,498 --> 01:27:36,335 How many men have been in your room? 1072 01:27:37,044 --> 01:27:38,587 Who are they? 1073 01:27:39,212 --> 01:27:42,549 You couldn't keep count of how many free shows you've watched? 1074 01:27:43,759 --> 01:27:46,345 Apart from them, how many more? 1075 01:27:47,405 --> 01:27:49,016 I can't remember. 1076 01:27:49,640 --> 01:27:52,809 But I think all the fishermen have been here at least once. 1077 01:27:53,560 --> 01:27:56,355 Some vendors along the beach 1078 01:27:56,605 --> 01:27:59,650 and some from the neighboring town. 1079 01:28:01,109 --> 01:28:02,402 I get referrals, 1080 01:28:03,028 --> 01:28:06,406 but folks from our island can come in for free. 1081 01:28:08,288 --> 01:28:12,072 You didn't service all the men on the island, did you? 1082 01:28:13,080 --> 01:28:14,080 Of course, 1083 01:28:14,581 --> 01:28:16,041 I still pick out the nice ones. 1084 01:28:20,379 --> 01:28:22,772 How's your secret boyfriend, by the way? 1085 01:28:23,173 --> 01:28:26,468 I think he's seeing someone else. 1086 01:28:30,555 --> 01:28:33,433 A snake slithered into our relationship. 1087 01:28:35,677 --> 01:28:37,178 I broke things off. 1088 01:28:42,067 --> 01:28:44,961 It's Chairman's birthday the day after tomorrow. 1089 01:28:44,986 --> 01:28:49,530 Guess who she asked to cook food for the celebration. 1090 01:28:56,704 --> 01:28:57,704 You? 1091 01:29:00,877 --> 01:29:03,630 Three dishes for the guests. 1092 01:29:05,549 --> 01:29:06,633 Problem is… 1093 01:29:07,884 --> 01:29:15,809 I don't have anyone to assist me with all the preparations. 1094 01:29:18,103 --> 01:29:19,103 Can you help? 1095 01:29:22,190 --> 01:29:24,735 Don't worry, this is a paid gig. 1096 01:29:28,071 --> 01:29:31,950 Okay, I'll just go ask for her permission. 1097 01:29:32,659 --> 01:29:34,035 No need, 1098 01:29:35,242 --> 01:29:37,476 she already said yes. 1099 01:30:09,905 --> 01:30:11,865 Jenny! Please come in! 1100 01:30:19,790 --> 01:30:21,958 I'm so grateful you're here. 1101 01:30:22,626 --> 01:30:24,093 Let's start? 1102 01:30:35,764 --> 01:30:36,764 What's wrong? 1103 01:30:38,405 --> 01:30:40,504 I just remembered Elise. 1104 01:30:44,314 --> 01:30:45,314 Elise? 1105 01:30:53,615 --> 01:30:56,743 The woman who was murdered recently, 1106 01:30:57,828 --> 01:30:59,204 here on this island. 1107 01:31:02,541 --> 01:31:04,918 She was my best friend. 1108 01:31:26,606 --> 01:31:27,726 Don't cry. 1109 01:31:32,404 --> 01:31:34,489 I can be your friend. 1110 01:31:40,016 --> 01:31:41,537 Don't cry. 1111 01:31:44,595 --> 01:31:46,547 This is why we met. 1112 01:31:48,712 --> 01:31:51,715 Please think of me as your good friend. 1113 01:33:29,509 --> 01:33:31,665 We're finally done. 1114 01:33:32,786 --> 01:33:34,288 Go on, prepare the rest of it. 1115 01:33:34,313 --> 01:33:35,946 I can handle this. 1116 01:33:36,027 --> 01:33:37,027 You sure? 1117 01:33:37,052 --> 01:33:38,052 Yes. 1118 01:33:38,125 --> 01:33:39,906 Okay, I'll get things ready. 1119 01:33:57,766 --> 01:33:58,883 Vic! 1120 01:33:58,908 --> 01:34:01,079 Fix the stage! 1121 01:34:01,686 --> 01:34:05,281 Chairman, happy birthday. This is for you. 1122 01:34:05,306 --> 01:34:06,891 Thank you, Euka. 1123 01:34:06,891 --> 01:34:12,243 - We made this especially for you. - Thank you! Thank you so much! 1124 01:34:12,664 --> 01:34:15,041 - Happy birthday, Chairman! - Happy birthday, Chairman! 1125 01:34:15,066 --> 01:34:18,044 Happy birthday, Chairman! 1126 01:34:18,069 --> 01:34:22,240 Gee, Chairman, I heard you asked someone else to cook the food for your party. 1127 01:34:22,265 --> 01:34:26,636 You've always asked me and my amigas to handle that part. 1128 01:34:26,661 --> 01:34:28,258 But we understand. 1129 01:34:28,283 --> 01:34:30,057 Once in a while, we need to try something new... 1130 01:34:30,081 --> 01:34:32,100 But we still prepared something for you. 1131 01:34:32,125 --> 01:34:33,918 - Oh, thank you! - We just thought your guests might 1132 01:34:33,943 --> 01:34:35,862 look for the more familiar flavors. 1133 01:34:36,087 --> 01:34:37,731 Thank you! 1134 01:34:37,756 --> 01:34:39,632 You guys are early! 1135 01:34:39,774 --> 01:34:40,817 Please grab a seat. 1136 01:34:40,842 --> 01:34:41,651 Grab a seat. 1137 01:34:41,676 --> 01:34:45,096 Chairman, happy birthday. I cooked you my specialty. 1138 01:34:45,096 --> 01:34:46,031 Thank you! 1139 01:34:46,056 --> 01:34:47,932 Please have a seat while waiting. 1140 01:34:48,349 --> 01:34:49,617 Chairman… 1141 01:34:49,642 --> 01:34:54,606 I'll go home first, I'm going to wash up and change. 1142 01:34:54,631 --> 01:34:58,657 Alright then, but by the way, ask Abel to come with you. 1143 01:34:58,693 --> 01:35:02,405 Tell him I forgot to send an invitation... 1144 01:35:02,785 --> 01:35:06,321 But that now, I am personally extending my invitation to him, okay? 1145 01:35:06,608 --> 01:35:08,493 - Would you do that? - Okay. 1146 01:35:11,602 --> 01:35:13,202 I'll go ahead first. 1147 01:35:13,227 --> 01:35:15,235 Mister, the balloons! 1148 01:35:49,266 --> 01:35:51,930 She didn't really want to invite me. 1149 01:35:53,242 --> 01:35:56,447 Doesn’t matter. I didn't want to drink tonight anyway. 1150 01:35:58,336 --> 01:36:00,422 I won't stay out for too long, father. 1151 01:36:00,977 --> 01:36:04,275 Fine, fine. Just don't come home late. 1152 01:36:04,300 --> 01:36:06,261 I don't want you meeting with that Ephraim. 1153 01:36:06,524 --> 01:36:07,719 I won't, dad. 1154 01:36:09,848 --> 01:36:12,684 Do you promise? You sure? 1155 01:36:30,748 --> 01:36:31,748 Father. 1156 01:36:32,367 --> 01:36:33,786 - Coffee. - Thanks. 1157 01:36:39,473 --> 01:36:40,724 Ah, dear. 1158 01:36:41,254 --> 01:36:44,132 They might have leftovers. 1159 01:36:45,425 --> 01:36:46,665 Can you bring home some for me? 1160 01:36:48,094 --> 01:36:49,414 I want to taste some of the food. 1161 01:36:51,890 --> 01:36:52,890 Okay, father. 1162 01:37:09,532 --> 01:37:11,055 I've had my fill. 1163 01:37:14,954 --> 01:37:20,024 Friends! Come on, we can begin the feast! Here you are! 1164 01:37:20,894 --> 01:37:22,687 - Come on, let's eat! - Happy Birthday! 1165 01:37:22,712 --> 01:37:26,766 - Come to the table, everyone! - Leave out the whore's food. 1166 01:37:27,140 --> 01:37:32,113 - Chairman, happy birthday! - Well, who else am I going to invite? 1167 01:37:32,138 --> 01:37:35,243 Happy birthday, Chairman! Happy birthday, Chairman! 1168 01:37:36,684 --> 01:37:39,604 Try this soup! Euka made it. It's delicious. 1169 01:37:40,251 --> 01:37:42,232 Everyone, let's eat. 1170 01:37:42,649 --> 01:37:45,902 Hey! Hurry! Over here. What are you waiting for? 1171 01:37:45,946 --> 01:37:49,938 You want me to call you one by one! Go on! Enjoy the food! 1172 01:37:51,892 --> 01:37:56,012 Jenny! Where's Abel? 1173 01:37:56,037 --> 01:37:58,248 Sorry, Chairman, he's embarrassed. 1174 01:37:58,273 --> 01:38:00,633 He couldn't believe you were inviting him. 1175 01:38:01,055 --> 01:38:03,086 God, what the hell is the matter with him? 1176 01:38:03,711 --> 01:38:05,911 Okay, okay, don't worry about it. Just go there and eat! 1177 01:38:05,936 --> 01:38:07,858 Eat as much as you like, okay? 1178 01:38:51,217 --> 01:38:53,344 I reserved this seat for you. 1179 01:39:06,482 --> 01:39:08,609 Why don't you try the food we cooked? 1180 01:39:09,669 --> 01:39:10,962 I want to try something different. 1181 01:39:10,987 --> 01:39:13,114 Gentlemen, come and get more food. 1182 01:39:15,524 --> 01:39:16,826 - Cheers! - Cheers! 1183 01:39:16,851 --> 01:39:20,188 Cheers, Chairman! Happy birthday! 1184 01:39:24,148 --> 01:39:26,095 Thank you! I appreciate it. 1185 01:39:42,070 --> 01:39:43,521 Hey! Hey! 1186 01:39:43,561 --> 01:39:45,121 - Lalaine! - Hey! 1187 01:39:45,146 --> 01:39:46,356 Hey! Hey! 1188 01:39:46,607 --> 01:39:48,875 - What the fuck? - You whore. 1189 01:39:48,983 --> 01:39:50,711 - Lalaine! - You slut! 1190 01:39:51,683 --> 01:39:53,421 Betong, take Lalaine home right now. 1191 01:39:54,655 --> 01:39:58,766 - Shh, let's go. - Head on home! Get some rest. 1192 01:40:31,943 --> 01:40:34,695 What's wrong? What's happening to you? 1193 01:40:35,000 --> 01:40:36,335 Lucas, what's happening to you? 1194 01:40:37,282 --> 01:40:38,282 What is it? 1195 01:40:39,742 --> 01:40:42,078 Lucas? 1196 01:40:59,262 --> 01:41:01,389 Shot! More shots! 1197 01:41:01,681 --> 01:41:02,974 - Oh no! - Sir! 1198 01:41:03,182 --> 01:41:06,644 - Somebody! Help me! - What's going on? 1199 01:41:07,076 --> 01:41:11,023 - Everyone, get some help! - Oh, no! 1200 01:41:12,567 --> 01:41:13,860 Faster! 1201 01:41:14,978 --> 01:41:18,415 So that he can still reach the boat. You guys! 1202 01:41:18,573 --> 01:41:19,866 Faster! 1203 01:41:42,180 --> 01:41:43,570 I feel dizzy. 1204 01:41:43,848 --> 01:41:44,932 Let me help you. 1205 01:41:46,350 --> 01:41:49,061 - You're really going to walk me home? - Yes. 1206 01:41:49,270 --> 01:41:50,605 You're so nice. 1207 01:41:51,981 --> 01:41:56,068 Did I tell you? You look like my ex-husband. 1208 01:41:56,444 --> 01:42:00,865 He taught me how to cook all those delicious dishes. 1209 01:42:01,824 --> 01:42:03,075 My head hurts. 1210 01:42:04,327 --> 01:42:08,122 - Your partner? The one that died? - He didn't die. 1211 01:42:12,168 --> 01:42:15,129 He left me for someone else, so I had to leave. 1212 01:42:16,672 --> 01:42:18,341 I think you had too much to drink. 1213 01:42:21,344 --> 01:42:29,602 I'm okay, I just can't stop thinking about what Lalaine did back there. 1214 01:42:30,269 --> 01:42:33,564 I thought you said all of it mean nothing to you. Why are you affected? 1215 01:42:39,237 --> 01:42:41,614 Ephraim even became one of your patrons. 1216 01:42:42,735 --> 01:42:46,594 You were sleeping with him while we were together. 1217 01:42:50,540 --> 01:42:51,900 There's nothing between us, Jenny. 1218 01:42:53,626 --> 01:42:56,479 You're the one who came on to me. 1219 01:42:56,504 --> 01:43:00,024 - Can you teach me how to cook your dishes? - Of course. 1220 01:43:00,049 --> 01:43:04,220 I did it even though it hurt to know you're Abel's daughter. 1221 01:43:04,436 --> 01:43:06,188 Is there anything worse 1222 01:43:06,213 --> 01:43:08,173 than seeing my lover with you? 1223 01:43:08,198 --> 01:43:10,367 I saw everything you did to my boyfriend. 1224 01:43:10,392 --> 01:43:13,162 And I know that you knew I was watching. 1225 01:43:13,187 --> 01:43:16,607 At first, I didn't understand how you could do that to me. 1226 01:43:16,632 --> 01:43:22,004 Until I managed to piece together the reason for all this. 1227 01:43:22,029 --> 01:43:27,034 It's retribution for what my parents did to you. 1228 01:43:27,059 --> 01:43:30,763 You were angry because he chose someone else over you. 1229 01:43:30,788 --> 01:43:32,915 And now you're taking revenge on everyone. 1230 01:43:32,940 --> 01:43:34,767 You planned this from the beginning. 1231 01:43:34,792 --> 01:43:36,644 And you had to drag me into it. 1232 01:43:36,669 --> 01:43:38,188 You're smart, Jenny. 1233 01:43:39,463 --> 01:43:43,500 You're right. When I heard that your mother passed away, 1234 01:43:44,188 --> 01:43:50,182 I travelled to the island to make you feel, the child of Abel and Eva, 1235 01:43:51,597 --> 01:43:53,307 how much they hurt me. 1236 01:43:53,332 --> 01:43:55,454 And I've succeeded. 1237 01:43:55,479 --> 01:43:58,555 You turned yourself into a whore, there's no redemption in that. 1238 01:43:58,607 --> 01:44:01,555 It's all part of my plan. 1239 01:44:02,336 --> 01:44:05,965 All the mothers and fathers of the women on this island, 1240 01:44:05,990 --> 01:44:10,953 they all celebrated Abel and Eva's union. 1241 01:44:10,978 --> 01:44:13,514 I was witness to that. 1242 01:44:13,539 --> 01:44:18,244 The people of the island have not been kind to me, Jenny. 1243 01:44:18,269 --> 01:44:22,898 They're the reason why I had to leave this place and go far away. 1244 01:44:22,923 --> 01:44:27,820 They're the reason why I had to work as a maid, 1245 01:44:28,055 --> 01:44:29,972 get beaten up by my employer, 1246 01:44:30,726 --> 01:44:34,147 raped, and turned into a whore. 1247 01:44:39,578 --> 01:44:43,582 This island made me into one. 1248 01:44:50,463 --> 01:44:52,624 I know you've fallen for me. 1249 01:44:52,867 --> 01:44:55,581 And what of Ephraim? Someone to scratch your itch? 1250 01:45:00,695 --> 01:45:02,938 You're the one I want, Jenny. 1251 01:45:06,360 --> 01:45:07,806 I love you. 1252 01:45:08,297 --> 01:45:11,133 I no longer feel anger towards your father. 1253 01:45:12,713 --> 01:45:16,312 We've said our piece and put things behind us. 1254 01:45:16,802 --> 01:45:19,012 Your father and I have moved on, Jenny. 1255 01:45:19,287 --> 01:45:26,461 I came here to say thank you and apologize for all the things I've done. 1256 01:45:29,235 --> 01:45:30,991 Come with me. 1257 01:45:32,156 --> 01:45:34,284 Let's be together, Jenny. 1258 01:45:36,622 --> 01:45:39,031 Let's leave this island. 1259 01:45:39,458 --> 01:45:42,406 It's time you left your father, please. 1260 01:48:57,254 --> 01:48:58,254 Father? 1261 01:49:03,566 --> 01:49:05,401 Lito! Where are you? 1262 01:49:06,557 --> 01:49:09,685 I've been looking for you. Pack a bunch of these, okay? 1263 01:49:09,710 --> 01:49:12,703 And go bring them to Abel. 1264 01:49:20,429 --> 01:49:24,867 Father! Father! 1265 01:49:27,519 --> 01:49:29,605 Father!