1 00:01:23,709 --> 00:01:25,544 My mother was not fortunate. 2 00:01:27,171 --> 00:01:29,131 And my birth 3 00:01:29,214 --> 00:01:31,049 was a great burden to her. 4 00:01:33,218 --> 00:01:36,555 She died when I was but a child. 5 00:01:37,931 --> 00:01:40,309 In his grief, my father took to drink. 6 00:01:40,893 --> 00:01:44,980 My three older sisters and I were forced into the villages to beg. 7 00:01:46,732 --> 00:01:49,651 Then the village matchmaker… 8 00:01:51,528 --> 00:01:55,866 said a family with a boardinghouse near Dongsam 9 00:01:55,949 --> 00:01:59,328 had a son with a cleft lip who was not married. 10 00:02:01,246 --> 00:02:03,081 My father readily offered me. 11 00:02:05,626 --> 00:02:07,586 That was three years ago, 12 00:02:07,669 --> 00:02:11,840 and I've tried so hard to be a good wife and daughter-in-law. 13 00:02:17,429 --> 00:02:19,223 I've given birth to three sons, 14 00:02:22,392 --> 00:02:24,603 but none saw his first birthday. 15 00:02:27,356 --> 00:02:28,899 If it were just me, 16 00:02:29,650 --> 00:02:33,111 I would bear it. But my husband… 17 00:02:34,780 --> 00:02:37,241 he is the kindest of men. 18 00:02:40,661 --> 00:02:43,997 I am with child, but… 19 00:02:46,041 --> 00:02:48,544 there is a curse in my blood. 20 00:03:40,262 --> 00:03:43,140 Listen, there's no easy way to say this. 21 00:03:43,974 --> 00:03:46,143 You're not getting the bump. 22 00:03:46,226 --> 00:03:47,352 Not this year. 23 00:03:47,436 --> 00:03:49,730 I know we gave you all the signs otherwise, 24 00:03:49,813 --> 00:03:52,232 but the 43rd floor believes 25 00:03:52,316 --> 00:03:55,777 it's better for you if you have one more year under your belt. 26 00:04:02,409 --> 00:04:03,410 I want to know why. 27 00:04:03,493 --> 00:04:05,746 He told you why. They don't think you're ready. 28 00:04:06,371 --> 00:04:08,540 Keep busting ahead, doing what you're doing, and next year-- 29 00:04:08,624 --> 00:04:10,209 I helped close the Teestone merger. 30 00:04:10,292 --> 00:04:11,710 Handled Brixley's buyout. 31 00:04:11,793 --> 00:04:13,629 Number one on my year's leaderboard for two years running. 32 00:04:13,712 --> 00:04:15,839 It's not your year, okay? 33 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 Please call on my ancestors to lift this curse 34 00:04:24,765 --> 00:04:26,517 so we can have a family. 35 00:05:02,302 --> 00:05:03,428 Colton Hotels. 36 00:05:04,054 --> 00:05:06,098 Priority client for this firm, itching to go public, 37 00:05:06,181 --> 00:05:08,183 but their valuation needs an adrenaline shot. 38 00:05:08,809 --> 00:05:09,893 They need that hotel. 39 00:05:09,977 --> 00:05:11,186 That's in Tokyo. 40 00:05:11,270 --> 00:05:14,439 Where one landowner, one, holds the entire deal hostage. 41 00:05:21,905 --> 00:05:23,824 She's Korean, the landowner. 42 00:05:26,118 --> 00:05:28,704 Doesn't mean anything to you, I know. But I'm telling you, 43 00:05:29,288 --> 00:05:30,581 I can close that deal. 44 00:05:33,959 --> 00:05:35,586 So, what do you know? 45 00:05:35,669 --> 00:05:39,131 A 300-plus room hotel at a 150 to 200 million build cost. 46 00:05:41,884 --> 00:05:46,221 Back of the napkin calculations say ten, 15 million payday for us. 47 00:05:46,305 --> 00:05:47,598 And this landowner, 48 00:05:47,681 --> 00:05:49,641 her being Korean, you think that'll give you an in? 49 00:05:49,725 --> 00:05:52,060 Wait, wait, I'm confused here. I thought you were Japanese. 50 00:05:52,144 --> 00:05:54,188 No, I just grew up there. 51 00:05:55,564 --> 00:05:58,108 - You sure about this? - Yes, I'm sure. 52 00:05:59,067 --> 00:06:02,613 And once I close this deal, I want to be transferred back right away. 53 00:06:04,740 --> 00:06:08,660 I want that VP title and the raise backdated to today's date. 54 00:06:10,621 --> 00:06:13,248 And I want my year-end bonus to reflect 55 00:06:13,332 --> 00:06:16,543 just how much Colton Hotels means to this firm. 56 00:06:20,589 --> 00:06:22,216 And I would like all this in writing. 57 00:06:26,929 --> 00:06:29,223 A child is coming. 58 00:06:30,933 --> 00:06:33,977 She will thrive. 59 00:06:35,187 --> 00:06:39,233 And through her, a family will endure. 60 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Hurry! 61 00:06:56,542 --> 00:06:57,876 Come now! 62 00:07:03,465 --> 00:07:04,675 Listen to that cry. 63 00:07:04,758 --> 00:07:06,218 She's sure to be a handful. 64 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 Thank you. 65 00:07:08,804 --> 00:07:10,764 Take good care of her. 66 00:07:12,933 --> 00:07:15,561 This one will fight. 67 00:07:17,396 --> 00:07:19,022 We must name her. 68 00:07:41,753 --> 00:07:42,754 Sunja! 69 00:07:50,762 --> 00:07:52,264 Sunja! 70 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Father! 71 00:11:23,559 --> 00:11:25,477 Good. You put on weight. 72 00:11:26,854 --> 00:11:27,938 Too much pizza. 73 00:11:28,021 --> 00:11:29,731 I need to watch myself. 74 00:11:29,815 --> 00:11:30,983 How's Tokyo? 75 00:11:31,066 --> 00:11:32,401 The new place, is it nice? 76 00:11:32,484 --> 00:11:35,571 It's a hotel room. It's fine for a few weeks. 77 00:11:36,697 --> 00:11:37,948 Is he here? Is that Solomon? 78 00:11:38,031 --> 00:11:39,616 Goto-san , I should've known you'd be here. 79 00:11:40,450 --> 00:11:42,536 Your dad owns this place now, 80 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 but I still have to make sure he's managing the place. 81 00:11:45,122 --> 00:11:46,248 Keep telling yourself that, 82 00:11:46,331 --> 00:11:50,294 but the real reason you come here is to flirt with the young girls. 83 00:11:50,377 --> 00:11:52,087 I see right through you. 84 00:11:53,755 --> 00:11:55,090 Hirota-san ! 85 00:11:57,092 --> 00:11:58,802 This is my son, Solomon. 86 00:11:59,386 --> 00:12:00,888 You finally came home. 87 00:12:00,971 --> 00:12:04,391 He's been promoted to vice president by his American bank. 88 00:12:04,474 --> 00:12:07,019 Not bad for the son of a pachinko man. 89 00:12:07,561 --> 00:12:10,606 Is it true you went to Yale? 90 00:12:11,106 --> 00:12:13,400 If my father says so, it must be true. 91 00:12:13,483 --> 00:12:18,113 Yoshii- san, how do you respond to the criminal allegations? 92 00:12:18,197 --> 00:12:22,534 I understand there are those in the financial world who do not trust us 93 00:12:22,618 --> 00:12:25,621 because of what my grandfather was involved in… 94 00:12:27,414 --> 00:12:28,707 Who's his grandfather? 95 00:12:29,541 --> 00:12:32,294 A man who is dead and gone. 96 00:12:32,878 --> 00:12:34,671 Nothing to do with us. 97 00:12:37,841 --> 00:12:39,301 Jackpot! 98 00:12:41,553 --> 00:12:42,679 Look at that! 99 00:12:42,763 --> 00:12:45,265 Clean money, dirty money… makes no difference. 100 00:12:45,349 --> 00:12:46,850 Money's money. 101 00:13:40,988 --> 00:13:42,155 Sunja. 102 00:13:42,239 --> 00:13:44,741 Sunja, head down. 103 00:14:04,845 --> 00:14:07,014 Hey, you're late today. 104 00:14:07,598 --> 00:14:09,057 I saved this one for you. 105 00:14:13,187 --> 00:14:14,188 This one. 106 00:14:15,022 --> 00:14:16,231 Sunja! 107 00:14:23,155 --> 00:14:25,365 It doesn't look very happy. 108 00:14:25,449 --> 00:14:26,450 That's because 109 00:14:26,533 --> 00:14:30,621 even the most wretched of creatures yearn to live. 110 00:14:30,704 --> 00:14:33,790 Not the lady who sells chestnuts. 111 00:14:33,874 --> 00:14:36,585 She's always saying Death thinks he is too good for her. 112 00:14:36,668 --> 00:14:40,088 That's because her husband is all smiles to the world, 113 00:14:40,172 --> 00:14:45,177 but then comes home and beats his wife and children. 114 00:14:45,260 --> 00:14:47,012 But even she wills to live. 115 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 Let's go. 116 00:14:50,516 --> 00:14:51,767 Hey there, brother! 117 00:14:52,976 --> 00:14:55,020 Isn't this one fine? 118 00:14:55,103 --> 00:14:58,315 I dare you to show me a better catch today. 119 00:14:59,191 --> 00:15:00,984 What should I do with something that big? 120 00:15:01,068 --> 00:15:04,404 Mr. Kim, you make the best fish cakes in this market. 121 00:15:04,488 --> 00:15:06,198 You always sell out before noon. 122 00:15:06,281 --> 00:15:08,992 But with this, 123 00:15:09,076 --> 00:15:12,704 you'll have enough fish cakes for weeks. 124 00:15:13,247 --> 00:15:15,874 In that case, I'll give you 30 for it. 125 00:15:15,958 --> 00:15:17,292 Forget it. 126 00:15:18,043 --> 00:15:19,628 You should be getting three times as much. 127 00:15:19,711 --> 00:15:20,712 Is that so? 128 00:15:20,796 --> 00:15:22,965 And what does this little brat know? 129 00:15:23,549 --> 00:15:26,718 I know the daegu jorim place 130 00:15:26,802 --> 00:15:30,055 down the alley gave him twice as much for a cod half this size. 131 00:15:30,556 --> 00:15:32,391 Let's just go there. 132 00:15:33,350 --> 00:15:34,977 Why go all the way over there? 133 00:15:37,104 --> 00:15:38,397 Eighty. 134 00:15:38,480 --> 00:15:40,065 It's my best offer. 135 00:15:41,316 --> 00:15:42,526 And a fair one. 136 00:15:42,609 --> 00:15:44,027 That'll do. 137 00:15:48,574 --> 00:15:49,741 Thank you for this. 138 00:15:50,409 --> 00:15:52,828 Here! Take your cut. 139 00:15:54,037 --> 00:15:57,457 I can't. I'm not allowed. 140 00:15:57,541 --> 00:15:58,542 Why not? 141 00:15:58,625 --> 00:16:00,002 You earned it. 142 00:16:00,085 --> 00:16:02,629 Didn't your parents teach you to always obey your elders? 143 00:16:06,133 --> 00:16:09,136 Need to keep an eye on this one. 144 00:16:09,219 --> 00:16:12,639 She won't be satisfied with just running a boardinghouse! 145 00:16:12,723 --> 00:16:14,641 I did no such thing! 146 00:16:14,725 --> 00:16:17,019 We have two signed accounts that say otherwise. 147 00:16:17,102 --> 00:16:19,396 They're lying. I'm not involved in any of that-- 148 00:16:19,479 --> 00:16:21,857 We'll talk at the station. Follow us. 149 00:16:21,940 --> 00:16:22,941 I beg you-- 150 00:16:23,025 --> 00:16:25,194 Beg at the station. 151 00:16:28,864 --> 00:16:31,408 So they say they're easing up on us. 152 00:16:31,491 --> 00:16:33,160 Is this what they mean? 153 00:16:35,204 --> 00:16:36,288 Sunja, 154 00:16:37,122 --> 00:16:38,165 let's go. 155 00:16:40,876 --> 00:16:42,920 See you back at the house. 156 00:16:48,091 --> 00:16:49,551 Father, 157 00:16:50,260 --> 00:16:52,804 that man in the market, 158 00:16:53,639 --> 00:16:55,140 did he do something bad? 159 00:16:55,933 --> 00:16:57,309 I don't know. 160 00:16:57,893 --> 00:16:59,144 In times like this, 161 00:17:00,646 --> 00:17:04,358 guilt or innocence is no longer a simple question. 162 00:17:06,818 --> 00:17:09,154 What will happen to him? 163 00:17:09,988 --> 00:17:12,031 Will he come home? 164 00:17:13,534 --> 00:17:14,576 Sunja, 165 00:17:15,993 --> 00:17:17,871 I made a promise to you once. 166 00:17:19,164 --> 00:17:21,791 When you were just a week old, 167 00:17:22,416 --> 00:17:25,212 your mom and I, we barely slept. 168 00:17:27,464 --> 00:17:30,217 We stayed up night and day to watch over you. 169 00:17:31,802 --> 00:17:33,929 That's when I swore to you, 170 00:17:35,806 --> 00:17:38,559 as long as you kept breathing, 171 00:17:38,642 --> 00:17:45,023 I would do anything to keep the ugliness of the world from touching you. 172 00:17:49,820 --> 00:17:51,780 I'm going to keep that promise. 173 00:18:38,535 --> 00:18:39,745 Grandma! 174 00:19:43,058 --> 00:19:44,476 Listen to that racket. 175 00:19:47,104 --> 00:19:51,066 No matter how much you practiced, it never did any good. 176 00:19:51,733 --> 00:19:53,735 Then why didn't you let me quit? 177 00:19:53,819 --> 00:19:56,446 You know how much that piano cost? 178 00:19:56,530 --> 00:19:57,614 Of course! 179 00:19:57,698 --> 00:19:59,533 You reminded me of it every day. 180 00:19:59,616 --> 00:20:01,451 You needed the reminding. 181 00:20:01,535 --> 00:20:06,665 Now stop being one of those lazy Americans and come help me. 182 00:20:06,748 --> 00:20:07,958 Yes. 183 00:20:45,329 --> 00:20:48,290 That man barely gets by with his catch, and you go taking money from him. 184 00:20:48,874 --> 00:20:50,083 Let it go. 185 00:20:51,919 --> 00:20:53,921 And you! 186 00:20:54,004 --> 00:20:56,089 You do her no good indulging her. 187 00:20:58,133 --> 00:20:59,718 Talking about sending her to school. 188 00:20:59,801 --> 00:21:01,345 What's the point of that? 189 00:21:02,262 --> 00:21:04,097 Hard times, easy times. 190 00:21:04,181 --> 00:21:06,475 Doesn't matter for a woman. 191 00:21:07,100 --> 00:21:09,520 She must learn to feed herself. 192 00:21:11,605 --> 00:21:14,900 The cove is calm today. 193 00:21:14,983 --> 00:21:17,653 I can do my lessons with the women. 194 00:21:18,779 --> 00:21:19,863 Can I go? 195 00:21:20,614 --> 00:21:22,032 Have you been listening to me? 196 00:21:23,325 --> 00:21:25,244 Next time, I'll tell Mr. Song 197 00:21:25,327 --> 00:21:27,913 that because I'm a girl, I must disobey him. 198 00:21:28,413 --> 00:21:29,957 Never mind that-- 199 00:21:30,040 --> 00:21:33,585 And that he's not a good enough fisherman to be giving me money. 200 00:21:36,004 --> 00:21:37,047 Fine, off with you. 201 00:21:41,593 --> 00:21:42,594 And you. 202 00:21:42,678 --> 00:21:45,973 It's good that you love her, but doting on her like that, 203 00:21:46,056 --> 00:21:49,852 it will only ruin her. 204 00:21:49,935 --> 00:21:53,021 Will a bite of candy really ruin our daughter? 205 00:21:53,105 --> 00:21:54,731 But it wasn't your money! 206 00:21:54,815 --> 00:21:56,900 It was another man's kindness. 207 00:21:58,277 --> 00:22:02,406 She needs to know there is a thing as kindness in this world. 208 00:22:03,448 --> 00:22:06,869 She will grow stronger for it. 209 00:22:34,271 --> 00:22:36,273 Sunja! 210 00:22:37,566 --> 00:22:39,526 Watch me! 211 00:24:12,369 --> 00:24:13,412 Sunja! 212 00:24:16,707 --> 00:24:17,708 Sunja! 213 00:24:19,668 --> 00:24:21,587 Papa! 214 00:24:23,714 --> 00:24:25,841 I did it! 215 00:24:29,636 --> 00:24:32,514 Float atop 216 00:24:32,598 --> 00:24:37,519 The boundless expanse 217 00:24:38,812 --> 00:24:43,567 Befriend the lone seagull 218 00:24:43,650 --> 00:24:46,987 We shall fight ahead! 219 00:24:48,238 --> 00:24:52,743 - Enoya yanoya! - Uhcha! 220 00:24:52,826 --> 00:24:57,289 Eyano yano uhgi-ee uhcha! 221 00:24:57,372 --> 00:25:00,834 Let us go to sea 222 00:25:03,295 --> 00:25:05,631 How lucky you are! 223 00:25:05,714 --> 00:25:07,883 Your daughter catches abalone, 224 00:25:07,966 --> 00:25:09,801 and your wife cooks like this. 225 00:25:09,885 --> 00:25:12,971 Luck has nothing to do with it. 226 00:25:13,055 --> 00:25:18,143 - He's earned it all. - That's right! 227 00:25:19,645 --> 00:25:21,313 Here, have a drink. 228 00:25:21,939 --> 00:25:24,191 Not for me. I'm no drinker. 229 00:25:24,274 --> 00:25:26,568 Come on, just one drink. 230 00:25:32,866 --> 00:25:37,746 Let's enjoy our small victories while we can. 231 00:25:39,581 --> 00:25:40,999 Cheers. 232 00:25:43,210 --> 00:25:44,586 But just wait. 233 00:25:45,170 --> 00:25:46,672 In time, 234 00:25:46,755 --> 00:25:50,717 they'll find a way to take this from us too. 235 00:25:50,801 --> 00:25:53,220 Nonsense! How can anyone take the sea from us? 236 00:25:56,139 --> 00:25:57,891 Don't talk like a moron. 237 00:25:58,767 --> 00:26:01,019 Huh? What are you saying? 238 00:26:01,728 --> 00:26:04,022 They grabbed our land, 239 00:26:04,857 --> 00:26:05,858 right? 240 00:26:05,941 --> 00:26:07,568 Snatched our rice, 241 00:26:07,651 --> 00:26:08,986 our potatoes, 242 00:26:09,069 --> 00:26:10,320 our fish. 243 00:26:10,404 --> 00:26:12,656 Ordered our woman to stop wearing white. 244 00:26:14,533 --> 00:26:18,829 Those fuckers make us eat like them, 245 00:26:18,912 --> 00:26:20,539 talk like them, 246 00:26:21,331 --> 00:26:24,293 but they'll never see us as one of them. 247 00:26:24,376 --> 00:26:28,422 And why should they? 248 00:26:28,505 --> 00:26:31,091 It's our own damn fault we lost this country. 249 00:26:31,175 --> 00:26:33,302 That's enough. 250 00:26:34,803 --> 00:26:40,309 But look, if each one of us killed just one of those Japanese, 251 00:26:41,476 --> 00:26:44,146 it wouldn't quench our anger, 252 00:26:44,229 --> 00:26:46,982 but we'd at least have something to dream about. 253 00:26:48,567 --> 00:26:51,778 To take a rock in this hand 254 00:26:51,862 --> 00:26:55,741 and crush a soldier's head with it… 255 00:26:56,408 --> 00:27:01,788 to warm my cold hands with his blood. 256 00:27:03,081 --> 00:27:08,086 Just knowing there's one less cockroach roaming our land, 257 00:27:09,004 --> 00:27:12,883 that would give me pure joy! 258 00:27:14,343 --> 00:27:16,553 Stop this talk now. 259 00:27:19,264 --> 00:27:21,934 It's too much… 260 00:27:24,937 --> 00:27:27,523 living with this hate. 261 00:27:31,777 --> 00:27:33,737 Just like us… 262 00:27:36,657 --> 00:27:39,576 our children will be cursed. 263 00:27:42,162 --> 00:27:43,997 How will this ever end? 264 00:27:58,095 --> 00:27:59,304 Why didn't you stop him? 265 00:28:01,932 --> 00:28:03,350 How could I have stopped him? 266 00:28:03,433 --> 00:28:04,601 If anyone talks… 267 00:28:04,685 --> 00:28:06,311 They won't. 268 00:28:06,395 --> 00:28:08,605 They've slept under our roof for months now. 269 00:28:08,689 --> 00:28:10,274 It only takes one to-- 270 00:28:10,357 --> 00:28:11,525 Hush now. 271 00:28:13,986 --> 00:28:15,237 Calm yourself. 272 00:28:16,738 --> 00:28:18,740 We've done nothing wrong. Why would they arrest us? 273 00:28:20,033 --> 00:28:23,662 After talk like that, we continue to feed and house him. Isn't that wrong? 274 00:28:24,663 --> 00:28:27,082 If the Japanese come for us, 275 00:28:27,165 --> 00:28:28,792 who takes care of Sunja? 276 00:28:29,835 --> 00:28:32,796 It will all work out, you'll see. 277 00:28:32,880 --> 00:28:35,174 You don't know that-- 278 00:28:38,343 --> 00:28:40,846 Mister, is your belly full? 279 00:28:41,555 --> 00:28:42,598 Ma'am, 280 00:28:42,681 --> 00:28:47,644 you feed us so well. You are too good to us. 281 00:29:22,763 --> 00:29:24,681 Sunja, what is it? 282 00:29:24,765 --> 00:29:27,267 Last night you said stupid things, 283 00:29:27,351 --> 00:29:29,228 and everyone's scared now. 284 00:29:30,354 --> 00:29:33,607 Scared? Who's scared? 285 00:29:33,690 --> 00:29:40,405 All of them. No one says it, but they want you to go. 286 00:29:42,241 --> 00:29:45,494 But where would I go? I have nowhere. 287 00:29:45,577 --> 00:29:48,622 Anywhere. Just go. 288 00:29:52,793 --> 00:29:54,253 Sunja, 289 00:29:54,336 --> 00:29:56,171 I just drank too much. 290 00:29:56,255 --> 00:29:59,925 Those were the reckless words of a man tired of feeling so small. 291 00:30:00,008 --> 00:30:01,552 You understand, right? 292 00:30:02,594 --> 00:30:03,929 No. 293 00:30:04,012 --> 00:30:07,641 I don't want to crush the head of a Japanese man. 294 00:30:08,892 --> 00:30:11,562 And I don't want to lose my mother and father. 295 00:30:11,645 --> 00:30:13,188 To be alone… 296 00:30:13,981 --> 00:30:15,482 I'd rather die. 297 00:30:21,280 --> 00:30:23,615 Sunja, listen well. 298 00:30:23,699 --> 00:30:28,287 Forget the things I said. 299 00:30:29,079 --> 00:30:33,166 I'm a man who no longer knows how to live in this world. 300 00:30:35,419 --> 00:30:36,587 Understand? 301 00:30:39,631 --> 00:30:40,716 Good. 302 00:31:19,338 --> 00:31:22,090 When did you last see Fisherman Song? 303 00:31:23,342 --> 00:31:24,885 It's been a few days. 304 00:31:25,511 --> 00:31:29,473 Where do you think he might have gone? 305 00:31:30,641 --> 00:31:33,435 I am sorry. I don't know his business. 306 00:31:42,986 --> 00:31:44,112 Papa! 307 00:31:44,821 --> 00:31:46,198 Papa! 308 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 Papa! 309 00:31:52,162 --> 00:31:53,497 Papa! 310 00:31:56,166 --> 00:31:57,668 Papa! 311 00:31:59,169 --> 00:32:00,420 Papa! 312 00:32:13,350 --> 00:32:16,979 We never saw signs of disloyalty in him before. 313 00:32:18,564 --> 00:32:20,274 But he left all his things behind. 314 00:32:21,859 --> 00:32:23,944 And he still owes us two months' rent. 315 00:32:31,159 --> 00:32:33,704 And the night in question? 316 00:32:35,831 --> 00:32:37,624 He had too much to drink. 317 00:32:38,125 --> 00:32:40,294 You believe that excuses him? 318 00:32:46,091 --> 00:32:49,553 No, not at all. 319 00:32:49,636 --> 00:32:54,183 We were all terribly shocked by his words. 320 00:32:55,726 --> 00:32:57,603 But you didn't report him. 321 00:33:01,815 --> 00:33:04,860 If you see such a traitorous man, 322 00:33:04,943 --> 00:33:07,237 it's your duty to report him. 323 00:33:09,281 --> 00:33:12,576 - Sir-- - How dare you interrupt? 324 00:33:19,166 --> 00:33:25,172 We give our progress, our innovations, our education to these idiots, 325 00:33:25,839 --> 00:33:28,717 only to be lied to our faces. 326 00:33:28,800 --> 00:33:30,135 Calm down. 327 00:33:30,219 --> 00:33:33,597 Let's just end this with a warning. 328 00:33:33,680 --> 00:33:36,600 Maybe we've gotten too soft on them. 329 00:33:36,683 --> 00:33:37,851 We had no choice. 330 00:33:37,935 --> 00:33:39,937 Push them too hard, and they'll explode. 331 00:33:44,525 --> 00:33:46,401 You don't get a second chance. 332 00:33:48,654 --> 00:33:51,657 Tell us if you hear about his whereabouts. 333 00:34:00,123 --> 00:34:02,960 Miss, I've heard much praise of your cooking. 334 00:34:03,627 --> 00:34:08,422 I must visit to see if what they say is true. 335 00:34:11,385 --> 00:34:12,719 Anytime, you are welcome. 336 00:34:14,179 --> 00:34:15,222 Let's go. 337 00:34:41,831 --> 00:34:43,583 How did he know to run away? 338 00:34:44,710 --> 00:34:45,918 Did someone warn him? 339 00:34:47,629 --> 00:34:48,839 I said nothing. 340 00:35:04,688 --> 00:35:08,150 There's no way we can eat all of this. You're making too much. 341 00:35:08,233 --> 00:35:10,027 You have to eat. 342 00:35:10,110 --> 00:35:11,570 Look at yourself in the mirror! 343 00:35:12,404 --> 00:35:15,073 All skin and bones. 344 00:35:15,157 --> 00:35:16,617 Put the green onions in. 345 00:35:19,578 --> 00:35:22,873 Run it under cold water. 346 00:35:23,457 --> 00:35:27,419 Clearly you're too busy to cook, just like your dad. 347 00:35:27,503 --> 00:35:29,421 You both work too much. 348 00:35:30,005 --> 00:35:31,798 I told him to sell the pachinko parlor. 349 00:35:31,882 --> 00:35:35,928 Real estate is booming, so he should invest in stores or apartments. 350 00:35:36,011 --> 00:35:38,597 - So he hasn't told you? - What? 351 00:35:38,680 --> 00:35:40,849 He's opening a second parlor. 352 00:35:42,684 --> 00:35:44,061 Get that look off your face. 353 00:35:44,144 --> 00:35:46,396 You know he's been thinking about it. 354 00:35:48,315 --> 00:35:49,733 Where's he getting the money? 355 00:35:49,816 --> 00:35:51,527 The bank. 356 00:35:51,610 --> 00:35:53,820 That's what everyone does now. 357 00:35:55,405 --> 00:35:59,201 He's proud of what he's built. 358 00:35:59,284 --> 00:36:02,246 And he doesn't need to hear your shame. 359 00:36:02,955 --> 00:36:04,540 Who said anything about shame? 360 00:36:04,623 --> 00:36:06,625 You don't need to say it. 361 00:36:06,708 --> 00:36:12,381 I've gone through enough in my life to know how it smells. 362 00:36:15,342 --> 00:36:16,885 Bring me an egg. 363 00:36:26,728 --> 00:36:28,021 Be honest. 364 00:36:28,730 --> 00:36:31,400 You're going back? You're not staying? 365 00:36:33,068 --> 00:36:34,236 What is this? 366 00:36:34,945 --> 00:36:39,533 Your father may fool himself into thinking things have changed here for us Koreans, 367 00:36:39,616 --> 00:36:41,159 but I know better. 368 00:36:42,870 --> 00:36:44,663 You're safer in America. 369 00:36:45,789 --> 00:36:47,457 Safe from what exactly? 370 00:36:49,668 --> 00:36:50,711 Solomon? 371 00:36:50,794 --> 00:36:52,504 - Solomon! - Etsuko-san ! 372 00:36:53,839 --> 00:36:57,384 I'm sorry but the restaurant was so busy. I couldn't leave earlier. 373 00:36:58,135 --> 00:36:59,428 We've been understaffed all week. 374 00:37:00,012 --> 00:37:03,473 And your dad said he was too busy to come pick me up. 375 00:37:05,100 --> 00:37:08,687 But look at you. You've gotten so handsome. 376 00:37:09,646 --> 00:37:12,107 Oh, how unfair life is. 377 00:37:12,191 --> 00:37:14,276 You're not supposed to get better-looking, Solomon, 378 00:37:14,359 --> 00:37:16,320 while I just get more wrinkles. 379 00:37:16,403 --> 00:37:18,197 What are you saying, Etsuko-san ? 380 00:37:18,280 --> 00:37:19,740 You've hardly aged. 381 00:37:20,365 --> 00:37:21,700 See? This is it. 382 00:37:21,783 --> 00:37:24,203 Why, those American girls must love you. 383 00:37:24,286 --> 00:37:25,621 I know. 384 00:37:26,371 --> 00:37:27,623 Hey! Pajeon! 385 00:37:32,044 --> 00:37:34,671 Are you crazy? Throwing out good food! 386 00:37:34,755 --> 00:37:35,839 Put it down here. 387 00:38:35,732 --> 00:38:37,067 "I am Rikidozan!" 388 00:39:03,177 --> 00:39:06,555 Those were Hana's favorites, weren't they? 389 00:39:08,098 --> 00:39:09,391 Yeah. 390 00:39:14,229 --> 00:39:16,148 Why do you still have them? 391 00:39:16,899 --> 00:39:19,401 Sentimental reasons, I suppose. 392 00:39:26,408 --> 00:39:28,744 Has Hana contacted you? 393 00:39:30,829 --> 00:39:32,039 Nope. 394 00:39:34,917 --> 00:39:38,462 But we hired a new detective who we've heard good things about. 395 00:39:39,671 --> 00:39:41,048 It seems hopeful. 396 00:39:53,727 --> 00:39:55,187 Her hand… 397 00:39:56,980 --> 00:39:59,399 is it now bigger than mine? 398 00:40:00,734 --> 00:40:02,444 Or are they the same size? 399 00:40:05,155 --> 00:40:08,617 How can you be so certain that she's still alive? 400 00:40:11,954 --> 00:40:14,248 When you have children, you'll understand. 401 00:40:17,501 --> 00:40:19,878 If something happens to her… 402 00:40:22,422 --> 00:40:24,550 I would feel something. 403 00:40:27,344 --> 00:40:31,557 You would too, because you loved her, didn't you? 404 00:40:36,019 --> 00:40:40,774 Your father can't stop smiling since you've come back. 405 00:40:40,858 --> 00:40:44,236 And I thought I was the only one who could make him smile like that! 406 00:40:46,238 --> 00:40:48,490 And your mother… 407 00:40:49,408 --> 00:40:50,909 she would be proud. 408 00:40:52,828 --> 00:40:53,912 I know it. 409 00:41:24,484 --> 00:41:27,196 Father, something's happening. 410 00:41:28,864 --> 00:41:29,865 Sunja! 411 00:41:57,476 --> 00:41:59,186 Hurry up. Walk! 412 00:42:08,070 --> 00:42:09,530 Get over here. 413 00:42:27,089 --> 00:42:31,426 - Enoya yanoya! - What are you doing? 414 00:42:32,052 --> 00:42:37,099 Eyano yano uhgi-ee uhcha! 415 00:42:37,182 --> 00:42:40,060 Let us go to sea 416 00:42:40,143 --> 00:42:41,144 Quiet! 417 00:42:44,189 --> 00:42:48,235 Float atop 418 00:42:48,318 --> 00:42:52,030 - The boundless expanse - Enough! 419 00:42:54,032 --> 00:42:55,242 You bastard! 420 00:42:57,202 --> 00:43:00,330 Befriend the lone seagull 421 00:43:00,414 --> 00:43:02,416 We shall fight ahead 422 00:43:05,294 --> 00:43:08,046 Befriend the lone seagull We shall fight ahead 423 00:43:10,674 --> 00:43:14,678 Enoya yanoya! 424 00:43:14,761 --> 00:43:19,600 Eyano yano uhgi-ee uhcha! 425 00:43:19,683 --> 00:43:23,896 Let us go to sea 426 00:44:44,726 --> 00:44:45,811 Good morning. 427 00:44:52,442 --> 00:44:55,153 Thank you for coming, Yoshii-san . 428 00:45:00,075 --> 00:45:02,369 I saw him on television. 429 00:45:02,452 --> 00:45:05,080 Yes, he is a distinguished client of the office. 430 00:45:08,041 --> 00:45:11,795 Welcome, Baek-san . I'll escort you to your office. 431 00:45:11,879 --> 00:45:16,592 …first, which we can handle locally. 432 00:45:16,675 --> 00:45:18,093 Therefore, during the summer-- 433 00:45:21,680 --> 00:45:22,681 Please, come this way. 434 00:45:53,420 --> 00:45:55,923 - Solomon Baek. - Mr. Andrews. 435 00:45:56,924 --> 00:45:59,009 - Tom. - I've heard a lot about you. 436 00:45:59,927 --> 00:46:00,969 Be straight with me. 437 00:46:02,012 --> 00:46:04,640 I gotta watch my back with you? Is that what this is? 438 00:46:05,349 --> 00:46:07,768 You don't have to worry about me. I'm not here to stay. 439 00:46:09,186 --> 00:46:11,688 All right. Welcome. 440 00:46:13,524 --> 00:46:16,443 Excuse me! Can I please have your attention? 441 00:46:24,201 --> 00:46:25,202 What's going on? 442 00:46:29,998 --> 00:46:32,709 Japan's Emperor, Hirohito, has died. 443 00:46:32,793 --> 00:46:35,712 According to the official announcement, the Emperor died of cancer. 444 00:46:35,796 --> 00:46:37,089 He was 87 years old… 445 00:46:46,473 --> 00:46:51,103 Today, a nation mourns a great man… 446 00:46:51,186 --> 00:46:53,355 He ruled during the Japanese occupation of Korea. 447 00:46:53,438 --> 00:46:55,023 Once considered a god… 448 00:46:55,107 --> 00:46:58,735 He ruled during the Japanese occupation of Korea, 449 00:46:58,819 --> 00:47:03,156 during which many families were separated and loved ones lost. 450 00:47:29,850 --> 00:47:31,643 Sunja. 451 00:48:01,215 --> 00:48:02,257 Papa. 452 00:48:07,012 --> 00:48:08,013 Papa. 453 00:48:13,227 --> 00:48:14,394 Papa. 454 00:48:28,033 --> 00:48:29,618 Long ago, 455 00:48:30,744 --> 00:48:34,206 I wondered why fortune seemed to pass me by, 456 00:48:35,958 --> 00:48:42,381 why the everyday joys that others enjoyed seemed impossible to me. 457 00:48:44,466 --> 00:48:47,970 But then, your mother came, 458 00:48:49,304 --> 00:48:50,597 and then you… 459 00:48:52,349 --> 00:48:57,688 And I realized fortune had nothing to do with it. 460 00:48:59,523 --> 00:49:04,862 I had to prove myself worthy of you, Sunja. 461 00:49:07,239 --> 00:49:09,449 And grow strong 462 00:49:10,617 --> 00:49:14,955 to chase away the shadows of this world. 463 00:49:18,041 --> 00:49:20,127 Soon you will be strong yourself. 464 00:49:22,045 --> 00:49:25,132 You will have your own children. 465 00:49:26,925 --> 00:49:31,805 And you, too, will have to prove yourself worthy. 466 00:49:34,474 --> 00:49:36,310 You can do it, Sunja. 467 00:49:39,313 --> 00:49:40,898 I believe in you. 468 00:50:34,952 --> 00:50:36,745 Sir, 469 00:50:36,828 --> 00:50:38,997 it is customary for the new district fish broker 470 00:50:39,081 --> 00:50:40,791 to pay his respects. 471 00:50:42,793 --> 00:50:44,253 Yes, he is a fool, 472 00:50:44,336 --> 00:50:46,421 but he is still one of them. 473 00:50:50,050 --> 00:50:52,344 Of course I'll pay my respects. 474 00:50:52,427 --> 00:50:53,887 Every week in an envelope. 475 00:50:57,349 --> 00:51:00,978 But if he prefers something else-- 476 00:51:01,061 --> 00:51:03,856 No, he wouldn't prefer that. 477 00:51:03,939 --> 00:51:07,484 Since you are new to our ways here and not used to our customs-- 478 00:51:07,568 --> 00:51:09,611 You don't need to tell me how it goes. 479 00:51:13,448 --> 00:51:14,616 Sunja… 480 00:51:55,616 --> 00:51:57,326 That girl, who is she? 481 00:51:58,368 --> 00:51:59,912 Which girl? 482 00:52:02,664 --> 00:52:03,916 That one. 483 00:52:04,583 --> 00:52:09,463 Sunja, Sunja. Look. I saved the biggest for you! 484 00:52:12,007 --> 00:52:13,717 She's no one. 485 00:52:16,845 --> 00:52:22,267 I believe her mother runs a boardinghouse in Yeongdo. 486 00:52:23,101 --> 00:52:24,394 A widow. 487 00:54:24,845 --> 00:54:27,880 Ripped by TTEOKBOKKIsubs