1
00:01:23,709 --> 00:01:25,544
My mother was not fortunate.
2
00:01:27,171 --> 00:01:29,131
And my birth
3
00:01:29,214 --> 00:01:31,049
was a great burden to her.
4
00:01:33,218 --> 00:01:36,555
She died when I was but a child.
5
00:01:37,931 --> 00:01:40,309
In his grief, my father took to drink.
6
00:01:40,893 --> 00:01:44,980
My three older sisters and I were forced
into the villages to beg.
7
00:01:46,732 --> 00:01:49,651
Then the village matchmaker…
8
00:01:51,528 --> 00:01:55,866
said a family with a boardinghouse
near Dongsam
9
00:01:55,949 --> 00:01:59,328
had a son with a cleft lip
who was not married.
10
00:02:01,246 --> 00:02:03,081
My father readily offered me.
11
00:02:05,626 --> 00:02:07,586
That was three years ago,
12
00:02:07,669 --> 00:02:11,840
and I've tried so hard to be
a good wife and daughter-in-law.
13
00:02:17,429 --> 00:02:19,223
I've given birth to three sons,
14
00:02:22,392 --> 00:02:24,603
but none saw his first birthday.
15
00:02:27,356 --> 00:02:28,899
If it were just me,
16
00:02:29,650 --> 00:02:33,111
I would bear it. But my husband…
17
00:02:34,780 --> 00:02:37,241
he is the kindest of men.
18
00:02:40,661 --> 00:02:43,997
I am with child, but…
19
00:02:46,041 --> 00:02:48,544
there is a curse in my blood.
20
00:03:40,262 --> 00:03:43,140
Listen, there's no easy way to say this.
21
00:03:43,974 --> 00:03:46,143
You're not getting the bump.
22
00:03:46,226 --> 00:03:47,352
Not this year.
23
00:03:47,436 --> 00:03:49,730
I know we gave you
all the signs otherwise,
24
00:03:49,813 --> 00:03:52,232
but the 43rd floor believes
25
00:03:52,316 --> 00:03:55,777
it's better for you if you have
one more year under your belt.
26
00:04:02,409 --> 00:04:03,410
I want to know why.
27
00:04:03,493 --> 00:04:05,746
He told you why.
They don't think you're ready.
28
00:04:06,371 --> 00:04:08,540
Keep busting ahead,
doing what you're doing, and next year--
29
00:04:08,624 --> 00:04:10,209
I helped close the Teestone merger.
30
00:04:10,292 --> 00:04:11,710
Handled Brixley's buyout.
31
00:04:11,793 --> 00:04:13,629
Number one on my year's leaderboard
for two years running.
32
00:04:13,712 --> 00:04:15,839
It's not your year, okay?
33
00:04:21,678 --> 00:04:24,681
Please call on my ancestors
to lift this curse
34
00:04:24,765 --> 00:04:26,517
so we can have a family.
35
00:05:02,302 --> 00:05:03,428
Colton Hotels.
36
00:05:04,054 --> 00:05:06,098
Priority client for this firm,
itching to go public,
37
00:05:06,181 --> 00:05:08,183
but their valuation needs
an adrenaline shot.
38
00:05:08,809 --> 00:05:09,893
They need that hotel.
39
00:05:09,977 --> 00:05:11,186
That's in Tokyo.
40
00:05:11,270 --> 00:05:14,439
Where one landowner, one,
holds the entire deal hostage.
41
00:05:21,905 --> 00:05:23,824
She's Korean, the landowner.
42
00:05:26,118 --> 00:05:28,704
Doesn't mean anything to you, I know.
But I'm telling you,
43
00:05:29,288 --> 00:05:30,581
I can close that deal.
44
00:05:33,959 --> 00:05:35,586
So, what do you know?
45
00:05:35,669 --> 00:05:39,131
A 300-plus room hotel
at a 150 to 200 million build cost.
46
00:05:41,884 --> 00:05:46,221
Back of the napkin calculations say
ten, 15 million payday for us.
47
00:05:46,305 --> 00:05:47,598
And this landowner,
48
00:05:47,681 --> 00:05:49,641
her being Korean,
you think that'll give you an in?
49
00:05:49,725 --> 00:05:52,060
Wait, wait, I'm confused here.
I thought you were Japanese.
50
00:05:52,144 --> 00:05:54,188
No, I just grew up there.
51
00:05:55,564 --> 00:05:58,108
- You sure about this?
- Yes, I'm sure.
52
00:05:59,067 --> 00:06:02,613
And once I close this deal,
I want to be transferred back right away.
53
00:06:04,740 --> 00:06:08,660
I want that VP title
and the raise backdated to today's date.
54
00:06:10,621 --> 00:06:13,248
And I want my year-end bonus to reflect
55
00:06:13,332 --> 00:06:16,543
just how much
Colton Hotels means to this firm.
56
00:06:20,589 --> 00:06:22,216
And I would like all this in writing.
57
00:06:26,929 --> 00:06:29,223
A child is coming.
58
00:06:30,933 --> 00:06:33,977
She will thrive.
59
00:06:35,187 --> 00:06:39,233
And through her, a family will endure.
60
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
Hurry!
61
00:06:56,542 --> 00:06:57,876
Come now!
62
00:07:03,465 --> 00:07:04,675
Listen to that cry.
63
00:07:04,758 --> 00:07:06,218
She's sure to be a handful.
64
00:07:06,885 --> 00:07:08,720
Thank you.
65
00:07:08,804 --> 00:07:10,764
Take good care of her.
66
00:07:12,933 --> 00:07:15,561
This one will fight.
67
00:07:17,396 --> 00:07:19,022
We must name her.
68
00:07:41,753 --> 00:07:42,754
Sunja!
69
00:07:50,762 --> 00:07:52,264
Sunja!
70
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
Father!
71
00:11:23,559 --> 00:11:25,477
Good. You put on weight.
72
00:11:26,854 --> 00:11:27,938
Too much pizza.
73
00:11:28,021 --> 00:11:29,731
I need to watch myself.
74
00:11:29,815 --> 00:11:30,983
How's Tokyo?
75
00:11:31,066 --> 00:11:32,401
The new place, is it nice?
76
00:11:32,484 --> 00:11:35,571
It's a hotel room.
It's fine for a few weeks.
77
00:11:36,697 --> 00:11:37,948
Is he here? Is that Solomon?
78
00:11:38,031 --> 00:11:39,616
Goto-san , I should've known
you'd be here.
79
00:11:40,450 --> 00:11:42,536
Your dad owns this place now,
80
00:11:42,619 --> 00:11:45,038
but I still have to make sure
he's managing the place.
81
00:11:45,122 --> 00:11:46,248
Keep telling yourself that,
82
00:11:46,331 --> 00:11:50,294
but the real reason you come here
is to flirt with the young girls.
83
00:11:50,377 --> 00:11:52,087
I see right through you.
84
00:11:53,755 --> 00:11:55,090
Hirota-san !
85
00:11:57,092 --> 00:11:58,802
This is my son, Solomon.
86
00:11:59,386 --> 00:12:00,888
You finally came home.
87
00:12:00,971 --> 00:12:04,391
He's been promoted to vice president
by his American bank.
88
00:12:04,474 --> 00:12:07,019
Not bad for the son
of a pachinko man.
89
00:12:07,561 --> 00:12:10,606
Is it true you went to Yale?
90
00:12:11,106 --> 00:12:13,400
If my father says so,
it must be true.
91
00:12:13,483 --> 00:12:18,113
Yoshii- san, how do you respond
to the criminal allegations?
92
00:12:18,197 --> 00:12:22,534
I understand there are those
in the financial world who do not trust us
93
00:12:22,618 --> 00:12:25,621
because of what my grandfather
was involved in…
94
00:12:27,414 --> 00:12:28,707
Who's his grandfather?
95
00:12:29,541 --> 00:12:32,294
A man who is dead and gone.
96
00:12:32,878 --> 00:12:34,671
Nothing to do with us.
97
00:12:37,841 --> 00:12:39,301
Jackpot!
98
00:12:41,553 --> 00:12:42,679
Look at that!
99
00:12:42,763 --> 00:12:45,265
Clean money, dirty money…
makes no difference.
100
00:12:45,349 --> 00:12:46,850
Money's money.
101
00:13:40,988 --> 00:13:42,155
Sunja.
102
00:13:42,239 --> 00:13:44,741
Sunja, head down.
103
00:14:04,845 --> 00:14:07,014
Hey, you're late today.
104
00:14:07,598 --> 00:14:09,057
I saved this one for you.
105
00:14:13,187 --> 00:14:14,188
This one.
106
00:14:15,022 --> 00:14:16,231
Sunja!
107
00:14:23,155 --> 00:14:25,365
It doesn't look very happy.
108
00:14:25,449 --> 00:14:26,450
That's because
109
00:14:26,533 --> 00:14:30,621
even the most wretched
of creatures yearn to live.
110
00:14:30,704 --> 00:14:33,790
Not the lady who sells chestnuts.
111
00:14:33,874 --> 00:14:36,585
She's always saying
Death thinks he is too good for her.
112
00:14:36,668 --> 00:14:40,088
That's because her husband
is all smiles to the world,
113
00:14:40,172 --> 00:14:45,177
but then comes home
and beats his wife and children.
114
00:14:45,260 --> 00:14:47,012
But even she wills to live.
115
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Let's go.
116
00:14:50,516 --> 00:14:51,767
Hey there, brother!
117
00:14:52,976 --> 00:14:55,020
Isn't this one fine?
118
00:14:55,103 --> 00:14:58,315
I dare you to show me
a better catch today.
119
00:14:59,191 --> 00:15:00,984
What should I do with something that big?
120
00:15:01,068 --> 00:15:04,404
Mr. Kim, you make
the best fish cakes in this market.
121
00:15:04,488 --> 00:15:06,198
You always sell out before noon.
122
00:15:06,281 --> 00:15:08,992
But with this,
123
00:15:09,076 --> 00:15:12,704
you'll have enough
fish cakes for weeks.
124
00:15:13,247 --> 00:15:15,874
In that case, I'll give you 30 for it.
125
00:15:15,958 --> 00:15:17,292
Forget it.
126
00:15:18,043 --> 00:15:19,628
You should be getting three times as much.
127
00:15:19,711 --> 00:15:20,712
Is that so?
128
00:15:20,796 --> 00:15:22,965
And what does this little brat know?
129
00:15:23,549 --> 00:15:26,718
I know the daegu jorim place
130
00:15:26,802 --> 00:15:30,055
down the alley gave him
twice as much for a cod half this size.
131
00:15:30,556 --> 00:15:32,391
Let's just go there.
132
00:15:33,350 --> 00:15:34,977
Why go all the way over there?
133
00:15:37,104 --> 00:15:38,397
Eighty.
134
00:15:38,480 --> 00:15:40,065
It's my best offer.
135
00:15:41,316 --> 00:15:42,526
And a fair one.
136
00:15:42,609 --> 00:15:44,027
That'll do.
137
00:15:48,574 --> 00:15:49,741
Thank you for this.
138
00:15:50,409 --> 00:15:52,828
Here! Take your cut.
139
00:15:54,037 --> 00:15:57,457
I can't. I'm not allowed.
140
00:15:57,541 --> 00:15:58,542
Why not?
141
00:15:58,625 --> 00:16:00,002
You earned it.
142
00:16:00,085 --> 00:16:02,629
Didn't your parents teach you
to always obey your elders?
143
00:16:06,133 --> 00:16:09,136
Need to keep an eye on this one.
144
00:16:09,219 --> 00:16:12,639
She won't be satisfied
with just running a boardinghouse!
145
00:16:12,723 --> 00:16:14,641
I did no such thing!
146
00:16:14,725 --> 00:16:17,019
We have two signed accounts
that say otherwise.
147
00:16:17,102 --> 00:16:19,396
They're lying.
I'm not involved in any of that--
148
00:16:19,479 --> 00:16:21,857
We'll talk at the station. Follow us.
149
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
I beg you--
150
00:16:23,025 --> 00:16:25,194
Beg at the station.
151
00:16:28,864 --> 00:16:31,408
So they say they're easing up on us.
152
00:16:31,491 --> 00:16:33,160
Is this what they mean?
153
00:16:35,204 --> 00:16:36,288
Sunja,
154
00:16:37,122 --> 00:16:38,165
let's go.
155
00:16:40,876 --> 00:16:42,920
See you back at the house.
156
00:16:48,091 --> 00:16:49,551
Father,
157
00:16:50,260 --> 00:16:52,804
that man in the market,
158
00:16:53,639 --> 00:16:55,140
did he do something bad?
159
00:16:55,933 --> 00:16:57,309
I don't know.
160
00:16:57,893 --> 00:16:59,144
In times like this,
161
00:17:00,646 --> 00:17:04,358
guilt or innocence
is no longer a simple question.
162
00:17:06,818 --> 00:17:09,154
What will happen to him?
163
00:17:09,988 --> 00:17:12,031
Will he come home?
164
00:17:13,534 --> 00:17:14,576
Sunja,
165
00:17:15,993 --> 00:17:17,871
I made a promise to you once.
166
00:17:19,164 --> 00:17:21,791
When you were just a week old,
167
00:17:22,416 --> 00:17:25,212
your mom and I, we barely slept.
168
00:17:27,464 --> 00:17:30,217
We stayed up night and day
to watch over you.
169
00:17:31,802 --> 00:17:33,929
That's when I swore to you,
170
00:17:35,806 --> 00:17:38,559
as long as you kept breathing,
171
00:17:38,642 --> 00:17:45,023
I would do anything to keep the
ugliness of the world from touching you.
172
00:17:49,820 --> 00:17:51,780
I'm going to keep that promise.
173
00:18:38,535 --> 00:18:39,745
Grandma!
174
00:19:43,058 --> 00:19:44,476
Listen to that racket.
175
00:19:47,104 --> 00:19:51,066
No matter how much you practiced,
it never did any good.
176
00:19:51,733 --> 00:19:53,735
Then why didn't you let me quit?
177
00:19:53,819 --> 00:19:56,446
You know how much that piano cost?
178
00:19:56,530 --> 00:19:57,614
Of course!
179
00:19:57,698 --> 00:19:59,533
You reminded me of it every day.
180
00:19:59,616 --> 00:20:01,451
You needed the reminding.
181
00:20:01,535 --> 00:20:06,665
Now stop being one of those lazy Americans
and come help me.
182
00:20:06,748 --> 00:20:07,958
Yes.
183
00:20:45,329 --> 00:20:48,290
That man barely gets by with his catch,
and you go taking money from him.
184
00:20:48,874 --> 00:20:50,083
Let it go.
185
00:20:51,919 --> 00:20:53,921
And you!
186
00:20:54,004 --> 00:20:56,089
You do her no good indulging her.
187
00:20:58,133 --> 00:20:59,718
Talking about sending her to school.
188
00:20:59,801 --> 00:21:01,345
What's the point of that?
189
00:21:02,262 --> 00:21:04,097
Hard times, easy times.
190
00:21:04,181 --> 00:21:06,475
Doesn't matter for a woman.
191
00:21:07,100 --> 00:21:09,520
She must learn to feed herself.
192
00:21:11,605 --> 00:21:14,900
The cove is calm today.
193
00:21:14,983 --> 00:21:17,653
I can do my lessons with
the women.
194
00:21:18,779 --> 00:21:19,863
Can I go?
195
00:21:20,614 --> 00:21:22,032
Have you been listening to me?
196
00:21:23,325 --> 00:21:25,244
Next time, I'll tell Mr. Song
197
00:21:25,327 --> 00:21:27,913
that because I'm a girl,
I must disobey him.
198
00:21:28,413 --> 00:21:29,957
Never mind that--
199
00:21:30,040 --> 00:21:33,585
And that he's not a good enough fisherman
to be giving me money.
200
00:21:36,004 --> 00:21:37,047
Fine, off with you.
201
00:21:41,593 --> 00:21:42,594
And you.
202
00:21:42,678 --> 00:21:45,973
It's good that you love her,
but doting on her like that,
203
00:21:46,056 --> 00:21:49,852
it will only ruin her.
204
00:21:49,935 --> 00:21:53,021
Will a bite of candy
really ruin our daughter?
205
00:21:53,105 --> 00:21:54,731
But it wasn't your money!
206
00:21:54,815 --> 00:21:56,900
It was another man's kindness.
207
00:21:58,277 --> 00:22:02,406
She needs to know there is
a thing as kindness in this world.
208
00:22:03,448 --> 00:22:06,869
She will grow stronger for it.
209
00:22:34,271 --> 00:22:36,273
Sunja!
210
00:22:37,566 --> 00:22:39,526
Watch me!
211
00:24:12,369 --> 00:24:13,412
Sunja!
212
00:24:16,707 --> 00:24:17,708
Sunja!
213
00:24:19,668 --> 00:24:21,587
Papa!
214
00:24:23,714 --> 00:24:25,841
I did it!
215
00:24:29,636 --> 00:24:32,514
Float atop
216
00:24:32,598 --> 00:24:37,519
The boundless expanse
217
00:24:38,812 --> 00:24:43,567
Befriend the lone seagull
218
00:24:43,650 --> 00:24:46,987
We shall fight ahead!
219
00:24:48,238 --> 00:24:52,743
- Enoya yanoya!
- Uhcha!
220
00:24:52,826 --> 00:24:57,289
Eyano yano uhgi-ee uhcha!
221
00:24:57,372 --> 00:25:00,834
Let us go to sea
222
00:25:03,295 --> 00:25:05,631
How lucky you are!
223
00:25:05,714 --> 00:25:07,883
Your daughter catches abalone,
224
00:25:07,966 --> 00:25:09,801
and your wife cooks like this.
225
00:25:09,885 --> 00:25:12,971
Luck has nothing to do with it.
226
00:25:13,055 --> 00:25:18,143
- He's earned it all.
- That's right!
227
00:25:19,645 --> 00:25:21,313
Here, have a drink.
228
00:25:21,939 --> 00:25:24,191
Not for me. I'm no drinker.
229
00:25:24,274 --> 00:25:26,568
Come on, just one drink.
230
00:25:32,866 --> 00:25:37,746
Let's enjoy our small victories
while we can.
231
00:25:39,581 --> 00:25:40,999
Cheers.
232
00:25:43,210 --> 00:25:44,586
But just wait.
233
00:25:45,170 --> 00:25:46,672
In time,
234
00:25:46,755 --> 00:25:50,717
they'll find a way
to take this from us too.
235
00:25:50,801 --> 00:25:53,220
Nonsense!
How can anyone take the sea from us?
236
00:25:56,139 --> 00:25:57,891
Don't talk like a moron.
237
00:25:58,767 --> 00:26:01,019
Huh? What are you saying?
238
00:26:01,728 --> 00:26:04,022
They grabbed our land,
239
00:26:04,857 --> 00:26:05,858
right?
240
00:26:05,941 --> 00:26:07,568
Snatched our rice,
241
00:26:07,651 --> 00:26:08,986
our potatoes,
242
00:26:09,069 --> 00:26:10,320
our fish.
243
00:26:10,404 --> 00:26:12,656
Ordered our woman to stop wearing white.
244
00:26:14,533 --> 00:26:18,829
Those fuckers make us eat like them,
245
00:26:18,912 --> 00:26:20,539
talk like them,
246
00:26:21,331 --> 00:26:24,293
but they'll never see us as one of them.
247
00:26:24,376 --> 00:26:28,422
And why should they?
248
00:26:28,505 --> 00:26:31,091
It's our own damn fault
we lost this country.
249
00:26:31,175 --> 00:26:33,302
That's enough.
250
00:26:34,803 --> 00:26:40,309
But look, if each one of us killed
just one of those Japanese,
251
00:26:41,476 --> 00:26:44,146
it wouldn't quench our anger,
252
00:26:44,229 --> 00:26:46,982
but we'd at least have
something to dream about.
253
00:26:48,567 --> 00:26:51,778
To take a rock in this hand
254
00:26:51,862 --> 00:26:55,741
and crush a soldier's head with it…
255
00:26:56,408 --> 00:27:01,788
to warm my cold hands with his blood.
256
00:27:03,081 --> 00:27:08,086
Just knowing there's one less
cockroach roaming our land,
257
00:27:09,004 --> 00:27:12,883
that would give me pure joy!
258
00:27:14,343 --> 00:27:16,553
Stop this talk now.
259
00:27:19,264 --> 00:27:21,934
It's too much…
260
00:27:24,937 --> 00:27:27,523
living with this hate.
261
00:27:31,777 --> 00:27:33,737
Just like us…
262
00:27:36,657 --> 00:27:39,576
our children will be cursed.
263
00:27:42,162 --> 00:27:43,997
How will this ever end?
264
00:27:58,095 --> 00:27:59,304
Why didn't you stop him?
265
00:28:01,932 --> 00:28:03,350
How could I have stopped him?
266
00:28:03,433 --> 00:28:04,601
If anyone talks…
267
00:28:04,685 --> 00:28:06,311
They won't.
268
00:28:06,395 --> 00:28:08,605
They've slept under our roof
for months now.
269
00:28:08,689 --> 00:28:10,274
It only takes one to--
270
00:28:10,357 --> 00:28:11,525
Hush now.
271
00:28:13,986 --> 00:28:15,237
Calm yourself.
272
00:28:16,738 --> 00:28:18,740
We've done nothing wrong.
Why would they arrest us?
273
00:28:20,033 --> 00:28:23,662
After talk like that, we continue to feed
and house him. Isn't that wrong?
274
00:28:24,663 --> 00:28:27,082
If the Japanese come for us,
275
00:28:27,165 --> 00:28:28,792
who takes care of Sunja?
276
00:28:29,835 --> 00:28:32,796
It will all work out, you'll see.
277
00:28:32,880 --> 00:28:35,174
You don't know that--
278
00:28:38,343 --> 00:28:40,846
Mister, is your belly full?
279
00:28:41,555 --> 00:28:42,598
Ma'am,
280
00:28:42,681 --> 00:28:47,644
you feed us so well.
You are too good to us.
281
00:29:22,763 --> 00:29:24,681
Sunja, what is it?
282
00:29:24,765 --> 00:29:27,267
Last night you said stupid things,
283
00:29:27,351 --> 00:29:29,228
and everyone's scared now.
284
00:29:30,354 --> 00:29:33,607
Scared? Who's scared?
285
00:29:33,690 --> 00:29:40,405
All of them. No one says it,
but they want you to go.
286
00:29:42,241 --> 00:29:45,494
But where would I go? I have nowhere.
287
00:29:45,577 --> 00:29:48,622
Anywhere. Just go.
288
00:29:52,793 --> 00:29:54,253
Sunja,
289
00:29:54,336 --> 00:29:56,171
I just drank too much.
290
00:29:56,255 --> 00:29:59,925
Those were the reckless words
of a man tired of feeling so small.
291
00:30:00,008 --> 00:30:01,552
You understand, right?
292
00:30:02,594 --> 00:30:03,929
No.
293
00:30:04,012 --> 00:30:07,641
I don't want to crush
the head of a Japanese man.
294
00:30:08,892 --> 00:30:11,562
And I don't want to lose
my mother and father.
295
00:30:11,645 --> 00:30:13,188
To be alone…
296
00:30:13,981 --> 00:30:15,482
I'd rather die.
297
00:30:21,280 --> 00:30:23,615
Sunja, listen well.
298
00:30:23,699 --> 00:30:28,287
Forget the things I said.
299
00:30:29,079 --> 00:30:33,166
I'm a man who no longer knows
how to live in this world.
300
00:30:35,419 --> 00:30:36,587
Understand?
301
00:30:39,631 --> 00:30:40,716
Good.
302
00:31:19,338 --> 00:31:22,090
When did you last see
Fisherman Song?
303
00:31:23,342 --> 00:31:24,885
It's been a few days.
304
00:31:25,511 --> 00:31:29,473
Where do you think he might have gone?
305
00:31:30,641 --> 00:31:33,435
I am sorry. I don't know
his business.
306
00:31:42,986 --> 00:31:44,112
Papa!
307
00:31:44,821 --> 00:31:46,198
Papa!
308
00:31:48,367 --> 00:31:49,576
Papa!
309
00:31:52,162 --> 00:31:53,497
Papa!
310
00:31:56,166 --> 00:31:57,668
Papa!
311
00:31:59,169 --> 00:32:00,420
Papa!
312
00:32:13,350 --> 00:32:16,979
We never saw signs
of disloyalty in him before.
313
00:32:18,564 --> 00:32:20,274
But he left all his things behind.
314
00:32:21,859 --> 00:32:23,944
And he still owes us
two months' rent.
315
00:32:31,159 --> 00:32:33,704
And the night in question?
316
00:32:35,831 --> 00:32:37,624
He had too much to drink.
317
00:32:38,125 --> 00:32:40,294
You believe that excuses him?
318
00:32:46,091 --> 00:32:49,553
No, not at all.
319
00:32:49,636 --> 00:32:54,183
We were all
terribly shocked by his words.
320
00:32:55,726 --> 00:32:57,603
But you didn't report him.
321
00:33:01,815 --> 00:33:04,860
If you see such a traitorous man,
322
00:33:04,943 --> 00:33:07,237
it's your duty to report him.
323
00:33:09,281 --> 00:33:12,576
- Sir--
- How dare you interrupt?
324
00:33:19,166 --> 00:33:25,172
We give our progress, our innovations,
our education to these idiots,
325
00:33:25,839 --> 00:33:28,717
only to be lied to our faces.
326
00:33:28,800 --> 00:33:30,135
Calm down.
327
00:33:30,219 --> 00:33:33,597
Let's just end this with a warning.
328
00:33:33,680 --> 00:33:36,600
Maybe we've gotten
too soft on them.
329
00:33:36,683 --> 00:33:37,851
We had no choice.
330
00:33:37,935 --> 00:33:39,937
Push them too hard,
and they'll explode.
331
00:33:44,525 --> 00:33:46,401
You don't get a second chance.
332
00:33:48,654 --> 00:33:51,657
Tell us if you hear about his whereabouts.
333
00:34:00,123 --> 00:34:02,960
Miss, I've heard much praise
of your cooking.
334
00:34:03,627 --> 00:34:08,422
I must visit to see
if what they say is true.
335
00:34:11,385 --> 00:34:12,719
Anytime, you are welcome.
336
00:34:14,179 --> 00:34:15,222
Let's go.
337
00:34:41,831 --> 00:34:43,583
How did he know to run away?
338
00:34:44,710 --> 00:34:45,918
Did someone warn him?
339
00:34:47,629 --> 00:34:48,839
I said nothing.
340
00:35:04,688 --> 00:35:08,150
There's no way we can eat all of this.
You're making too much.
341
00:35:08,233 --> 00:35:10,027
You have to eat.
342
00:35:10,110 --> 00:35:11,570
Look at yourself in the mirror!
343
00:35:12,404 --> 00:35:15,073
All skin and bones.
344
00:35:15,157 --> 00:35:16,617
Put the green onions in.
345
00:35:19,578 --> 00:35:22,873
Run it under cold water.
346
00:35:23,457 --> 00:35:27,419
Clearly you're too busy to cook,
just like your dad.
347
00:35:27,503 --> 00:35:29,421
You both work too much.
348
00:35:30,005 --> 00:35:31,798
I told him to sell the pachinko parlor.
349
00:35:31,882 --> 00:35:35,928
Real estate is booming, so he should
invest in stores or apartments.
350
00:35:36,011 --> 00:35:38,597
- So he hasn't told you?
- What?
351
00:35:38,680 --> 00:35:40,849
He's opening a second parlor.
352
00:35:42,684 --> 00:35:44,061
Get that look off your face.
353
00:35:44,144 --> 00:35:46,396
You know he's been thinking about it.
354
00:35:48,315 --> 00:35:49,733
Where's he getting the money?
355
00:35:49,816 --> 00:35:51,527
The bank.
356
00:35:51,610 --> 00:35:53,820
That's what everyone does now.
357
00:35:55,405 --> 00:35:59,201
He's proud of what he's built.
358
00:35:59,284 --> 00:36:02,246
And he doesn't need to hear your shame.
359
00:36:02,955 --> 00:36:04,540
Who said anything about shame?
360
00:36:04,623 --> 00:36:06,625
You don't need to say it.
361
00:36:06,708 --> 00:36:12,381
I've gone through enough in my life
to know how it smells.
362
00:36:15,342 --> 00:36:16,885
Bring me an egg.
363
00:36:26,728 --> 00:36:28,021
Be honest.
364
00:36:28,730 --> 00:36:31,400
You're going back? You're not staying?
365
00:36:33,068 --> 00:36:34,236
What is this?
366
00:36:34,945 --> 00:36:39,533
Your father may fool himself into thinking
things have changed here for us Koreans,
367
00:36:39,616 --> 00:36:41,159
but I know better.
368
00:36:42,870 --> 00:36:44,663
You're safer in America.
369
00:36:45,789 --> 00:36:47,457
Safe from what exactly?
370
00:36:49,668 --> 00:36:50,711
Solomon?
371
00:36:50,794 --> 00:36:52,504
- Solomon!
- Etsuko-san !
372
00:36:53,839 --> 00:36:57,384
I'm sorry but the restaurant was so busy.
I couldn't leave earlier.
373
00:36:58,135 --> 00:36:59,428
We've been understaffed all week.
374
00:37:00,012 --> 00:37:03,473
And your dad said he was too busy
to come pick me up.
375
00:37:05,100 --> 00:37:08,687
But look at you.
You've gotten so handsome.
376
00:37:09,646 --> 00:37:12,107
Oh, how unfair life is.
377
00:37:12,191 --> 00:37:14,276
You're not supposed to get better-looking,
Solomon,
378
00:37:14,359 --> 00:37:16,320
while I just get more wrinkles.
379
00:37:16,403 --> 00:37:18,197
What are you saying, Etsuko-san ?
380
00:37:18,280 --> 00:37:19,740
You've hardly aged.
381
00:37:20,365 --> 00:37:21,700
See? This is it.
382
00:37:21,783 --> 00:37:24,203
Why, those American girls must love you.
383
00:37:24,286 --> 00:37:25,621
I know.
384
00:37:26,371 --> 00:37:27,623
Hey! Pajeon!
385
00:37:32,044 --> 00:37:34,671
Are you crazy? Throwing out good food!
386
00:37:34,755 --> 00:37:35,839
Put it down here.
387
00:38:35,732 --> 00:38:37,067
"I am Rikidozan!"
388
00:39:03,177 --> 00:39:06,555
Those were Hana's favorites,
weren't they?
389
00:39:08,098 --> 00:39:09,391
Yeah.
390
00:39:14,229 --> 00:39:16,148
Why do you still have them?
391
00:39:16,899 --> 00:39:19,401
Sentimental reasons, I suppose.
392
00:39:26,408 --> 00:39:28,744
Has Hana contacted you?
393
00:39:30,829 --> 00:39:32,039
Nope.
394
00:39:34,917 --> 00:39:38,462
But we hired a new detective
who we've heard good things about.
395
00:39:39,671 --> 00:39:41,048
It seems hopeful.
396
00:39:53,727 --> 00:39:55,187
Her hand…
397
00:39:56,980 --> 00:39:59,399
is it now bigger than mine?
398
00:40:00,734 --> 00:40:02,444
Or are they the same size?
399
00:40:05,155 --> 00:40:08,617
How can you be so certain
that she's still alive?
400
00:40:11,954 --> 00:40:14,248
When you have children, you'll understand.
401
00:40:17,501 --> 00:40:19,878
If something happens to her…
402
00:40:22,422 --> 00:40:24,550
I would feel something.
403
00:40:27,344 --> 00:40:31,557
You would too,
because you loved her, didn't you?
404
00:40:36,019 --> 00:40:40,774
Your father can't stop smiling
since you've come back.
405
00:40:40,858 --> 00:40:44,236
And I thought I was the only one
who could make him smile like that!
406
00:40:46,238 --> 00:40:48,490
And your mother…
407
00:40:49,408 --> 00:40:50,909
she would be proud.
408
00:40:52,828 --> 00:40:53,912
I know it.
409
00:41:24,484 --> 00:41:27,196
Father, something's happening.
410
00:41:28,864 --> 00:41:29,865
Sunja!
411
00:41:57,476 --> 00:41:59,186
Hurry up. Walk!
412
00:42:08,070 --> 00:42:09,530
Get over here.
413
00:42:27,089 --> 00:42:31,426
- Enoya yanoya!
- What are you doing?
414
00:42:32,052 --> 00:42:37,099
Eyano yano uhgi-ee uhcha!
415
00:42:37,182 --> 00:42:40,060
Let us go to sea
416
00:42:40,143 --> 00:42:41,144
Quiet!
417
00:42:44,189 --> 00:42:48,235
Float atop
418
00:42:48,318 --> 00:42:52,030
- The boundless expanse
- Enough!
419
00:42:54,032 --> 00:42:55,242
You bastard!
420
00:42:57,202 --> 00:43:00,330
Befriend the lone seagull
421
00:43:00,414 --> 00:43:02,416
We shall fight ahead
422
00:43:05,294 --> 00:43:08,046
Befriend the lone seagull
We shall fight ahead
423
00:43:10,674 --> 00:43:14,678
Enoya yanoya!
424
00:43:14,761 --> 00:43:19,600
Eyano yano uhgi-ee uhcha!
425
00:43:19,683 --> 00:43:23,896
Let us go to sea
426
00:44:44,726 --> 00:44:45,811
Good morning.
427
00:44:52,442 --> 00:44:55,153
Thank you for coming, Yoshii-san .
428
00:45:00,075 --> 00:45:02,369
I saw him on television.
429
00:45:02,452 --> 00:45:05,080
Yes, he is a distinguished client
of the office.
430
00:45:08,041 --> 00:45:11,795
Welcome, Baek-san .
I'll escort you to your office.
431
00:45:11,879 --> 00:45:16,592
…first, which we can handle locally.
432
00:45:16,675 --> 00:45:18,093
Therefore, during the summer--
433
00:45:21,680 --> 00:45:22,681
Please, come this way.
434
00:45:53,420 --> 00:45:55,923
- Solomon Baek.
- Mr. Andrews.
435
00:45:56,924 --> 00:45:59,009
- Tom.
- I've heard a lot about you.
436
00:45:59,927 --> 00:46:00,969
Be straight with me.
437
00:46:02,012 --> 00:46:04,640
I gotta watch my back with you?
Is that what this is?
438
00:46:05,349 --> 00:46:07,768
You don't have to worry about me.
I'm not here to stay.
439
00:46:09,186 --> 00:46:11,688
All right. Welcome.
440
00:46:13,524 --> 00:46:16,443
Excuse me!
Can I please have your attention?
441
00:46:24,201 --> 00:46:25,202
What's going on?
442
00:46:29,998 --> 00:46:32,709
Japan's Emperor, Hirohito, has died.
443
00:46:32,793 --> 00:46:35,712
According to the official announcement,
the Emperor died of cancer.
444
00:46:35,796 --> 00:46:37,089
He was 87 years old…
445
00:46:46,473 --> 00:46:51,103
Today, a nation mourns a great man…
446
00:46:51,186 --> 00:46:53,355
He ruled during
the Japanese occupation of Korea.
447
00:46:53,438 --> 00:46:55,023
Once considered a god…
448
00:46:55,107 --> 00:46:58,735
He ruled during
the Japanese occupation of Korea,
449
00:46:58,819 --> 00:47:03,156
during which many families
were separated and loved ones lost.
450
00:47:29,850 --> 00:47:31,643
Sunja.
451
00:48:01,215 --> 00:48:02,257
Papa.
452
00:48:07,012 --> 00:48:08,013
Papa.
453
00:48:13,227 --> 00:48:14,394
Papa.
454
00:48:28,033 --> 00:48:29,618
Long ago,
455
00:48:30,744 --> 00:48:34,206
I wondered why fortune
seemed to pass me by,
456
00:48:35,958 --> 00:48:42,381
why the everyday joys that others enjoyed
seemed impossible to me.
457
00:48:44,466 --> 00:48:47,970
But then, your mother came,
458
00:48:49,304 --> 00:48:50,597
and then you…
459
00:48:52,349 --> 00:48:57,688
And I realized
fortune had nothing to do with it.
460
00:48:59,523 --> 00:49:04,862
I had to prove myself
worthy of you, Sunja.
461
00:49:07,239 --> 00:49:09,449
And grow strong
462
00:49:10,617 --> 00:49:14,955
to chase away the shadows of this world.
463
00:49:18,041 --> 00:49:20,127
Soon you will be strong yourself.
464
00:49:22,045 --> 00:49:25,132
You will have your own children.
465
00:49:26,925 --> 00:49:31,805
And you, too, will have
to prove yourself worthy.
466
00:49:34,474 --> 00:49:36,310
You can do it, Sunja.
467
00:49:39,313 --> 00:49:40,898
I believe in you.
468
00:50:34,952 --> 00:50:36,745
Sir,
469
00:50:36,828 --> 00:50:38,997
it is customary
for the new district fish broker
470
00:50:39,081 --> 00:50:40,791
to pay his respects.
471
00:50:42,793 --> 00:50:44,253
Yes, he is a fool,
472
00:50:44,336 --> 00:50:46,421
but he is still one of them.
473
00:50:50,050 --> 00:50:52,344
Of course I'll pay my respects.
474
00:50:52,427 --> 00:50:53,887
Every week in an envelope.
475
00:50:57,349 --> 00:51:00,978
But if he prefers something else--
476
00:51:01,061 --> 00:51:03,856
No, he wouldn't prefer that.
477
00:51:03,939 --> 00:51:07,484
Since you are new to our ways here
and not used to our customs--
478
00:51:07,568 --> 00:51:09,611
You don't need to tell me how it goes.
479
00:51:13,448 --> 00:51:14,616
Sunja…
480
00:51:55,616 --> 00:51:57,326
That girl, who is she?
481
00:51:58,368 --> 00:51:59,912
Which girl?
482
00:52:02,664 --> 00:52:03,916
That one.
483
00:52:04,583 --> 00:52:09,463
Sunja, Sunja.
Look. I saved the biggest for you!
484
00:52:12,007 --> 00:52:13,717
She's no one.
485
00:52:16,845 --> 00:52:22,267
I believe her mother runs
a boardinghouse in Yeongdo.
486
00:52:23,101 --> 00:52:24,394
A widow.
487
00:54:24,845 --> 00:54:27,880
Ripped by TTEOKBOKKIsubs