1 00:01:52,840 --> 00:01:56,040 Hey, there is acid in the vehicle but you're smoking. 2 00:01:56,040 --> 00:01:57,480 Throw it away. 3 00:01:57,480 --> 00:01:59,760 You'll not let me even to smoke. 4 00:01:59,760 --> 00:02:02,400 Which is important to you, smoking or your life? 5 00:02:03,800 --> 00:02:04,760 My life. 6 00:02:05,520 --> 00:02:08,640 Yeah, who is he who planned it perfectly 7 00:02:08,640 --> 00:02:11,080 His name is Ravi. 8 00:02:19,520 --> 00:02:23,280 Ravi is a best goon in Tamilnadu. 9 00:02:23,280 --> 00:02:25,640 There are lot of people who do crimes. 10 00:02:25,640 --> 00:02:28,800 But there are only few people like him who manage to hide crimes. 11 00:02:32,480 --> 00:02:35,960 Brother, he might scream while we kill him, isn't it? 12 00:02:35,960 --> 00:02:37,640 How does that feel? 13 00:02:40,320 --> 00:02:42,960 Would feel like listening Illayaraja's s 14 00:02:42,960 --> 00:02:44,360 See if this is the song. 15 00:02:48,240 --> 00:02:55,240 #What's the color that arise in your hea when the breeze caress you?# 16 00:02:55,240 --> 00:02:59,160 #What's the thought in your mind when the moon shines?# 17 00:02:59,160 --> 00:03:03,480 Sir, we are going to commit a murder but these guys are rejoicing. 18 00:03:03,480 --> 00:03:07,400 "What's the thought in your mind when the moon shines?" 19 00:03:08,160 --> 00:03:11,920 You said you doesn't want to involve in this, then why should you come, boss? 20 00:03:14,360 --> 00:03:16,120 Some murders are good to be heard. 21 00:03:16,120 --> 00:03:17,480 Some murders are good to witness. 22 00:03:18,560 --> 00:03:20,160 I want to see him being murdered. 23 00:03:31,080 --> 00:03:32,960 Mike, where is my brother? 24 00:03:46,480 --> 00:03:47,760 Hey, open it...open it... 25 00:03:53,600 --> 00:03:56,040 Hey, would brother have reached Mumbai now? 26 00:03:56,040 --> 00:03:57,040 He'd have reached, boss. 27 00:04:10,040 --> 00:04:13,160 No Guna, shall we go to Mumbai as said by brother? 28 00:04:21,960 --> 00:04:23,400 We have just arrived. 29 00:04:24,960 --> 00:04:26,920 Hey, get down and bring him. 30 00:04:27,280 --> 00:04:28,800 Hey, switch off the light. 31 00:04:29,560 --> 00:04:31,280 Go, do the work I said. 32 00:04:59,800 --> 00:05:03,480 I couldn't bear the atrocity of this rat everyday. 33 00:05:03,480 --> 00:05:07,480 Though all the holes in the house are sh I don't know how this damn is coming. 34 00:05:08,320 --> 00:05:11,560 Hey, are you going to come out or not? 35 00:05:11,560 --> 00:05:13,000 Oh, no! Please brother! 36 00:05:13,000 --> 00:05:15,120 It's getting late to college, brother. 37 00:05:15,120 --> 00:05:19,120 Mom, see here. He isn't coming out. 38 00:05:19,120 --> 00:05:20,480 Ask him to step out. 39 00:05:20,480 --> 00:05:23,720 Don't you know to get ready early in the morning? 40 00:05:23,720 --> 00:05:27,160 You sleep for hours competing with him and fighting to use toilet in the mornin 41 00:05:27,160 --> 00:05:28,920 Hey Porus, come out. 42 00:05:28,920 --> 00:05:30,920 Kanchu dear, can't you tell your husband to find a... 43 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 ...double bedroom house with attached toilet? 44 00:05:33,520 --> 00:05:34,320 I'll tell him. 45 00:05:34,320 --> 00:05:36,560 Here is your brother, tell him. 46 00:05:36,560 --> 00:05:38,640 Who? Him? 47 00:05:38,640 --> 00:05:39,920 Damn it, move away. 48 00:05:39,920 --> 00:05:40,640 Hey... 49 00:05:41,520 --> 00:05:42,480 Get lost. 50 00:05:43,400 --> 00:05:46,720 You're forgetting that you're talking to future Sub-Inspector of Police. 51 00:05:46,720 --> 00:05:49,720 I'm sure to punish you someday. 52 00:05:49,720 --> 00:05:52,360 You can't do anything, get lost. 53 00:05:52,360 --> 00:05:54,520 Mom, serve me breakfast. I'm hungry. 54 00:05:54,520 --> 00:05:55,560 Here is the plate. 55 00:05:57,400 --> 00:05:59,080 Have sambar. -Thank you. 56 00:06:02,160 --> 00:06:05,000 Hey, what pride in saying that you're going to be a SI? 57 00:06:05,000 --> 00:06:06,920 Just you've written the exam, right? 58 00:06:06,920 --> 00:06:10,840 You'll be a SI only after passing the ex completing training and getting posting. 59 00:06:10,840 --> 00:06:13,320 What will you do even if you become a SI 60 00:06:13,320 --> 00:06:15,640 You'll just order, "Constable, buy veget 61 00:06:15,640 --> 00:06:17,680 "Constable, get me tea" 62 00:06:17,680 --> 00:06:19,880 "Constable, take the complaint ". 63 00:06:19,880 --> 00:06:23,200 Hey, I'm not like the SI as you think. 64 00:06:23,200 --> 00:06:24,600 I'm the SI of Crime branch. 65 00:06:24,600 --> 00:06:26,640 Shall I tell you a good crime story? 66 00:06:27,680 --> 00:06:29,000 Listen carefully. 67 00:06:30,400 --> 00:06:31,960 Tell me. 68 00:06:31,960 --> 00:06:34,320 There has been a murder in a house. 69 00:06:34,320 --> 00:06:37,960 If I had witnessed that murder, how'd you interrogate me? 70 00:06:37,960 --> 00:06:39,360 Come on, proceed. 71 00:06:40,080 --> 00:06:41,840 Okay, hey what did you see there? 72 00:06:41,840 --> 00:06:42,840 Hey... 73 00:06:42,840 --> 00:06:45,360 Sorry, what did you see there? 74 00:06:45,360 --> 00:06:46,280 That's it. 75 00:06:46,280 --> 00:06:48,800 There were two corpses in the house. 76 00:06:48,800 --> 00:06:51,320 One was alive and the other is dead. 77 00:06:51,320 --> 00:06:54,560 The living corpse has killed the other. 78 00:06:54,560 --> 00:06:55,960 I can't understand. 79 00:06:55,960 --> 00:06:58,000 I'll tell you clearly, listen. 80 00:06:58,000 --> 00:07:03,120 When a man dares to kill another, then he is a corpse, isn't it, sir? 81 00:07:03,120 --> 00:07:05,200 Okay, how did he kill? 82 00:07:05,200 --> 00:07:05,800 That is... 83 00:07:05,800 --> 00:07:07,080 Oh, no! By stabbing with knife. 84 00:07:07,080 --> 00:07:08,600 You goof, what question is that? 85 00:07:08,600 --> 00:07:10,440 Ask him why did he kill? 86 00:07:10,440 --> 00:07:12,400 You prove that you're a cop's wife. 87 00:07:12,400 --> 00:07:13,280 Very good. 88 00:07:13,280 --> 00:07:16,000 Okay, you tell me, Why did he kill? 89 00:07:16,000 --> 00:07:17,360 Just for two reasons. 90 00:07:17,360 --> 00:07:19,880 One, he must've been emotional and killed him. 91 00:07:19,880 --> 00:07:22,240 Else, he should've killed for profit. 92 00:07:22,240 --> 00:07:24,160 What's the difference between the two? 93 00:07:24,160 --> 00:07:26,600 Mom, we both indulge in fight. 94 00:07:26,600 --> 00:07:33,120 When you slap me, if I stab you with knife in anger... 95 00:07:33,120 --> 00:07:34,200 Hey, no! 96 00:07:34,200 --> 00:07:36,440 I acted like stabbing... -Keep the knife down. 97 00:07:36,440 --> 00:07:40,800 This is a murder done emotionally without my knowledge. 98 00:07:40,800 --> 00:07:45,720 The other, with the decision to kill you upon planning, 99 00:07:45,720 --> 00:07:50,960 Tying your hands, slashing your neck with a knife, killing you like a psycho. 100 00:07:50,960 --> 00:07:54,160 Hey, both are murders before law. 101 00:07:54,160 --> 00:07:56,000 That's not. -What? 102 00:07:56,000 --> 00:07:58,440 The first murderer has some humanity. 103 00:07:58,440 --> 00:08:01,920 The second murderer was a beast without any mercy. 104 00:08:01,920 --> 00:08:05,640 The one who murdered with no other way to save himself... 105 00:08:05,640 --> 00:08:08,320 And the one who murdered others for his livelihood... 106 00:08:08,320 --> 00:08:10,160 ...there are lot of differences between the two. 107 00:08:10,160 --> 00:08:12,200 Rather than finding a crime, 108 00:08:12,200 --> 00:08:17,440 From what point of view we see it is the qualification of a good cop I thi 109 00:08:17,440 --> 00:08:19,080 Hey!!! 110 00:08:19,080 --> 00:08:20,240 My son! 111 00:08:20,240 --> 00:08:21,920 A cop! -Enough...enough... 112 00:08:21,920 --> 00:08:23,320 It's getting late to college. 113 00:08:23,320 --> 00:08:25,080 You come and drop me. -I'll go, mom. 114 00:08:25,080 --> 00:08:26,000 She is jealous. -Go. 115 00:08:26,600 --> 00:08:28,880 Hey, Porus! You're going without taking dad's lunch. 116 00:08:28,880 --> 00:08:30,280 Give it, mom. -Take it. 117 00:08:38,120 --> 00:08:39,360 Brother, go fast. 118 00:08:39,360 --> 00:08:40,480 Hey, why are you in hurry? -It's getting late. 119 00:08:40,480 --> 00:08:43,240 SI sir, the crime scenes are terrific. 120 00:08:43,240 --> 00:08:44,520 Oh, you too heard it? 121 00:08:44,520 --> 00:08:47,680 You don't have to be a cop. You've a good future as a film director. 122 00:08:47,680 --> 00:08:49,160 Then, you're the hero. 123 00:08:53,680 --> 00:08:54,840 Hurry up, brother. 124 00:08:56,200 --> 00:08:58,360 What happened? -Oh, gosh! Please get down. 125 00:08:58,640 --> 00:08:59,280 What? 126 00:08:59,280 --> 00:09:00,440 The bike is flattened. 127 00:09:00,440 --> 00:09:01,880 Why did you do like this? 128 00:09:01,880 --> 00:09:03,720 It's getting late to college. -What can I do about it? 129 00:09:03,720 --> 00:09:05,440 I must be blamed to listen a story from you. 130 00:09:05,800 --> 00:09:06,480 Dwaraka! 131 00:09:07,320 --> 00:09:08,120 Come, let's go. 132 00:09:09,160 --> 00:09:09,960 What? 133 00:09:09,960 --> 00:09:10,920 You're going to college, right? 134 00:09:10,920 --> 00:09:12,360 So, will you call me before my brother? 135 00:09:12,360 --> 00:09:13,480 What will he think of me? 136 00:09:13,480 --> 00:09:14,960 He will think nothing. Come, let's go. 137 00:09:14,960 --> 00:09:17,200 Hey, drop her in the college. 138 00:09:17,200 --> 00:09:18,240 Hey, give the bag. 139 00:09:23,200 --> 00:09:24,000 Shall we go? 140 00:09:29,920 --> 00:09:32,960 Hello, dude! my bike was flattened. 141 00:09:32,960 --> 00:09:35,320 Have to give lunch to dad. Could you please come? 142 00:09:35,320 --> 00:09:37,680 I'm also in the same stance. 143 00:09:37,680 --> 00:09:39,440 -What are you saying? -I can't understand. 144 00:09:39,440 --> 00:09:42,160 Just wait. Listen with sound effects. 145 00:09:42,160 --> 00:09:43,120 -Tell me. 146 00:09:45,560 --> 00:09:47,200 Will you give? Will you give? -oh, no! Sister! 147 00:09:47,200 --> 00:09:48,480 Tell me, will you give? 148 00:09:48,480 --> 00:09:49,400 Hey, don't hit on my face. 149 00:09:49,400 --> 00:09:50,360 Where is the face seen there? 150 00:09:50,360 --> 00:09:51,720 I too have the same doubt. 151 00:09:51,720 --> 00:09:53,840 Will you give a love letter to the same girl for 26 times? 152 00:09:53,840 --> 00:09:55,600 Hey pot-faced, which street it is? 153 00:09:55,600 --> 00:09:56,320 Thiru-vi-ka-nagar. 154 00:09:56,320 --> 00:09:58,320 I have given 23 times. 155 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 Your calculation is wrong, check it. 156 00:09:59,600 --> 00:10:02,000 You made a mistake and dare to talk nonsense? 157 00:10:02,000 --> 00:10:04,560 She resembled the actress Reema sen in the film, "Minnale". 158 00:10:04,560 --> 00:10:05,160 That's why I gave it. 159 00:10:06,240 --> 00:10:09,480 For times, why do you people say not to love letter from one area to the other? 160 00:10:09,480 --> 00:10:13,520 But in college, guys from all places thr together, study and they rejoice, isn't 161 00:10:13,520 --> 00:10:15,200 Dare to talk against me? -Uncle... 162 00:10:16,080 --> 00:10:20,840 Since you're the girl's father, I'll bear just once if you hit. 163 00:10:20,840 --> 00:10:22,840 If you exceed, I'll hit you back. 164 00:10:22,840 --> 00:10:24,280 Who is her father, am I? -Then, who are you? 165 00:10:24,280 --> 00:10:26,000 I'm seriously in love with her. 166 00:10:28,400 --> 00:10:29,520 Lover? 167 00:10:29,520 --> 00:10:31,040 You mean, that girl? 168 00:10:31,040 --> 00:10:31,920 Hello...hello... 169 00:10:31,920 --> 00:10:34,560 He too is irritating. -Hello, dude! Are you there? 170 00:10:34,560 --> 00:10:37,960 Dude, this won't end today it seems. 171 00:10:37,960 --> 00:10:39,440 The massage might be heavy. 172 00:10:39,440 --> 00:10:41,200 I'll come if possible. 173 00:10:42,840 --> 00:10:44,440 I'm the foe for your love, right? -Yes. 174 00:10:45,080 --> 00:10:46,560 Then why to wait? Hit me. 175 00:10:51,960 --> 00:10:52,680 What's this? 176 00:10:54,120 --> 00:10:57,360 Are you coming to work in the bank or participating in a fashion show? 177 00:10:58,560 --> 00:10:59,560 Don't keep staring. 178 00:10:59,560 --> 00:11:01,640 Carry on your work. Understand? Go... 179 00:11:11,560 --> 00:11:13,120 Mythili, he is calling you. 180 00:11:29,200 --> 00:11:29,800 Excuse me, sir. 181 00:11:29,800 --> 00:11:30,560 Yes, come in. 182 00:11:34,400 --> 00:11:36,080 Sir, you called me. 183 00:11:36,080 --> 00:11:38,400 Mythili, don't call me sir. 184 00:11:38,400 --> 00:11:41,400 You're the manager and elder too, that's why. 185 00:11:41,400 --> 00:11:46,560 For that sake, you could call me by name, no objection. 186 00:11:48,240 --> 00:11:51,400 Okay, tell me. What should I do now? 187 00:11:51,400 --> 00:11:52,840 Should I also sleep with you? 188 00:12:06,320 --> 00:12:07,280 Sorry, Mythili. 189 00:12:08,080 --> 00:12:10,520 You go and carry on your work. 190 00:12:17,960 --> 00:12:19,160 Thank you. 191 00:12:20,280 --> 00:12:22,120 First, stop weeping. 192 00:12:22,120 --> 00:12:24,240 Try to work hard and get good name. 193 00:12:24,240 --> 00:12:26,160 If you want to be good just by pleasing him, this is what happens. 194 00:12:26,160 --> 00:12:29,920 If you caress him, he will expect you to sleep with him. 195 00:12:29,920 --> 00:12:33,040 It's we who should decide whether he should respect us or not. 196 00:12:38,160 --> 00:12:38,800 Tell, mom. 197 00:12:38,800 --> 00:12:42,800 Bridegroom's family is waiting here. 198 00:12:42,800 --> 00:12:44,920 How long it takes for you to give permission letter and come home? 199 00:12:44,920 --> 00:12:46,560 Doesn't he subdue, mom? 200 00:12:46,560 --> 00:12:51,800 If you speak disrespectfully about your your tongue will rot. 201 00:12:51,800 --> 00:12:54,080 Ask him to leave me, mom. Please. 202 00:12:54,080 --> 00:12:57,520 If you won't reach home in half an hour, 203 00:12:57,520 --> 00:13:01,360 I'll bring all these people to your office to see you. 204 00:13:01,360 --> 00:13:04,240 Girls of your age are married and have children. 205 00:13:04,240 --> 00:13:06,080 Why are you so adamant? 206 00:13:06,080 --> 00:13:07,800 What do you want? A child, right? 207 00:13:07,800 --> 00:13:10,360 Hang up the phone. I'll give birth to a child in ten months 208 00:13:10,360 --> 00:13:11,960 I'll thrash you. 209 00:13:11,960 --> 00:13:12,960 Come over here first. 210 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 Attend the phone. 211 00:13:29,960 --> 00:13:31,360 Go smoothly. -The road is not good. 212 00:13:31,360 --> 00:13:34,000 Aren't you bored of being in love with the same girl for years together? 213 00:13:34,000 --> 00:13:34,720 No. 214 00:13:34,720 --> 00:13:37,360 I fall in love every month with a new girl. 215 00:13:37,360 --> 00:13:38,520 Does she see you? 216 00:13:38,520 --> 00:13:40,120 I'm not bothered about it. 217 00:13:40,120 --> 00:13:42,320 Then there is nothing wrong in hitting you, Dude. 218 00:13:46,200 --> 00:13:47,320 Hey, auto! 219 00:13:49,960 --> 00:13:50,600 My baby! 220 00:13:52,000 --> 00:13:52,720 An accident has occurred. 221 00:13:58,080 --> 00:13:59,160 Hey, come. 222 00:14:03,360 --> 00:14:06,040 Hey, why did you do like this? 223 00:14:09,400 --> 00:14:10,600 Dude, please get down. 224 00:14:10,600 --> 00:14:13,520 Is it you? 225 00:14:15,640 --> 00:14:17,920 Dude, a baby! 226 00:14:21,400 --> 00:14:22,480 I didn't see. 227 00:14:23,680 --> 00:14:25,720 Hey, get the baby and send him. 228 00:14:25,720 --> 00:14:26,800 Okay, sir. 229 00:14:26,800 --> 00:14:28,000 Come, dude. -Stop. 230 00:14:28,000 --> 00:14:29,440 Give me the baby. 231 00:14:29,440 --> 00:14:31,840 Brother, is there any hospital nearby? -I know. 232 00:14:31,840 --> 00:14:33,680 It got hurt. -We'll take care, give me the baby. 233 00:14:33,680 --> 00:14:35,120 Sir, the baby should be taken to the hos Leave us. 234 00:14:35,120 --> 00:14:36,520 Hey, don't you understand? 235 00:14:36,520 --> 00:14:38,400 We'll take care of the baby. You leave first. 236 00:14:38,400 --> 00:14:40,240 Brother! 237 00:14:40,240 --> 00:14:42,360 Hey, auto. -Sir. Come here. 238 00:14:43,360 --> 00:14:48,120 You please leave. I'll take care. 239 00:14:48,120 --> 00:14:49,120 You leave. Please. 240 00:14:51,000 --> 00:14:51,520 Go. 241 00:14:56,640 --> 00:15:00,080 Since childhood, you haven't left the lunchbox nor have you left me. 242 00:15:03,320 --> 00:15:04,160 Greetings, brother! 243 00:15:05,240 --> 00:15:06,160 Do you know him? 244 00:15:06,160 --> 00:15:07,400 Can't you see him standing here? 245 00:15:07,400 --> 00:15:08,560 Get lost. 246 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 Look at his pot-belly! 247 00:15:09,560 --> 00:15:10,160 Uncle! 248 00:15:10,160 --> 00:15:12,320 Come, Porus! Have you brought lunch to dad? 249 00:15:12,320 --> 00:15:13,520 Where is dad? 250 00:15:13,520 --> 00:15:14,320 He is at the back. 251 00:15:14,320 --> 00:15:15,520 Those who don't take bribe should sit only at the back. 252 00:15:15,520 --> 00:15:16,600 If like you, can sit at the front. 253 00:15:16,600 --> 00:15:18,440 I meant, behind the police station. Go, you lunatic. 254 00:15:18,440 --> 00:15:19,320 Go, you lunatic. 255 00:15:19,320 --> 00:15:20,040 Come, dude. 256 00:15:20,920 --> 00:15:23,400 You said that your uncle is a writer. 257 00:15:23,400 --> 00:15:25,000 But he is busy in drawing patterns. 258 00:15:25,000 --> 00:15:27,360 Don't know whom your dad is banging at the back? 259 00:15:29,360 --> 00:15:31,080 Did I speak disrespectfully about his fa 260 00:15:31,080 --> 00:15:36,440 -Tell me the truth. -Sir, it's hurting. 261 00:15:36,440 --> 00:15:38,840 Wonder your dad is thrashing him. 262 00:15:38,840 --> 00:15:39,680 Was he so powerful? 263 00:15:39,680 --> 00:15:40,440 Be quiet. Give it. 264 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 Dad! -What? 265 00:15:42,280 --> 00:15:44,080 Mom has given you lunch. 266 00:15:44,080 --> 00:15:45,800 Take it and send him. -Okay, brother. Give me, Porus. 267 00:15:45,880 --> 00:15:46,520 Tell me. 268 00:15:46,520 --> 00:15:47,720 Dad! -What? 269 00:15:47,720 --> 00:15:49,680 Why are you thrashing him hard? 270 00:15:49,680 --> 00:15:50,520 Don't know. 271 00:15:50,520 --> 00:15:52,360 The higher official told me to hit him, so I'm doing it. 272 00:15:52,360 --> 00:15:53,640 You better leave. 273 00:15:53,640 --> 00:15:55,320 Did the higher official tell to hit him? 274 00:15:55,320 --> 00:15:57,640 He is thrashing him hard for unknown reason. 275 00:15:57,640 --> 00:15:59,000 If he is aware of me? 276 00:15:59,000 --> 00:16:01,480 Tell me. -Don't hit, sir. 277 00:16:01,480 --> 00:16:02,160 Dude! 278 00:16:02,160 --> 00:16:03,560 Will you give the letter? 279 00:16:03,560 --> 00:16:04,680 I'll not give, uncle. 280 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 No, uncle. Oh, no! Uncle. 281 00:16:06,920 --> 00:16:08,800 Dude! 282 00:16:08,800 --> 00:16:10,160 Oh, god! 283 00:16:10,160 --> 00:16:11,000 What happened? 284 00:16:11,000 --> 00:16:13,720 Even Jesus was nailed just once. 285 00:16:13,720 --> 00:16:15,640 But your father has nailed me five times 286 00:16:15,640 --> 00:16:16,880 I don't understand. 287 00:16:16,880 --> 00:16:18,040 I'll tell you, come. -What? 288 00:16:19,240 --> 00:16:21,480 Look, do you want to join only the police job? 289 00:16:21,480 --> 00:16:22,640 Yes, why? 290 00:16:22,640 --> 00:16:24,800 If you take up the job of a painter for your height... 291 00:16:24,800 --> 00:16:26,240 ...you'll get more income. 292 00:16:26,240 --> 00:16:29,240 You don't take this police job. It won't be good. 293 00:16:29,240 --> 00:16:32,840 For you to give love letters, shouldn't I join the police job? 294 00:16:32,840 --> 00:16:34,800 Come, it's not wrong to nail you. 295 00:16:34,800 --> 00:16:36,000 Do your dad and you know only to nail? 296 00:16:41,200 --> 00:16:43,480 What, dude! A solid rock is getting down from the ca 297 00:16:43,480 --> 00:16:44,160 What, Porus! 298 00:16:44,160 --> 00:16:45,680 Greetings, sir! 299 00:16:45,680 --> 00:16:47,800 Do you look like joining the police department? 300 00:16:47,800 --> 00:16:50,720 Your beard, moustache and bracelet. 301 00:16:50,720 --> 00:16:52,920 You exactly resemble a hooligan. 302 00:16:52,920 --> 00:16:56,800 Sir, who told those with beard and moustache are hooligans? 303 00:16:56,800 --> 00:16:59,440 After joining the department, I'll be like as you wish. 304 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 Until then, I'll remain as I like. 305 00:17:01,200 --> 00:17:03,360 I said with care since you're well known to me. 306 00:17:03,360 --> 00:17:05,080 Will you talk in this manner to a higher official? 307 00:17:06,120 --> 00:17:07,560 Is your dad at the back? -Yes, sir. 308 00:17:07,560 --> 00:17:09,000 Go. - Come. 309 00:17:09,000 --> 00:17:10,040 Look at his head, it's like honey-candy. 310 00:17:13,840 --> 00:17:15,520 Hey, the Inspector is going. 311 00:17:15,520 --> 00:17:16,640 Go and inform him. -Okay, sir. 312 00:17:19,200 --> 00:17:20,000 Bring him. 313 00:17:20,560 --> 00:17:21,920 Drag him here. 314 00:17:21,920 --> 00:17:24,320 The Inspector is talking rude. 315 00:17:24,320 --> 00:17:25,600 Where is he running? 316 00:17:26,080 --> 00:17:27,160 -Why are you staring? 317 00:17:27,160 --> 00:17:27,920 -Come inside. 318 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 -Come. -Go. 319 00:17:28,920 --> 00:17:30,080 -Don't push me, sir. 320 00:17:30,400 --> 00:17:31,840 Oh, no! They've changed the person. 321 00:17:32,480 --> 00:17:33,280 Go inside. 322 00:17:39,200 --> 00:17:40,800 Sir...sir... 323 00:17:41,360 --> 00:17:42,680 Why did you arrest him? 324 00:17:42,680 --> 00:17:44,320 He was drunk in the morning and made an accident. 325 00:17:44,320 --> 00:17:44,840 Why? 326 00:17:44,840 --> 00:17:46,240 Sir, that's not him. 327 00:17:46,240 --> 00:17:47,480 The other three guys. 328 00:17:47,480 --> 00:17:49,320 Hey, who are you? 329 00:17:50,600 --> 00:17:51,560 Get out. 330 00:17:51,560 --> 00:17:54,120 Sir, he is Constable Ponnuswamy's son. 331 00:17:54,120 --> 00:17:55,160 Hey, take him out. 332 00:17:55,160 --> 00:17:56,040 Uncle! -Dear! 333 00:17:56,040 --> 00:17:56,680 You come here. 334 00:17:56,680 --> 00:17:57,800 You come. Lock him up. 335 00:17:57,800 --> 00:17:58,800 Dude! -Come here, constable. 336 00:17:58,800 --> 00:18:00,280 Write the FIR as I say. 337 00:18:00,280 --> 00:18:01,200 Come. 338 00:18:02,040 --> 00:18:03,840 You go home. 339 00:18:03,840 --> 00:18:05,920 You leave, I'll take him. 340 00:18:05,920 --> 00:18:06,880 Come. 341 00:18:12,880 --> 00:18:15,400 Dad, you too don't believe me? 342 00:18:15,400 --> 00:18:16,800 I believe you. 343 00:18:16,800 --> 00:18:17,720 You go now. 344 00:18:17,720 --> 00:18:19,160 Let's talk in the home. 345 00:18:19,160 --> 00:18:21,560 Dude, you'd have understood. 346 00:18:21,560 --> 00:18:23,400 All those guys belong to rich families. 347 00:18:23,400 --> 00:18:25,000 We can't do anything. 348 00:18:27,240 --> 00:18:28,880 Do you know something, uncle? 349 00:18:28,880 --> 00:18:31,520 In this world, do you know from where a criminal develops? 350 00:18:31,520 --> 00:18:34,560 It's from where he thinks that someone is there to save him. 351 00:18:35,640 --> 00:18:39,320 Today, we have all together created three criminals. 352 00:18:39,320 --> 00:18:40,600 I'm leaving, dad. 353 00:18:40,600 --> 00:18:42,080 Go carefully. - Go carefully. 354 00:18:43,480 --> 00:18:44,920 We must do him something, dude. 355 00:18:44,920 --> 00:18:46,120 Why do you bother? 356 00:18:46,120 --> 00:18:48,160 Your brother is a councillor. You'll tell. 357 00:18:48,160 --> 00:18:49,200 Are we like that? 358 00:18:49,600 --> 00:18:51,840 This has become usual for the cops. 359 00:18:52,480 --> 00:18:53,200 Brother, tea. 360 00:18:55,160 --> 00:18:56,840 Brother, is the bike parked outside is y 361 00:18:56,840 --> 00:18:57,640 Yes, why? 362 00:18:57,640 --> 00:19:01,080 Two people will bury your bike it seems. Go and check. 363 00:19:01,560 --> 00:19:03,040 Dude, hold this. I'll be back. 364 00:19:03,360 --> 00:19:05,000 (Indistinct Voices) 365 00:19:05,000 --> 00:19:05,960 -Brother, auto? 366 00:19:05,960 --> 00:19:09,720 (Indistinct Voices) 367 00:19:09,800 --> 00:19:12,200 Hey blue buffalo, the stand is going dee 368 00:19:12,200 --> 00:19:13,320 Get down. 369 00:19:13,320 --> 00:19:14,720 Hey, he'll finish smoking and get down. 370 00:19:14,720 --> 00:19:15,040 Get lost. 371 00:19:15,040 --> 00:19:15,600 What? 372 00:19:16,360 --> 00:19:17,720 Will you leave or shall I blaze your tress? 373 00:19:17,720 --> 00:19:18,600 Will you blaze my tress? 374 00:19:18,600 --> 00:19:19,560 He keeps standing. 375 00:19:19,720 --> 00:19:20,880 I said get down. 376 00:19:21,480 --> 00:19:22,800 What, dude? 377 00:19:22,800 --> 00:19:25,080 They say they'll blaze the tress for asking them to get down from the bike. 378 00:19:25,080 --> 00:19:27,080 Hey, why are you coming together? 379 00:19:27,080 --> 00:19:29,240 We will get down after smoking, go. 380 00:19:31,440 --> 00:19:33,600 Dude, they said they'll get down after smoking, right? 381 00:19:33,600 --> 00:19:34,240 Come, let's go. 382 00:19:34,240 --> 00:19:36,000 Look at them. -Why are you supporting them? 383 00:19:36,000 --> 00:19:38,960 They resisted when I said but subdued when you said the same. 384 00:19:38,960 --> 00:19:41,480 A rich guy is always great! 385 00:19:41,480 --> 00:19:45,120 -All guys belong to rich families. We can't do anything. 386 00:19:48,400 --> 00:19:51,320 Hey, I'm telling you. Are you doing heroism? 387 00:19:52,920 --> 00:19:54,000 Hey! 388 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 Has the phone got charged? -Yes, brother. 389 00:20:19,880 --> 00:20:20,640 Hey, Satish. 390 00:20:20,640 --> 00:20:21,280 Thank you. 391 00:20:21,480 --> 00:20:22,080 Go... 392 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 Tell me, Mythili. 393 00:20:25,880 --> 00:20:26,880 Where are you? 394 00:20:26,880 --> 00:20:28,400 How many times should I call you? 395 00:20:28,400 --> 00:20:29,440 Why? What happened? 396 00:20:29,440 --> 00:20:33,520 Your father-in-law has brought someone again as a bridegroom. 397 00:20:33,520 --> 00:20:38,200 If anyone comes to this house again as bridegroom, that's it. 398 00:20:38,200 --> 00:20:39,160 Okay, leave it. 399 00:20:39,160 --> 00:20:40,640 You hang up the phone. I'll come. 400 00:20:41,800 --> 00:20:43,280 Dude, it's a problem again. 401 00:20:43,280 --> 00:20:44,880 Had Paneer brought a bridegroom? -Yes. 402 00:20:44,880 --> 00:20:48,160 He'll earn well if he works as a middleman. 403 00:20:48,160 --> 00:20:48,720 Hey. 404 00:20:48,720 --> 00:20:52,720 She is adamant to marry you, isn't it? Why is he enraged? 405 00:20:52,720 --> 00:20:57,400 I told you when we were studying. Let's damage his face hitting with stone 406 00:20:57,400 --> 00:20:58,360 Did you listen me? 407 00:21:00,000 --> 00:21:02,280 Dude, will Mythili disclose about us? 408 00:21:02,280 --> 00:21:05,120 Don't you know that we are in love from 6th grade. 409 00:21:05,120 --> 00:21:06,400 Definitely she will not. 410 00:21:06,400 --> 00:21:09,760 Sir, this letter was in your daughter's notebook. 411 00:21:10,760 --> 00:21:14,440 All the students in the school say it was given by him. 412 00:21:15,760 --> 00:21:19,640 But when enquiring your daughter, she isn't uttering anything. 413 00:21:19,640 --> 00:21:22,120 Ask her to accept that they gave this letter, 414 00:21:22,120 --> 00:21:24,240 I'll give TC and send both of them out. 415 00:21:24,240 --> 00:21:25,400 He gave you the letter, right? 416 00:21:25,400 --> 00:21:27,600 Don't tell...don't tell... 417 00:21:27,600 --> 00:21:28,640 I'm asking you to tell me. 418 00:21:28,640 --> 00:21:31,000 Yes, dad! He only gave me. 419 00:21:31,000 --> 00:21:33,120 Hey, she disclosed about us. 420 00:21:33,120 --> 00:21:34,520 You said it's an eternal love. 421 00:21:34,520 --> 00:21:36,800 First, give TC to both of them. 422 00:21:36,800 --> 00:21:39,240 Hey, both of you come here. 423 00:21:40,600 --> 00:21:41,480 Come fast. 424 00:21:41,480 --> 00:21:43,040 Look at them. 425 00:21:44,160 --> 00:21:46,080 Show your hand. 426 00:21:46,080 --> 00:21:50,560 But last week I gave him a letter. 427 00:21:51,920 --> 00:21:54,200 He just replied me for it. 428 00:22:00,560 --> 00:22:03,200 Paneer, your daughter has accepted, right? 429 00:22:03,200 --> 00:22:04,600 Better unite them. 430 00:22:07,320 --> 00:22:08,960 Are you old enough? 431 00:22:08,960 --> 00:22:10,360 You're just in high school. 432 00:22:10,360 --> 00:22:12,280 You're not grown up yet. 433 00:22:12,280 --> 00:22:14,080 How dare you fall in love at this age? 434 00:22:14,880 --> 00:22:16,960 Are you grown-up if you get walrus moustache? 435 00:22:16,960 --> 00:22:18,320 First, earn for livelihood. 436 00:22:18,320 --> 00:22:19,960 Let's talk about the marriage later. 437 00:22:22,600 --> 00:22:24,400 He will eat only crispy dosa. 438 00:22:24,400 --> 00:22:25,200 What's this? -Look at his face. 439 00:22:25,200 --> 00:22:27,760 Dude, this is my first month salary. 440 00:22:27,760 --> 00:22:31,440 Instead of giving to my mom, I'm giving him. 441 00:22:31,440 --> 00:22:32,640 Tell him. 442 00:22:32,640 --> 00:22:33,600 Serve me chutney. 443 00:22:33,600 --> 00:22:35,600 Hey, did he say in Telugu? 444 00:22:35,600 --> 00:22:36,880 He said in Tamil, right? 445 00:22:36,880 --> 00:22:38,760 You said that you'll get him married if he take up a job. 446 00:22:38,760 --> 00:22:40,160 He took up a job and also brought his salary. 447 00:22:40,160 --> 00:22:41,320 Get your daughter married to him. 448 00:22:41,320 --> 00:22:42,240 What's the job? 449 00:22:43,120 --> 00:22:45,240 Serving food to one lakh people. 450 00:22:45,240 --> 00:22:47,880 What! You mean one lakh? 451 00:22:47,880 --> 00:22:49,280 Which company? 452 00:22:49,280 --> 00:22:52,320 Swiggy. 453 00:22:52,320 --> 00:22:55,800 Is it the food delivery company? -Yes. 454 00:22:55,800 --> 00:22:57,720 Are you proud of it? 455 00:22:57,720 --> 00:22:59,400 What other work would you feel proud of? 456 00:22:59,400 --> 00:23:02,480 I need a permanent job and a permanent income. 457 00:23:02,480 --> 00:23:06,360 I need hope that he will take care of my daughter well and good. 458 00:23:06,360 --> 00:23:07,960 If so, he should join politics. 459 00:23:07,960 --> 00:23:09,160 I don't need that either. 460 00:23:09,160 --> 00:23:11,200 Hey, keep the dosa. Get up. 461 00:23:11,200 --> 00:23:13,040 I'll bang you on face. Get up. 462 00:23:13,040 --> 00:23:14,880 I'm watching you from my childhood. 463 00:23:14,880 --> 00:23:17,400 You find an excuse and always try to separate them. 464 00:23:17,400 --> 00:23:20,640 Dude, you both will not get married until he is alive. 465 00:23:20,640 --> 00:23:22,520 I'll kill him and go to prison. 466 00:23:22,520 --> 00:23:23,640 You marry her and stay happy. 467 00:23:23,640 --> 00:23:25,120 Take your hands off from his shirt. 468 00:23:25,120 --> 00:23:29,200 "There are millions of women but my eyes are only on you" 469 00:23:29,200 --> 00:23:33,720 "Hey come on, attack me!" -She too is irritating. 470 00:23:33,720 --> 00:23:34,720 Dude, did you get it? 471 00:23:34,720 --> 00:23:35,520 It's on the way. 472 00:23:36,320 --> 00:23:37,640 I didn't ask about it. 473 00:23:37,640 --> 00:23:39,000 I'm asking did you get an idea? 474 00:23:40,680 --> 00:23:42,040 Shall I tell you an idea? 475 00:23:42,040 --> 00:23:44,320 Look, I don't wish to see Paneer anymore 476 00:23:44,320 --> 00:23:44,960 So? 477 00:23:44,960 --> 00:23:46,080 Let's do the operation. 478 00:23:46,080 --> 00:23:47,200 Oh, no! Operation? 479 00:23:47,200 --> 00:23:48,600 Hey, not that operation. Come close. 480 00:23:49,320 --> 00:23:53,000 If you and Mythili want to get married, I have an excellent idea. 481 00:23:53,000 --> 00:23:54,320 ...With sound Effects. 482 00:23:54,560 --> 00:23:55,600 Sound effects? 483 00:23:55,600 --> 00:23:56,920 You've to give that. 484 00:23:56,920 --> 00:23:59,120 How many DVDs have we seen in childhood? 485 00:23:59,120 --> 00:24:00,040 Will this work? 486 00:24:01,200 --> 00:24:02,920 Won't it work to you? -Just look here! 487 00:24:04,240 --> 00:24:05,640 Who is he getting struck in between the wire? 488 00:24:05,640 --> 00:24:07,400 How long are you watching? 489 00:24:07,400 --> 00:24:09,000 From the moment of stopping the bike. 490 00:24:09,000 --> 00:24:10,160 Dude! -What? 491 00:24:10,160 --> 00:24:11,400 Why are you taking video of this? 492 00:24:11,560 --> 00:24:13,440 For my YouTube channel. 493 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 Brother, please erase mine. 494 00:24:15,720 --> 00:24:16,880 We don't have time. Come, let's go. 495 00:24:16,880 --> 00:24:17,680 Days aren't good now. 496 00:24:17,680 --> 00:24:19,240 Take the bike. -Let's see whether will it work. 497 00:24:19,240 --> 00:24:20,520 You'll act smart. 498 00:24:20,520 --> 00:24:22,000 Why many pairs of footwear are here? 499 00:24:22,000 --> 00:24:23,920 Dude, I'm at Paneer's house. 500 00:24:23,920 --> 00:24:25,920 If there is any problem here, bring the guys by auto. 501 00:24:25,920 --> 00:24:26,360 Hey! 502 00:24:26,360 --> 00:24:28,920 Paneer, any function in the house? 503 00:24:28,920 --> 00:24:30,640 You never call us. 504 00:24:31,520 --> 00:24:33,960 Enough of looking there. Go upstairs. 505 00:24:33,960 --> 00:24:34,800 Go... 506 00:24:34,800 --> 00:24:36,240 Ask aunty to bring coffee. 507 00:24:36,240 --> 00:24:36,960 Sir! -What? 508 00:24:36,960 --> 00:24:37,560 Who are these people? 509 00:24:37,560 --> 00:24:39,440 Plumber, going to give connection. 510 00:24:39,440 --> 00:24:40,760 Are you creating nuisance in home? 511 00:24:40,760 --> 00:24:42,120 Wait, I'll call the police. 512 00:24:42,120 --> 00:24:43,360 Hey, get me the phone. 513 00:24:43,360 --> 00:24:45,720 Look Paneer, why do you get angry in old age? 514 00:24:45,720 --> 00:24:47,920 Take this, this is my number. Call the police. 515 00:24:47,920 --> 00:24:49,440 Don't humiliate us. Open the door. 516 00:24:49,440 --> 00:24:53,680 Scoundrel, why did you come here? Dear, come and ask him. 517 00:24:53,680 --> 00:24:54,400 Mythili. 518 00:24:57,240 --> 00:24:58,960 Hey...hey... What are you doing? 519 00:24:59,040 --> 00:25:00,480 Oh, no! 520 00:25:00,480 --> 00:25:01,320 Paneer... 521 00:25:01,520 --> 00:25:04,400 See, how wonderfully she dragged him inside and locked the door! 522 00:25:04,400 --> 00:25:06,640 You can't do anything hereafter. 523 00:25:06,640 --> 00:25:08,880 What are we going to do now? 524 00:25:08,880 --> 00:25:11,480 A guy is sitting outside, isn't it? 525 00:25:12,120 --> 00:25:14,920 He must flee out of fear. 526 00:25:14,920 --> 00:25:17,120 For that sake, Do whatever you want. 527 00:25:17,760 --> 00:25:19,560 Can I do anything? 528 00:25:55,320 --> 00:25:56,880 Shall we start? 529 00:25:56,880 --> 00:25:58,760 Mythili! - Hey, this is wrong. 530 00:25:58,760 --> 00:25:59,680 Oh, no! Mythili! 531 00:25:59,680 --> 00:26:01,600 Why are you humiliating us? Open the door, Mythili. 532 00:26:01,600 --> 00:26:03,880 Shouldn't do all this before marriage. -Oh, no! 533 00:26:03,880 --> 00:26:05,960 Parents are there outside. -Oh, god! 534 00:26:05,960 --> 00:26:06,600 Tell me, bridegroom. 535 00:26:06,600 --> 00:26:09,080 Some noise is heard upstairs. What noise is it? 536 00:26:09,080 --> 00:26:12,360 If there is a boy in a girl's room, will singer Jesudas voice be heard? 537 00:26:12,360 --> 00:26:14,120 Don't you know, aunties? 538 00:26:14,120 --> 00:26:15,320 Can't you tell the groom? 539 00:26:15,320 --> 00:26:17,040 No, you're humiliating my family to the core. 540 00:26:17,040 --> 00:26:18,080 Hey, shut up. 541 00:26:18,080 --> 00:26:20,560 The moment he went upstairs and locked the door, the honor of your family was r 542 00:26:20,560 --> 00:26:21,400 All of you go out. 543 00:26:21,400 --> 00:26:23,440 What do we have here to do? Get up, let's go. 544 00:26:23,440 --> 00:26:24,520 Who are you? The middleman? 545 00:26:24,520 --> 00:26:26,160 Hey, he is my father. -Your father? 546 00:26:26,160 --> 00:26:28,400 Mr.Paneerselvam, you called us home and dishonored. 547 00:26:28,400 --> 00:26:29,360 Come, let's go. 548 00:26:29,360 --> 00:26:31,360 Trying to peel an orange for an hour but can't. 549 00:26:31,360 --> 00:26:33,360 Go out. Don't talk, get lost. 550 00:26:33,360 --> 00:26:35,440 Mythili... 551 00:26:51,480 --> 00:26:53,520 Were you born from my womb? 552 00:26:53,520 --> 00:26:56,640 How do I know? You only said. 553 00:26:56,640 --> 00:26:59,000 Oh, lord! 554 00:27:02,520 --> 00:27:06,480 Henceforth, get your daughter married to whoever you want. 555 00:27:07,400 --> 00:27:09,800 Come, dude. -You go. 556 00:27:09,800 --> 00:27:12,760 Paneer, you tried calling the police for long time. 557 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 Did they attend? 558 00:27:14,520 --> 00:27:16,600 I was the last to make the phone call. 559 00:27:16,600 --> 00:27:17,720 There is no money in it. 560 00:27:19,240 --> 00:27:22,720 Give back! Give back! 561 00:27:22,720 --> 00:27:26,240 Give back our groundwater. 562 00:27:26,240 --> 00:27:29,320 Give back! Give back! 563 00:27:29,320 --> 00:27:32,640 Give back our agricultural lands. 564 00:27:32,640 --> 00:27:35,600 Don't drink! Don't drink! 565 00:27:35,600 --> 00:27:37,320 Don't drink our groundwater. 566 00:27:37,320 --> 00:27:38,520 They're saying they'll fast until death. 567 00:27:38,520 --> 00:27:40,240 Will they die? 568 00:27:40,240 --> 00:27:42,800 They shouldn't decide it. We have to decide. 569 00:27:44,080 --> 00:27:46,000 Don't pollute the air we breathe! 570 00:27:46,000 --> 00:27:48,480 You're saying that you will all fast till death, isn't it legally wrong? 571 00:27:48,480 --> 00:27:52,000 Is it fair to run a factory and kill lakhs of people? 572 00:27:52,000 --> 00:27:55,680 When did all your politics and law stood with the common people? 573 00:27:55,680 --> 00:27:58,840 Politics and law are for the people all over the world. 574 00:27:58,840 --> 00:28:04,120 But only here, people are for politician and to those in power. 575 00:28:04,120 --> 00:28:07,560 Sir, you can take the child to the hospital for treatment, isn't it? 576 00:28:07,560 --> 00:28:10,840 Treatment? No chance. 577 00:28:10,840 --> 00:28:14,160 Anyway, I'm going to die. 578 00:28:14,160 --> 00:28:18,520 None of the other children of my age should die. 579 00:28:18,520 --> 00:28:21,160 I'll do something to my part and die. 580 00:28:23,120 --> 00:28:25,720 Why did you switch of the TV now? 581 00:28:25,720 --> 00:28:27,160 What's the problem now? 582 00:28:27,160 --> 00:28:28,280 Are you lunatic? 583 00:28:28,280 --> 00:28:30,320 There are so many problems going on in the nation. 584 00:28:30,320 --> 00:28:30,880 Give me. 585 00:28:30,880 --> 00:28:31,640 No, I can't. -Give the remote. 586 00:28:31,640 --> 00:28:32,520 No, I can't. 587 00:28:32,520 --> 00:28:33,520 Hey, where are you going? -Mom! 588 00:28:33,520 --> 00:28:34,640 Hey, give the remote. -Hey...hey... 589 00:28:34,640 --> 00:28:35,760 Mom! -Have you started? 590 00:28:35,760 --> 00:28:37,000 Mom, ask her to give the remote. 591 00:28:37,000 --> 00:28:37,840 It's an important... 592 00:28:37,840 --> 00:28:38,520 Give him. -Give it. 593 00:28:38,520 --> 00:28:39,360 No. -Hey, give the remote. 594 00:28:39,360 --> 00:28:39,920 What now? 595 00:28:39,920 --> 00:28:43,400 Are you going to solve all the problems in the nation after watching it? 596 00:28:43,400 --> 00:28:47,000 The entire world knows that Parisutham is fighting against Neduncheziyan. 597 00:28:47,000 --> 00:28:49,160 For him, the factory was the only proble 598 00:28:49,160 --> 00:28:51,960 This is one of the several problems we have seen in Facebook. 599 00:28:51,960 --> 00:28:52,680 What's this, mom? 600 00:28:52,680 --> 00:28:54,600 He is talking about an important issue. 601 00:28:54,600 --> 00:28:55,280 No. -Give him. 602 00:28:55,280 --> 00:28:56,480 Give him. -No. 603 00:28:56,480 --> 00:28:59,480 Give the remote. -No. 604 00:28:59,480 --> 00:29:00,880 Take it. 605 00:29:02,640 --> 00:29:05,160 News will continue after commercial brea 606 00:29:05,480 --> 00:29:06,760 The news got over. 607 00:29:06,760 --> 00:29:08,520 You want to watch the news, right? -Yes. 608 00:29:08,520 --> 00:29:09,480 Just wait. 609 00:29:09,480 --> 00:29:13,840 Our Chief has sent a video from Kailasa. 610 00:29:13,840 --> 00:29:15,480 I have forwarded it to you. .Kailasa? 611 00:29:15,480 --> 00:29:16,080 Enjoy watching it. 612 00:29:17,320 --> 00:29:18,200 Wait, I'll watch. 613 00:29:21,640 --> 00:29:23,720 If one teacher can't teach all subjects, 614 00:29:23,720 --> 00:29:25,400 How can one student learn all subjects? 615 00:29:25,400 --> 00:29:26,200 How is it? 616 00:29:26,200 --> 00:29:29,720 If you send me disgusting messages like this, 617 00:29:29,720 --> 00:29:33,400 Wait, I'll block your phone number. 618 00:29:33,480 --> 00:29:35,240 Do it. -Get lost. 619 00:29:35,240 --> 00:29:35,880 You get lost. 620 00:29:37,640 --> 00:29:42,000 I have fought to the core to raise aware among the people against this factory. 621 00:29:42,000 --> 00:29:43,440 I cannot. 622 00:29:43,440 --> 00:29:44,880 They ask me for the evidence. 623 00:29:44,880 --> 00:29:46,200 My son is the evidence. 624 00:29:46,200 --> 00:29:47,440 He has blood cancer. 625 00:29:47,440 --> 00:29:47,800 For that? 626 00:29:47,800 --> 00:29:49,560 Will you continue fasting until he dies? 627 00:29:49,560 --> 00:29:52,000 Only when someone dies you people come to us with a mic. 628 00:29:52,000 --> 00:29:55,400 The smoke emanating from this factory is mixed with the air we breathe. 629 00:29:55,400 --> 00:29:57,520 We breathe 10% of toxic air. 630 00:29:57,520 --> 00:30:01,600 The waste from the factory got mixed in the canal and devastated our town on the 631 00:30:01,600 --> 00:30:05,200 It's hydrogen content has increased by 8 to 10%. 632 00:30:05,200 --> 00:30:07,440 Do you know what will happen if it exceeds 10%? 633 00:30:07,440 --> 00:30:09,200 What is Sodium hydrosulphate? 634 00:30:09,200 --> 00:30:11,840 Search in Google to know it's impact. 635 00:30:11,840 --> 00:30:14,480 How can a country prosper without a factory, sir? 636 00:30:14,480 --> 00:30:17,640 Are you all from Chennai? -Yes, sir. 637 00:30:17,640 --> 00:30:21,360 Who was on the banks of the river Coovum in Chennai fifty years ago? 638 00:30:21,360 --> 00:30:22,400 Poor people. 639 00:30:22,400 --> 00:30:23,640 Who are there now? 640 00:30:23,640 --> 00:30:25,200 Still the same people, sir. 641 00:30:25,200 --> 00:30:27,600 Where did your development go? 642 00:30:27,600 --> 00:30:31,480 This country strives to retain the downtrodden in same stance. 643 00:30:31,480 --> 00:30:33,320 Everyone should come here. -Who, sir? 644 00:30:33,320 --> 00:30:38,360 To who we cast our votes, the MLA,MP, Di and most importantly Neduncheziyan. 645 00:30:38,360 --> 00:30:42,120 If they don't come? -If they don't come, we will fight till 646 00:30:42,120 --> 00:30:49,000 We will fight! We will fight! We will fight till death. 647 00:30:49,000 --> 00:30:54,480 Look, the Chief has great respect for you and your family. 648 00:30:54,480 --> 00:30:57,840 Don't spoil your name at the time of getting an MP seat. 649 00:30:57,840 --> 00:31:01,400 Atleast, take care until the interview g 650 00:31:01,400 --> 00:31:05,080 This one topic is enough for the opposition party and the media. 651 00:31:05,080 --> 00:31:07,560 They will tarnish you. 652 00:31:08,880 --> 00:31:11,080 Make a decision soon on Parisutham's matter. 653 00:31:11,600 --> 00:31:12,720 I'm smart. 654 00:31:13,560 --> 00:31:15,920 I'm waiting for the moment to hit him. 655 00:31:17,080 --> 00:31:19,080 You don't have to worry about few people. 656 00:31:19,440 --> 00:31:23,000 If they get another message tomorrow, they'll forget about this. 657 00:31:24,680 --> 00:31:26,480 Take care that the count of four shouldn't become four thousand. 658 00:31:30,320 --> 00:31:35,000 You alone is not smart, he too acts smart regarding this issue. 659 00:31:47,880 --> 00:31:48,760 Dad! 660 00:31:48,760 --> 00:31:55,440 While your dad was begging for money on the streets, 661 00:31:55,440 --> 00:32:02,920 The Chief gave me this factory to survive. 662 00:32:02,920 --> 00:32:08,960 What came after that was all this money, power and influence. 663 00:32:08,960 --> 00:32:11,280 This is the root of our family. 664 00:32:11,280 --> 00:32:12,240 The dignity. 665 00:32:12,240 --> 00:32:19,160 Letting this factory go out of our hands and the death of your father are the sam 666 00:32:19,160 --> 00:32:22,120 There are many kinds of humans. 667 00:32:22,120 --> 00:32:24,400 Some live since they were born. 668 00:32:24,400 --> 00:32:27,400 Some people live without knowing what they're living for. 669 00:32:27,400 --> 00:32:29,800 And some live for ambition. 670 00:32:29,800 --> 00:32:33,440 Only a few live for dignity. 671 00:32:33,440 --> 00:32:36,160 Dignity is your father's life. 672 00:32:39,600 --> 00:32:44,000 Dad, I'll save your dignity even at the cost of my life. 673 00:32:44,000 --> 00:32:45,280 Don't worry. 674 00:32:45,280 --> 00:32:48,320 Hey, where will he be now? 675 00:32:48,320 --> 00:32:51,960 The Chemicals - It was invented by man to save the human race. 676 00:32:51,960 --> 00:32:54,800 But today it has grown to the point of destroying the mankind. 677 00:32:54,800 --> 00:32:57,240 The reason beyond this is politics and p 678 00:32:57,240 --> 00:32:59,600 The moment production starts in a factory... 679 00:32:59,600 --> 00:33:00,640 The air gets toxicated. 680 00:33:00,640 --> 00:33:02,280 It's waste is discharged not only into... 681 00:33:02,280 --> 00:33:04,920 ... river, lake and pond but also into groundwater. 682 00:33:04,920 --> 00:33:07,280 We cultivate food crops in that water. 683 00:33:07,280 --> 00:33:10,240 In the air we breathe, the water we drink, and the food we eat... 684 00:33:10,240 --> 00:33:14,680 This chemicals will somehow reach the human, the science says. 685 00:33:15,000 --> 00:33:16,880 Today everyone is living with a disease. 686 00:33:16,880 --> 00:33:19,520 We have left only medicines to next generation. 687 00:33:19,680 --> 00:33:20,720 Please stop it. 688 00:33:23,360 --> 00:33:26,440 A single person... In order for a single person to live... 689 00:33:26,440 --> 00:33:27,880 He made the entire town as graveyard. 690 00:33:27,880 --> 00:33:29,880 Everyone is just watching quietly. 691 00:33:29,880 --> 00:33:33,000 The reason is, he has power and money. 692 00:33:33,000 --> 00:33:37,240 God is not going to come from heaven to save us. 693 00:33:37,240 --> 00:33:38,680 We have to save ourselves. 694 00:33:38,680 --> 00:33:41,280 Is it certain that what happened to my c will not happen to your child in future? 695 00:33:41,280 --> 00:33:45,760 Are we going to let our future generation live or die? 696 00:33:45,760 --> 00:33:46,800 You all think well. 697 00:33:47,840 --> 00:33:51,480 I don't want money or power to defeat Neduncheziyan. 698 00:33:51,480 --> 00:33:53,400 It's enough if you all stand with me. 699 00:33:53,400 --> 00:33:54,720 I'll win over him. 700 00:33:54,720 --> 00:33:56,200 Will you be with me? 701 00:33:56,200 --> 00:33:57,440 Hey, come. 702 00:33:57,440 --> 00:33:58,640 He is talking crazily. 703 00:33:58,640 --> 00:34:00,200 Who? Is he crazy? 704 00:34:00,200 --> 00:34:00,800 Get lost. 705 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 We will come behind you. 706 00:34:02,280 --> 00:34:04,960 You step forward boldly. We will come behind you. 707 00:34:05,080 --> 00:34:09,120 We will come along! We will come along! 708 00:34:09,520 --> 00:34:14,560 Neduncheziyan, down! down! 709 00:34:14,560 --> 00:34:17,320 He has started to gather people. 710 00:34:17,320 --> 00:34:21,280 Neduncheziyan, down! down! 711 00:34:21,280 --> 00:34:23,360 You've gathered people. 712 00:34:23,360 --> 00:34:25,200 Will he leave you if he knows? 713 00:34:25,200 --> 00:34:28,000 What will he do? Will he kill me? 714 00:34:28,000 --> 00:34:30,080 Let him kill me. 715 00:34:30,080 --> 00:34:31,320 I'm just a mosquito. 716 00:34:31,320 --> 00:34:32,920 I'm a victim affected by them. 717 00:34:32,920 --> 00:34:34,800 I'll fight as long as I can. 718 00:34:34,800 --> 00:34:36,560 Tomorrow a lamb will be affected. 719 00:34:36,560 --> 00:34:38,560 So, it'll fight as long as it can. 720 00:34:38,560 --> 00:34:42,160 Some day, a lion will be affected. 721 00:34:42,160 --> 00:34:46,760 They can kill the mosquito, lamb, dog and wolf. 722 00:34:46,760 --> 00:34:49,200 But they can't kill the lion. 723 00:34:56,560 --> 00:34:58,240 Hey, Porus! 724 00:34:58,240 --> 00:34:59,360 Tell me, dude! 725 00:34:59,360 --> 00:35:02,000 Sister is crying downstairs. 726 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Ask her what's the reason. Come. 727 00:35:08,480 --> 00:35:10,880 Hey, what happened? 728 00:35:12,560 --> 00:35:13,400 Why are you crying? 729 00:35:15,440 --> 00:35:16,640 What's this ball? 730 00:35:17,800 --> 00:35:18,640 Tell me. 731 00:35:21,960 --> 00:35:25,240 (Indistinct Voices) 732 00:35:25,240 --> 00:35:26,560 Dude, throw the ball. 733 00:35:27,720 --> 00:35:29,720 Dude, your lass! 734 00:35:32,760 --> 00:35:34,240 Hey, you proceed. 735 00:35:34,240 --> 00:35:35,360 Throw it... 736 00:35:37,520 --> 00:35:38,920 Hey, good shot! 737 00:35:38,920 --> 00:35:41,280 Good hit! -Excellent shot, dude! 738 00:35:41,280 --> 00:35:45,840 (Indistinct Voices) 739 00:35:45,840 --> 00:35:47,280 Who is he? 740 00:35:47,280 --> 00:35:49,240 Both are going happily. 741 00:35:49,760 --> 00:35:52,120 Are you irritating me? 742 00:35:53,960 --> 00:35:56,440 I'll hit you. 743 00:35:56,440 --> 00:36:00,280 Hey, dude! -She isn't afraid. 744 00:36:00,280 --> 00:36:02,520 Hey, give the ball. 745 00:36:02,520 --> 00:36:03,840 I'll send it through my brother. 746 00:36:03,840 --> 00:36:05,920 What? Your brother? 747 00:36:05,920 --> 00:36:07,600 Will I be sacred of your brother? 748 00:36:07,600 --> 00:36:10,960 I'll be playing in the ground. Send it soon. 749 00:36:12,680 --> 00:36:15,880 Selvam's brother Guna has fallen in love with me. 750 00:36:15,880 --> 00:36:17,960 He says he will marry me only. 751 00:36:17,960 --> 00:36:20,240 He wants to talk to you to settle the alliance. 752 00:36:20,240 --> 00:36:22,280 He is in the nearby playground. 753 00:36:22,280 --> 00:36:24,440 Go, brother. Go... 754 00:36:24,440 --> 00:36:25,720 Go and talk to him. 755 00:36:40,640 --> 00:36:41,400 Hey, Guna! 756 00:36:42,400 --> 00:36:43,840 Hey, wait. 757 00:36:43,840 --> 00:36:45,880 How dare you touch my sister! 758 00:36:47,560 --> 00:36:48,760 Hey, who are you threatening? 759 00:36:54,640 --> 00:36:57,160 Dude, why are you getting tensed for silly matter? 760 00:37:03,240 --> 00:37:05,840 He hit me! 761 00:37:05,840 --> 00:37:07,760 Catch him. 762 00:37:08,560 --> 00:37:12,200 Hey, you all thrash him. 763 00:37:13,120 --> 00:37:28,840 (Indistinct Voices) 764 00:37:32,280 --> 00:37:39,280 Oh, my hand! Leave me! 765 00:37:42,520 --> 00:37:45,120 Oh, my hand! 766 00:37:45,120 --> 00:37:46,640 Hey, leave it. 767 00:37:46,800 --> 00:37:49,320 Dude, I expected you'll hit him but playing Kabaddi. 768 00:37:49,320 --> 00:37:51,440 Hey, it's not Kabaddi. 769 00:37:51,440 --> 00:37:53,320 He broke my hand. -Broke the hand? 770 00:37:53,320 --> 00:37:55,880 Okay, it's enough. Pity on him, leave it. 771 00:37:55,880 --> 00:37:57,160 Enough, leave him. Come I say. 772 00:37:57,160 --> 00:37:59,320 You're going to be a cop, you shouldn't get enraged. 773 00:37:59,320 --> 00:38:02,840 Hey, since you're my brother-in-law, my guys let you free else would've kille 774 00:38:02,840 --> 00:38:07,320 They've weapons with them. They'll kill you, be careful. 775 00:38:07,320 --> 00:38:11,000 It's a simple matter. I'll talk to him. 776 00:38:11,000 --> 00:38:12,360 Just wait, I'll be back. 777 00:38:12,360 --> 00:38:14,800 What, tell me? 778 00:38:14,800 --> 00:38:17,880 Guna, you just carry weapons with you. 779 00:38:17,880 --> 00:38:19,720 But look at him, he looks like a weapon. 780 00:38:19,720 --> 00:38:21,000 He will dismantle you all to pieces. 781 00:38:21,000 --> 00:38:25,760 Better sell all the weapons and take treatment for your hand, okay? 782 00:38:25,760 --> 00:38:28,840 Sorry, Guna. You're not listening me. 783 00:38:35,520 --> 00:38:37,080 You go inside. 784 00:38:45,240 --> 00:38:46,240 Hey, stop. 785 00:38:46,240 --> 00:38:48,640 Are you going to be a cop or a rowdy? 786 00:38:48,640 --> 00:38:50,920 I want to be a human first, dad. 787 00:38:50,920 --> 00:38:53,080 Someone will do a murder and escape before our eyes... 788 00:38:53,080 --> 00:38:56,600 You'll bring someone else instead of him you want me to be quiet seeing that? 789 00:38:56,600 --> 00:38:58,600 Someone is misbehaving with my sister. 790 00:38:58,600 --> 00:39:01,280 I'm not a corpse to compromise with him. 791 00:39:01,280 --> 00:39:03,720 Hey, take it. Wipe your face first. 792 00:39:03,720 --> 00:39:05,640 Won't you be quiet? -You go inside first. 793 00:39:05,640 --> 00:39:07,760 Go inside. -Always saying something. 794 00:39:07,760 --> 00:39:10,200 You can't become a cop if you're furious. 795 00:39:10,200 --> 00:39:11,520 I too know that, dad. 796 00:39:11,520 --> 00:39:15,080 If you get a pistol after becoming a cop you'll shoot someone and become a murder 797 00:39:15,080 --> 00:39:16,960 Definitely I'll shoot, dad. 798 00:39:16,960 --> 00:39:20,320 You don't realise where your anger will take you? 799 00:39:20,320 --> 00:39:24,440 If you hit him, he'll hit you back, otherwise he'll file a police complaint. 800 00:39:24,440 --> 00:39:26,480 If the case is filed, you cannot be a co 801 00:39:26,480 --> 00:39:28,800 In that enrage, you'll kill him. 802 00:39:28,800 --> 00:39:31,960 Five years later he'll not be there. Only you'll be there. 803 00:39:31,960 --> 00:39:36,640 A father like me will advice to a son like you not to quarrel with a hooligan. 804 00:39:36,640 --> 00:39:38,800 Is that why we gave birth to you? 805 00:39:38,800 --> 00:39:41,560 The non-violence that says to endure the violence, 806 00:39:41,560 --> 00:39:44,280 That's the worst form of violence that exists. 807 00:39:45,680 --> 00:39:48,440 So, you're not going to stop the fightin Is it? 808 00:39:48,440 --> 00:39:50,400 My enemy should decide about it. 809 00:39:53,920 --> 00:39:55,600 What happened on that day? 810 00:39:56,440 --> 00:39:57,440 When? 811 00:39:58,360 --> 00:40:00,520 When your boyfriend came to your bedroom, on that day? 812 00:40:03,320 --> 00:40:04,800 Nothing happened. Why? 813 00:40:04,800 --> 00:40:09,840 Did such a noise come from your room without anything happening? 814 00:40:09,840 --> 00:40:11,160 Who told you? 815 00:40:11,160 --> 00:40:12,360 Your mom. 816 00:40:12,360 --> 00:40:14,120 Oh, no! Mom! 817 00:40:18,120 --> 00:40:19,920 I'm saying nothing has happened, right? 818 00:40:19,920 --> 00:40:21,840 He is good. That's all. 819 00:40:22,960 --> 00:40:25,320 Is he good? I don't understand. 820 00:40:25,320 --> 00:40:26,520 What now? 821 00:40:26,520 --> 00:40:28,640 You should know what happened on that day, isn't it? 822 00:40:28,640 --> 00:40:29,520 Yes. 823 00:40:29,520 --> 00:40:31,880 Hey, it's wrong. 824 00:40:31,880 --> 00:40:35,080 Shouldn't do all this before marriage. 825 00:40:35,080 --> 00:40:37,160 Parents are there outside. 826 00:40:40,160 --> 00:40:43,320 Please, no... 827 00:40:46,160 --> 00:40:47,280 Greetings, boss! 828 00:40:47,280 --> 00:40:49,400 Don't drink more. You'll get heart attack. 829 00:40:49,920 --> 00:40:50,920 You play here. 830 00:40:51,680 --> 00:40:52,680 Attend the call. 831 00:40:55,320 --> 00:40:56,120 Tell me, Mythili. 832 00:40:56,120 --> 00:40:57,280 Shall I ask you onething? 833 00:40:57,280 --> 00:40:57,960 What's it about? 834 00:40:59,560 --> 00:41:00,520 Shall we marry? 835 00:41:00,520 --> 00:41:02,520 Hey, this has become routine for you. 836 00:41:02,520 --> 00:41:03,440 Wait for few days. 837 00:41:03,720 --> 00:41:04,400 How long? 838 00:41:06,200 --> 00:41:15,800 You've to get a police job and only afte your sister's marriage we can get marrie 839 00:41:15,800 --> 00:41:17,480 I can't wait till then. 840 00:41:17,480 --> 00:41:18,200 So? 841 00:41:18,200 --> 00:41:23,560 Better let's have first night and get married later, okay? 842 00:41:23,960 --> 00:41:24,880 Good culture. -Carry on. 843 00:41:24,880 --> 00:41:27,240 -Hey, why aren't you replying? -Hello! 844 00:41:28,080 --> 00:41:29,240 Hey, don't you have sense? 845 00:41:29,240 --> 00:41:31,960 Who teach you to talk like this? 846 00:41:31,960 --> 00:41:34,280 It's her father Paneer. 847 00:41:34,280 --> 00:41:36,960 Look, he is walking like a lion. Come, Paneer. 848 00:41:37,960 --> 00:41:39,720 Have you come to workout in gym? 849 00:41:39,720 --> 00:41:43,600 I have come to talk about my daughter's marriage. 850 00:41:43,600 --> 00:41:46,080 About marriage? Who is the bridegroom? 851 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 The guy sitting on sofa who doesn't even know to peel an orange... 852 00:41:47,760 --> 00:41:49,480 ...who was from America, is it him? 853 00:41:49,480 --> 00:41:50,320 No. 854 00:41:50,880 --> 00:41:51,680 Then? 855 00:41:51,680 --> 00:41:53,000 The bridegroom is from our town only. 856 00:41:54,160 --> 00:41:55,000 From our town? 857 00:41:56,200 --> 00:41:57,960 You get ready for another action. 858 00:41:57,960 --> 00:42:00,000 It'll be right if we come with stuff. 859 00:42:00,000 --> 00:42:00,680 That's not necessary. 860 00:42:01,400 --> 00:42:03,400 He is well-known to me. 861 00:42:03,400 --> 00:42:05,840 Well-known to you? We have thrashed all your clan. 862 00:42:05,840 --> 00:42:06,480 Who is that? 863 00:42:06,480 --> 00:42:08,760 It's Porus. 864 00:42:09,840 --> 00:42:12,720 What? Porus? 865 00:42:13,760 --> 00:42:14,680 Hey, Paneer! 866 00:42:15,320 --> 00:42:18,400 You were adamant all these days and now you've changed suddenly, what's the matt 867 00:42:19,120 --> 00:42:20,880 If I be a hindrance further... 868 00:42:20,880 --> 00:42:21,440 We will kill you. 869 00:42:21,440 --> 00:42:22,560 Hey... 870 00:42:22,560 --> 00:42:23,800 That's what you said last night. 871 00:42:24,520 --> 00:42:25,480 Your father-in-law! 872 00:42:25,960 --> 00:42:30,440 Let's look for an auspicious day and con the marriage as soon as possible, okay? 873 00:42:30,440 --> 00:42:32,200 Paneer, have you planned to go to pilgri -Ask your parents to come home and talk. 874 00:42:32,200 --> 00:42:33,040 I'm leaving. 875 00:42:33,040 --> 00:42:35,520 Hey, Paneer! You've said a good news. 876 00:42:35,520 --> 00:42:37,040 Better order for two beers down. 877 00:42:37,040 --> 00:42:37,480 Hey! 878 00:42:37,800 --> 00:42:41,320 Porus, your way is clear now. 879 00:42:41,320 --> 00:42:42,840 Hereafter don't torture me. 880 00:42:42,840 --> 00:42:44,080 Okay? You enjoy well. 881 00:42:44,080 --> 00:42:46,080 Paneer, don't bring the beer upstairs. 882 00:42:54,240 --> 00:42:56,440 #The eyes are sweetend # 883 00:42:56,440 --> 00:42:58,600 #So many girls # 884 00:42:58,600 --> 00:43:00,600 #But when I see you among them # 885 00:43:00,600 --> 00:43:02,200 #My life will struggle # 886 00:43:02,200 --> 00:43:06,560 #The words that follow you The teeth sparks # 887 00:43:06,560 --> 00:43:10,120 #If this is your impact What will happen to my mind? # 888 00:43:10,120 --> 00:43:18,160 #Someday I'll hold your hand, that was the time when I thought about i 889 00:43:18,160 --> 00:43:26,360 #The time has garlanded for the love I have on you # 890 00:43:26,360 --> 00:43:30,720 #Holding your finger, travelling a long distance... # 891 00:43:30,720 --> 00:43:34,360 #I'll walk without my conscious# 892 00:43:34,360 --> 00:43:36,600 #After looking your face... # 893 00:43:36,600 --> 00:43:42,120 #Then with eyes closed, I'll pass even an epoch # 894 00:44:22,440 --> 00:44:26,480 #In the morning, seeing your little face inside the blanket # 895 00:44:26,480 --> 00:44:30,760 # I'll pinch myself and get surprised # 896 00:44:30,760 --> 00:44:34,680 #Since you're close to me, My life is pleasurable # 897 00:44:34,680 --> 00:44:38,440 #I'll thank you with a kiss and I'll smile # 898 00:44:38,440 --> 00:44:44,360 #Near the tree where we hide and tell tales # 899 00:44:44,360 --> 00:44:46,160 #A different voice will be heard # 900 00:44:46,160 --> 00:44:49,760 #The waves don't destroy # 901 00:44:49,760 --> 00:44:54,160 #From now on, the shore accept our footprints # 902 00:44:54,160 --> 00:44:58,040 #Your single beautiful mole will become a night moon # 903 00:44:58,040 --> 00:45:02,200 #A cup of lightning in naughty piercing eyes # 904 00:45:02,200 --> 00:45:06,520 #Holding your finger, travelling a long distance... # 905 00:45:06,520 --> 00:45:10,200 #I'll walk without my conscious# 906 00:45:10,200 --> 00:45:12,440 #After looking your face... # 907 00:45:12,440 --> 00:45:17,960 #Then with eyes closed, I'll pass even an epoch # 908 00:45:38,480 --> 00:45:40,680 Krishna is not present in the classroom. 909 00:45:40,680 --> 00:45:42,760 He is busy taking class in the canteen. 910 00:45:43,640 --> 00:45:46,120 Hey, your love lass is going. -Where? 911 00:45:48,680 --> 00:45:50,840 Hey, have you conveyed her your love or not? 912 00:45:50,840 --> 00:45:52,880 No, I didn't. You too irritate me... 913 00:45:52,880 --> 00:45:54,120 He is a wastrel, dude. 914 00:45:54,120 --> 00:45:55,320 Did you see Krishna? 915 00:45:55,320 --> 00:45:57,000 He had a target of just two months. 916 00:45:57,000 --> 00:45:58,480 He made Divya to fall in love. 917 00:45:58,480 --> 00:45:59,680 Took her to Mahabalipuram. 918 00:45:59,680 --> 00:46:02,440 He enjoyed with her being intimate and took a video too, dude. 919 00:46:03,280 --> 00:46:05,120 Hey, shall I call her and talk? 920 00:46:05,120 --> 00:46:07,320 Dude, she will not accept us. 921 00:46:07,760 --> 00:46:09,440 Hey, Krishna! She looks pretty, isn't it? 922 00:46:09,440 --> 00:46:11,000 We must lift her someday. 923 00:46:21,040 --> 00:46:22,000 Hey, get down. 924 00:46:22,360 --> 00:46:23,080 Get down. 925 00:46:23,840 --> 00:46:25,400 Won't you change? 926 00:46:25,400 --> 00:46:28,800 Hello, what's the problem? Why are you doing like this? 927 00:46:28,800 --> 00:46:30,000 I'm talking to her, right? 928 00:46:30,000 --> 00:46:31,520 Faizal! 929 00:46:31,520 --> 00:46:33,240 Why are you crying now? 930 00:46:33,240 --> 00:46:34,360 Why are you crying? 931 00:46:34,360 --> 00:46:35,320 Stop crying. 932 00:46:35,320 --> 00:46:37,200 Did you cry when your brother broke my hand? 933 00:46:37,200 --> 00:46:38,160 No, isn't it? 934 00:46:38,880 --> 00:46:39,680 But why are you crying now? 935 00:46:39,680 --> 00:46:41,320 I'm getting enraged. 936 00:46:41,320 --> 00:46:42,640 Better stop crying. 937 00:46:42,640 --> 00:46:43,600 Else I'll cut him off. 938 00:46:43,600 --> 00:46:44,160 I'll not cry. 939 00:46:44,160 --> 00:46:47,200 Please! Please! 940 00:46:47,200 --> 00:46:51,400 Look here, I'm a worst lunatic. 941 00:46:51,400 --> 00:46:53,360 I don't know what I will do. 942 00:46:53,360 --> 00:46:55,560 If I see you again with him... 943 00:46:55,560 --> 00:46:56,680 I'll cut him off. 944 00:46:56,680 --> 00:46:58,280 Hey, take the vehicle. 945 00:46:58,280 --> 00:47:01,320 Faizal! 946 00:47:02,520 --> 00:47:06,440 Hey, his life is in your hands. 947 00:47:06,440 --> 00:47:07,440 Hey, go... 948 00:47:26,800 --> 00:47:27,920 What's the matter, dude? 949 00:47:27,920 --> 00:47:30,040 She is my sister. 950 00:47:30,840 --> 00:47:33,680 Your brother has been torturing my siste for many days that he fell in love with 951 00:47:33,920 --> 00:47:37,560 If she really likes your brother, you conduct their marriage. 952 00:47:37,560 --> 00:47:39,160 He is torturing me a lot. 953 00:47:39,160 --> 00:47:41,160 I couldn't even go to the college relaxe 954 00:47:42,560 --> 00:47:44,080 I should've gone to the police. 955 00:47:44,080 --> 00:47:47,480 Then you shouldn't ask me why I didn't convey you. 956 00:47:47,480 --> 00:47:48,760 That's why I came here. 957 00:47:48,760 --> 00:47:51,000 Dude, you take her and go home. 958 00:47:51,000 --> 00:47:52,320 I will reprimand him. 959 00:47:52,320 --> 00:47:54,600 I have already reprimanded him twice. 960 00:47:54,600 --> 00:47:56,280 I even broke his hand. 961 00:48:05,400 --> 00:48:07,560 You told me you fell down and broke your arm. 962 00:48:07,920 --> 00:48:09,760 No, brother...that is... 963 00:48:11,920 --> 00:48:15,560 Wouldn't you listen if I tell you not to go behind girls? 964 00:48:15,560 --> 00:48:17,760 We have to protect the girls of our area. 965 00:48:17,760 --> 00:48:19,600 This should be the last warning. 966 00:48:19,600 --> 00:48:26,560 If I get complaints anymore, I'll thrash you. 967 00:48:26,560 --> 00:48:32,200 Dear, if he creates problem to you again, call me. 968 00:48:32,880 --> 00:48:34,120 I'll come to the spot. 969 00:48:44,200 --> 00:48:46,480 Why are you doing this heroic act? 970 00:48:46,480 --> 00:48:48,280 You might've told me if there is any problem, isn't it? 971 00:48:51,560 --> 00:48:55,240 If the girl I fell in love is having a problem, can I just remain silent? 972 00:48:55,240 --> 00:48:57,400 What? Are you in love? 973 00:49:01,080 --> 00:49:02,840 Did you tell this to her? 974 00:49:02,840 --> 00:49:06,040 You've to tell whether I should say her or not. 975 00:49:11,040 --> 00:49:11,560 Hey! 976 00:49:14,760 --> 00:49:18,840 Ask your parents to come on an auspicious day to talk about marriage, o 977 00:49:22,360 --> 00:49:24,960 Yes! Yes! 978 00:49:29,200 --> 00:49:31,240 Will you tell my brother if you're in love with me? 979 00:49:31,240 --> 00:49:32,680 Won't you tell me directly? 980 00:49:32,680 --> 00:49:35,520 When your brother comes to know, he'll part us... 981 00:49:35,520 --> 00:49:38,680 ...and will hit me hiring the hooligans, you can't bear it, right? 982 00:49:38,680 --> 00:49:40,600 Okay, tell me now. 983 00:49:41,280 --> 00:49:42,240 What's that? 984 00:49:42,240 --> 00:49:45,280 Hey, you said you'd tell me after my brother accepts. 985 00:49:47,280 --> 00:49:48,320 Dwaraka! 986 00:49:48,320 --> 00:49:49,520 I'm coming, mom! 987 00:49:49,520 --> 00:49:50,920 Hey! 988 00:49:50,920 --> 00:49:55,160 Hey, my brother will hit you directly not by hiring hooligans. 989 00:50:21,800 --> 00:50:23,400 See here. 990 00:50:24,880 --> 00:50:26,440 All be ready. 991 00:50:26,440 --> 00:50:28,280 Smile 992 00:50:32,120 --> 00:50:33,360 -That first one. 993 00:50:33,360 --> 00:50:35,760 Ela! Divya! 994 00:50:38,400 --> 00:50:38,960 Okay. 995 00:50:40,400 --> 00:50:44,880 He did just once, why are you looking continously? 996 00:50:44,880 --> 00:50:47,440 Krishna, call Divya. 997 00:50:48,000 --> 00:50:49,560 How long will he keep looking her. 998 00:50:51,000 --> 00:50:51,800 Divya! 999 00:50:53,160 --> 00:50:54,600 Come here. 1000 00:50:58,560 --> 00:51:01,000 You go. We'll take care. 1001 00:51:01,000 --> 00:51:02,120 All the best, dude. 1002 00:51:04,600 --> 00:51:06,080 My friends want to talk with you. 1003 00:51:06,080 --> 00:51:07,120 You go ahead. I'll be back. 1004 00:51:07,120 --> 00:51:08,520 Hey, what should they talk about? 1005 00:51:08,520 --> 00:51:09,600 What do they need? 1006 00:51:09,600 --> 00:51:10,840 Your phone number. 1007 00:51:12,840 --> 00:51:14,040 Why? 1008 00:51:14,040 --> 00:51:16,760 To send you a video. 1009 00:51:16,760 --> 00:51:17,880 What video? 1010 00:51:17,880 --> 00:51:19,880 Intimate video of your's and Krishna. 1011 00:51:19,880 --> 00:51:21,280 I'll hit you with footwear, rascal. 1012 00:51:21,440 --> 00:51:22,960 Hit me...hit me... 1013 00:51:27,440 --> 00:51:30,680 Look here Divya, nothing to fear. 1014 00:51:32,000 --> 00:51:35,400 What we used once, will never use it again. 1015 00:51:36,560 --> 00:51:37,480 Promise. 1016 00:51:39,040 --> 00:51:41,080 Nothing bothers me too. 1017 00:51:41,080 --> 00:51:44,240 But it's him... 1018 00:51:44,240 --> 00:51:48,360 He tirelessly watches that video everyday. 1019 00:51:48,360 --> 00:51:51,120 Hey, we spoke to Krishna also. 1020 00:51:51,120 --> 00:51:52,440 He accepted for it. 1021 00:51:53,840 --> 00:51:57,400 He said there is no objection for him to marry you. 1022 00:52:00,400 --> 00:52:07,560 I don't like pleading you or threatening to release this video. 1023 00:52:08,640 --> 00:52:13,760 Hey, this must be done with your consent. 1024 00:52:13,760 --> 00:52:16,440 The same Mahabalipuram. 1025 00:52:16,440 --> 00:52:21,120 At the same resort and same room number. 1026 00:52:23,720 --> 00:52:25,160 You'll come, right? 1027 00:52:28,400 --> 00:52:29,520 You've to come. 1028 00:52:52,320 --> 00:52:53,560 -The same Mahabalipuram. 1029 00:52:53,560 --> 00:52:56,520 - The same resort and the same room number. 1030 00:52:56,920 --> 00:52:58,480 -You'll come, right? 1031 00:53:32,800 --> 00:53:36,960 Hey, what are you doing? 1032 00:53:40,760 --> 00:53:43,960 Hey, Dwaraka! Tell me that you love me. 1033 00:53:43,960 --> 00:53:47,040 Else I'll blaze myself and hug you. 1034 00:53:47,040 --> 00:53:50,040 Either we will live together or die together. 1035 00:53:50,040 --> 00:53:51,520 Leave me. 1036 00:53:51,520 --> 00:53:53,360 I'm very much scared, Guna. Please! 1037 00:53:53,360 --> 00:53:55,640 You're scared, isn't it? 1038 00:53:55,640 --> 00:53:59,320 Will I leave you if you tell your brothe Tell me that you love me. 1039 00:54:01,080 --> 00:54:02,880 Then, tell me that you love me... 1040 00:54:02,880 --> 00:54:04,400 Leave me, Guna. 1041 00:54:04,400 --> 00:54:09,680 I love you only. 1042 00:54:18,640 --> 00:54:20,480 You won't change your word later, right? 1043 00:54:22,640 --> 00:54:24,000 Okay, go... 1044 00:54:28,880 --> 00:54:30,400 Hey, Dwaraka! 1045 00:54:32,320 --> 00:54:33,680 I love you. 1046 00:54:45,080 --> 00:54:47,280 -So far, I have fought as an individual. 1047 00:54:47,280 --> 00:54:48,760 -I fought by giving petition. 1048 00:54:48,760 --> 00:54:50,240 -I fought by gathering the people too. 1049 00:54:50,240 --> 00:54:52,800 -Now we will fight legally in court. 1050 00:54:52,800 --> 00:54:54,040 -I'm not going to leave it like this. 1051 00:54:54,040 --> 00:54:57,080 -I'm in a high status in this society. 1052 00:54:57,080 --> 00:54:59,240 -People called as "Social activists"... 1053 00:54:59,240 --> 00:55:03,680 -...are trying to ruin my name by taking money from someone. 1054 00:55:04,800 --> 00:55:08,080 -I'll meet everything legally. Thank you. 1055 00:55:08,080 --> 00:55:09,960 Why have you come so soon? 1056 00:55:09,960 --> 00:55:11,640 Hey, mam! Won't you talk? 1057 00:55:11,640 --> 00:55:14,080 Dwaraka, shall I give you tea? 1058 00:55:14,720 --> 00:55:16,760 Why did you lock the door? 1059 00:55:16,760 --> 00:55:17,360 Hey! 1060 00:55:18,040 --> 00:55:19,880 Why aren't you replying? 1061 00:55:21,440 --> 00:55:23,240 Hey, tell me something. 1062 00:55:23,240 --> 00:55:24,040 Dwaraka! 1063 00:55:24,040 --> 00:55:24,680 Hey! 1064 00:55:29,320 --> 00:55:30,440 What are you doing? 1065 00:55:30,440 --> 00:55:31,400 No, dear! 1066 00:55:32,800 --> 00:55:34,520 Oh, no! Someone save her. 1067 00:55:35,040 --> 00:55:37,640 Oh, no! Someone please save my daughter. 1068 00:55:37,640 --> 00:55:40,480 She is trying to hang herself. Someone save my daughter. 1069 00:55:40,480 --> 00:55:42,840 Come soon, brother. 1070 00:55:42,840 --> 00:55:43,440 There she is. -Which room? 1071 00:55:43,440 --> 00:55:44,160 This one. 1072 00:55:44,160 --> 00:55:46,040 Open it, brother. Open it fast, brother. 1073 00:55:46,040 --> 00:55:48,200 Oh, no! 1074 00:55:48,200 --> 00:55:49,640 Dwaraka! 1075 00:56:03,920 --> 00:56:05,600 Call her father. I'm coming behind. 1076 00:56:05,600 --> 00:56:06,800 Okay, come soon. 1077 00:56:09,800 --> 00:56:14,520 Hey, guys! Come on. 1078 00:56:14,520 --> 00:56:18,000 Hey, Arumugam! All of you come. 1079 00:56:22,440 --> 00:56:24,160 Eat it. Take it. 1080 00:56:24,920 --> 00:56:27,200 Hey, don't quarrel. 1081 00:56:27,200 --> 00:56:27,800 Catch it. 1082 00:56:29,240 --> 00:56:30,960 Hey Raghupathy! 1083 00:56:30,960 --> 00:56:32,760 Your daughter tried to hang herself. 1084 00:56:32,760 --> 00:56:34,040 She has been taken to the Government hospital. 1085 00:56:34,040 --> 00:56:34,920 Come quickly. 1086 00:56:37,280 --> 00:56:39,280 Oh, gosh! -Come on. 1087 00:56:42,640 --> 00:56:43,960 My daughter! 1088 00:56:47,720 --> 00:56:49,600 You sinner! Why did you do like this? 1089 00:56:51,120 --> 00:56:52,240 Sorry, dad. 1090 00:56:53,360 --> 00:56:55,080 I don't know anyother way, dad. 1091 00:56:55,080 --> 00:56:57,640 I was cheated, dad. 1092 00:57:20,720 --> 00:57:23,160 Do you've sense? Why did you do like this? 1093 00:57:25,160 --> 00:57:29,080 I don't know what to do, brother? I was scared. 1094 00:57:34,320 --> 00:57:37,120 Did you come to see if she is alive or dead? 1095 00:57:37,120 --> 00:57:38,720 She is still alive, dad. 1096 00:57:38,720 --> 00:57:40,200 You'll kill her yourself, dad. 1097 00:57:40,200 --> 00:57:43,280 You said that nothing bad will happen to us if we don't harm anyone. 1098 00:57:43,280 --> 00:57:45,400 See, she tried to commit suicide. 1099 00:57:46,480 --> 00:57:48,720 You can't save your family. 1100 00:57:48,720 --> 00:57:49,880 Brother! 1101 00:57:50,800 --> 00:57:52,680 Why are you a cop? 1102 00:57:54,280 --> 00:57:59,120 Go and be a yes-man to your higher official. 1103 00:58:00,080 --> 00:58:01,240 Go... 1104 00:58:07,160 --> 00:58:09,400 Dad, please stay. 1105 00:58:10,800 --> 00:58:11,960 Dad! 1106 00:58:14,360 --> 00:58:16,680 Somehow save my daughter, sir. 1107 00:58:16,680 --> 00:58:19,520 I'll take care, Ponnu. Is she fine? 1108 00:58:19,520 --> 00:58:21,080 How can she, sir? 1109 00:58:21,080 --> 00:58:25,160 Though a cop, I'm a sinner who couldn't save my own family. 1110 00:58:25,160 --> 00:58:27,680 Don't say like that. I'll take action. 1111 00:58:27,680 --> 00:58:28,840 Do the needful, sir. 1112 00:58:28,840 --> 00:58:29,760 I'll take care, go. 1113 00:58:29,760 --> 00:58:30,440 I'm leaving, sir. 1114 00:58:32,120 --> 00:58:39,840 (Indistinct voices) 1115 00:58:39,840 --> 00:58:42,960 Sir, somehow save my daughter. 1116 00:58:42,960 --> 00:58:45,920 Sir, you've given the complaint, right? 1117 00:58:45,920 --> 00:58:46,920 I'll take care. 1118 00:58:46,920 --> 00:58:50,720 The Government is paying us to serve you all. 1119 00:58:50,720 --> 00:58:51,800 You go without fear. 1120 00:58:51,800 --> 00:58:52,680 Okay. -Go... 1121 00:59:02,400 --> 00:59:03,440 Hello! 1122 00:59:03,440 --> 00:59:08,040 Sir, a girl's father has given a complaint on your son. 1123 00:59:08,040 --> 00:59:10,040 It's just a complaint, right? Leave it, let's see. 1124 00:59:10,040 --> 00:59:11,440 Sir, she hanged herself. 1125 00:59:11,440 --> 00:59:12,520 What do you say? 1126 00:59:12,520 --> 00:59:13,200 Yes, sir. 1127 00:59:14,920 --> 00:59:16,080 Just a minute. 1128 00:59:17,520 --> 00:59:18,280 You leave. 1129 00:59:18,280 --> 00:59:20,080 Come when I call you. -Okay, sir. 1130 00:59:24,000 --> 00:59:25,120 Is the girl dead? 1131 00:59:25,120 --> 00:59:27,080 No...no...she is out of danger. 1132 00:59:27,080 --> 00:59:28,320 Did you file a FIR? 1133 00:59:28,320 --> 00:59:29,240 Not yet, sir. 1134 00:59:29,240 --> 00:59:33,000 But if the media knows, you'll be the headlines today. 1135 00:59:33,000 --> 00:59:34,360 What's the name of the girl? 1136 00:59:34,360 --> 00:59:36,000 Divya, sir. 1137 00:59:36,000 --> 00:59:37,440 Her father's name is Raghupathy. 1138 00:59:37,440 --> 00:59:39,760 He is working in the crocodile farm at ECR. 1139 00:59:39,760 --> 00:59:41,760 Okay, leave it. I'll look to it. 1140 00:59:53,600 --> 00:59:54,440 Brother! 1141 00:59:55,160 --> 00:59:56,160 What? 1142 00:59:56,160 --> 00:59:57,920 Inspector wants to talk with you. 1143 00:59:57,920 --> 00:59:58,640 Give me. 1144 01:00:01,200 --> 01:00:02,080 Tell me, sir? 1145 01:00:04,960 --> 01:00:06,280 Who gave the complaint? 1146 01:00:08,120 --> 01:00:10,160 No, sir. I reprimanded my brother. 1147 01:00:10,160 --> 01:00:11,840 He wouldn't have done that. 1148 01:00:11,840 --> 01:00:17,280 Look Selvam, I'm getting pressure from higher authorities to kill you. 1149 01:00:17,280 --> 01:00:19,600 That's why, I caught a guy from your clan... 1150 01:00:19,600 --> 01:00:23,760 ...tortured him and made him as an approver against you. 1151 01:00:23,760 --> 01:00:26,920 The police department is awaiting to kill you. 1152 01:00:26,920 --> 01:00:30,320 At this moment, your brother was caught in a girl's case. 1153 01:00:30,320 --> 01:00:32,080 That too, a cop's daughter. 1154 01:00:32,080 --> 01:00:37,240 If FIR is filed in this case, not just m no one else can save you. 1155 01:00:37,240 --> 01:00:38,440 What should I do now, sir? 1156 01:00:38,440 --> 01:00:40,760 Somehow go for compromise. 1157 01:00:40,760 --> 01:00:44,840 Plead them and make them to withdraw the case. 1158 01:00:44,840 --> 01:00:47,600 You can earn money again if you lose, Selvam. 1159 01:00:47,600 --> 01:00:49,280 Will the life comeback again? 1160 01:00:51,120 --> 01:00:52,760 Life is more important, Selvam. 1161 01:00:59,240 --> 01:01:03,160 Parisutham. 1162 01:01:03,160 --> 01:01:07,120 Is it my only job to see what's he doing 1163 01:01:07,120 --> 01:01:09,560 That's my property for generations. 1164 01:01:09,560 --> 01:01:13,080 I'd not even allow a brick to be taken out from it. 1165 01:01:13,080 --> 01:01:17,440 If anything happens to him, we have to face that case. 1166 01:01:17,440 --> 01:01:19,200 For that? 1167 01:01:19,200 --> 01:01:21,280 Are you telling me to fall at his feet? 1168 01:01:21,280 --> 01:01:23,760 Sir, we need the factory. 1169 01:01:51,120 --> 01:01:52,520 Which house? -At 3rd floor. 1170 01:01:55,600 --> 01:01:57,160 Where is Guna? -He is here. 1171 01:02:05,480 --> 01:02:07,600 Greetings! I'm Neduncheziyan. 1172 01:02:08,320 --> 01:02:09,480 You go to mom. 1173 01:02:11,080 --> 01:02:12,360 Come here, dear. -Mom! 1174 01:02:14,920 --> 01:02:15,600 Greetings, sir. 1175 01:02:18,000 --> 01:02:18,840 Why did you come here? 1176 01:02:20,680 --> 01:02:22,120 Come, sir. Let's go inside and talk. 1177 01:02:26,240 --> 01:02:27,520 Take this fruits. 1178 01:02:30,920 --> 01:02:32,360 What are you looking at? 1179 01:02:32,360 --> 01:02:33,680 Yeah, I'm a rowdy. 1180 01:02:33,680 --> 01:02:35,800 But I have come now to make a compromise. 1181 01:02:36,640 --> 01:02:39,480 Hey, you've done everything and what's there to compromise? 1182 01:02:39,480 --> 01:02:41,800 Take all this and get out. -You be quiet. 1183 01:02:41,800 --> 01:02:45,240 I plead you, please go out. Listen me, please go. 1184 01:02:51,640 --> 01:02:52,960 Give me your phone. 1185 01:02:55,320 --> 01:02:56,400 Here it is, dad. 1186 01:02:57,920 --> 01:02:59,200 Do you've any other copy? 1187 01:02:59,200 --> 01:03:00,080 No, dad. 1188 01:03:02,160 --> 01:03:06,920 See here, we have only this one. No other footage with us. 1189 01:03:06,920 --> 01:03:09,160 Guys have done something naughty. 1190 01:03:09,160 --> 01:03:11,440 If we the elders exaggerate this, 1191 01:03:11,440 --> 01:03:15,400 ...won't it be like we ruined the lives of our children ourselves? 1192 01:03:15,400 --> 01:03:17,200 Which is naughty, sir? 1193 01:03:17,200 --> 01:03:19,040 My daughter hanging herself seems naughty to you? 1194 01:03:20,200 --> 01:03:24,320 Except for each other, we don't have anyone else. 1195 01:03:24,320 --> 01:03:27,120 I can't withdraw the case, sir. 1196 01:03:27,120 --> 01:03:29,640 Let's do what the court says. 1197 01:03:29,640 --> 01:03:31,240 Please you leave, sir. 1198 01:03:32,720 --> 01:03:36,280 There is no danger to anyone because of my company. 1199 01:03:36,280 --> 01:03:39,720 People will write something on Facebook and in dailies. 1200 01:03:39,720 --> 01:03:41,440 None of that is true. 1201 01:03:41,440 --> 01:03:42,480 If there isn't any problem in the factory... 1202 01:03:42,480 --> 01:03:44,720 ...why have you come in search of my house and talking now? 1203 01:03:44,720 --> 01:03:47,480 Many families are living because of my company. 1204 01:03:47,480 --> 01:03:50,680 Are you telling to spoil their lives? 1205 01:03:50,680 --> 01:03:53,360 You're deceiving all by saying you've given jobs to many people. 1206 01:03:53,360 --> 01:03:55,240 Millions have been affected, do you know that? 1207 01:03:55,240 --> 01:03:58,440 This place will be deserted where the next generation cannot live. 1208 01:03:58,440 --> 01:04:00,520 The politicians, the ruling party or the opposition party... 1209 01:04:00,520 --> 01:04:02,680 Does anyone open their mouth except you? 1210 01:04:02,680 --> 01:04:04,200 They might've some benefit from you. 1211 01:04:04,200 --> 01:04:05,440 Why are they going to open their mouth? 1212 01:04:06,240 --> 01:04:08,320 People are innocent. 1213 01:04:08,320 --> 01:04:10,680 Before they know what's going on here, 1214 01:04:10,680 --> 01:04:13,760 You'll wipe out everything from here and go somewhere else. 1215 01:04:14,800 --> 01:04:16,920 We have to suffer here till the end. 1216 01:04:19,800 --> 01:04:21,240 Let me do onething. 1217 01:04:21,240 --> 01:04:23,800 I'll give treatment for your son in Singapore. 1218 01:04:23,800 --> 01:04:26,120 I'll settle your life. 1219 01:04:26,120 --> 01:04:27,360 Let's get compromised. 1220 01:04:27,360 --> 01:04:28,280 What do you say? 1221 01:04:29,600 --> 01:04:30,480 Call Guna. 1222 01:04:34,120 --> 01:04:38,160 Hey, how dare you enter my house? 1223 01:04:38,160 --> 01:04:40,080 You must be stabbed... -Hey, Porus! 1224 01:04:40,080 --> 01:04:41,440 Leave me, mom. -Don't be furious. 1225 01:04:41,440 --> 01:04:43,000 Leave it. -Grab the knife. 1226 01:04:43,000 --> 01:04:48,040 Dude, I'm saying you, stab this dog here itself. 1227 01:04:48,040 --> 01:04:49,480 You've all the rights. 1228 01:04:50,360 --> 01:04:52,560 Sir, no need of the case. 1229 01:04:52,560 --> 01:04:56,120 Your department is awaiting to arrest me. 1230 01:04:56,120 --> 01:05:00,320 When he troubled your daughter, not obeying me... 1231 01:05:00,320 --> 01:05:03,480 ...he'll no longer be in this area, not even in this town. 1232 01:05:03,480 --> 01:05:06,640 Henceforth there won't be any problem to your family because of him. 1233 01:05:06,640 --> 01:05:09,760 I have decided to send him to Mumbai. 1234 01:05:11,200 --> 01:05:12,760 We won't withdraw the case. 1235 01:05:12,760 --> 01:05:14,360 Whatever it is, let's see at the police station. 1236 01:05:14,360 --> 01:05:15,440 Take all these and better leave now. 1237 01:05:15,440 --> 01:05:17,000 He is saying, isn't it? You all leave. 1238 01:05:17,000 --> 01:05:18,480 Listen to me. Go... 1239 01:05:26,760 --> 01:05:27,880 Look here, sir. 1240 01:05:28,800 --> 01:05:30,560 I never meant what the guys did was right. 1241 01:05:31,400 --> 01:05:32,680 Yes, it was wrong. 1242 01:05:32,680 --> 01:05:34,520 If FIR was filed in this case... 1243 01:05:34,520 --> 01:05:40,960 ...then the dailies and social media will screw your daughter. 1244 01:05:42,600 --> 01:05:44,120 I too have a daughter. 1245 01:05:45,600 --> 01:05:48,320 Today your daughter just made a suicide attempt. 1246 01:05:48,320 --> 01:05:49,600 You saved her. 1247 01:05:49,600 --> 01:05:52,880 If all this is revealed, She will definitely commit suicide. 1248 01:05:53,920 --> 01:05:55,400 Then, no one can save her. 1249 01:05:55,440 --> 01:05:58,560 That's why I'm telling. Let's get compromised. 1250 01:05:59,480 --> 01:06:03,680 Hereafter, these guys will never see your daughter. 1251 01:06:04,800 --> 01:06:06,280 I assure it. 1252 01:06:08,280 --> 01:06:09,520 What's your call, sir? 1253 01:06:19,520 --> 01:06:20,760 Hey, take the footwear. 1254 01:06:20,760 --> 01:06:22,320 Brother? 1255 01:06:22,320 --> 01:06:23,680 Hey, take it. 1256 01:06:26,680 --> 01:06:31,480 Sister, take it. Hit him with footwear before me. 1257 01:06:33,960 --> 01:06:35,640 Then only he'll get sense. 1258 01:06:35,640 --> 01:06:37,160 And of course my anger will subdue. 1259 01:06:37,160 --> 01:06:38,960 Hit him. 1260 01:06:43,400 --> 01:06:45,840 What are you looking at? Hit him. 1261 01:07:07,240 --> 01:07:10,520 Divya, hit him. 1262 01:07:13,440 --> 01:07:14,840 Hit him with footwear. 1263 01:07:17,280 --> 01:07:21,440 Parisutham, proceeding this case legally will never come to end. 1264 01:07:23,640 --> 01:07:24,560 Give me. 1265 01:07:26,440 --> 01:07:28,920 Each card has twenty five lakhs. 1266 01:07:28,920 --> 01:07:31,120 Just retain it now for your expenses. 1267 01:07:31,120 --> 01:07:32,600 What's the pin number? 1268 01:07:32,600 --> 01:07:33,920 88-88 1269 01:07:33,920 --> 01:07:35,640 Oh, it's a fancy number. 1270 01:07:35,640 --> 01:07:37,160 88-88 1271 01:07:59,000 --> 01:07:59,760 Mom! 1272 01:08:01,720 --> 01:08:03,120 Get out. 1273 01:08:18,360 --> 01:08:20,320 Park the vehicle aside. 1274 01:08:33,560 --> 01:08:36,520 To our status, we shouldn't have gone to his house, boss. 1275 01:08:36,520 --> 01:08:38,880 The media has made him very popular now. 1276 01:08:38,880 --> 01:08:40,600 If you touch him now... 1277 01:08:40,600 --> 01:08:42,880 If I touch... -You can't be an MP. 1278 01:08:42,880 --> 01:08:44,920 You'll lose fame among the people. 1279 01:08:47,400 --> 01:08:49,720 Dude, listen me. 1280 01:08:49,720 --> 01:08:51,480 Let's leave this matter now. 1281 01:08:51,480 --> 01:08:52,520 What to do? 1282 01:08:52,520 --> 01:08:54,440 Shall we have fun playing cricket? 1283 01:08:54,440 --> 01:08:56,680 I spoke to her for your sake. 1284 01:08:56,680 --> 01:08:58,960 Will your father give her footwear and ask her to hit me? 1285 01:09:00,360 --> 01:09:02,920 If I leave it, my brother will spit on my face. 1286 01:09:02,920 --> 01:09:04,280 What do you want to do now? 1287 01:09:04,280 --> 01:09:05,920 What's he upto? 1288 01:09:05,920 --> 01:09:08,920 Hey, Guna! Brother will say for sake of your goodness. 1289 01:09:08,920 --> 01:09:13,320 What do you want to do now? 1290 01:09:13,320 --> 01:09:15,320 I have decided to abduct her. 1291 01:09:23,040 --> 01:09:25,000 I'll abduct her definitely. 1292 01:09:25,000 --> 01:09:26,560 Ask Ravi to come. 1293 01:09:28,120 --> 01:09:30,000 Let's abduct Parisutham. 1294 01:09:32,360 --> 01:09:33,760 Hold on...hold on... 1295 01:09:33,760 --> 01:09:35,520 Get on. Where should you go? 1296 01:09:35,520 --> 01:09:36,680 Chennai, brother. 1297 01:09:48,120 --> 01:09:49,960 Brother, he is in the bus. 1298 01:09:49,960 --> 01:09:51,480 I'm just sitting behind him. 1299 01:09:51,480 --> 01:09:53,680 I'm also coming behind the bus. 1300 01:09:53,680 --> 01:09:55,960 Let's abduct him from a safe place. 1301 01:09:55,960 --> 01:09:57,160 Let's do, brother. 1302 01:10:01,200 --> 01:10:03,440 Go... Do the work I said. 1303 01:10:42,960 --> 01:10:46,000 Dude, she has come. 1304 01:10:53,880 --> 01:10:55,400 She is coming inside the street. 1305 01:10:57,640 --> 01:10:59,760 Hey, switch off the light. 1306 01:11:16,960 --> 01:11:18,120 The bus will halt here for ten minutes. 1307 01:11:18,120 --> 01:11:21,200 You can get refreshed. 1308 01:11:21,200 --> 01:11:22,400 Shall I buy you something to eat? 1309 01:11:22,400 --> 01:11:23,680 No need. 1310 01:11:23,680 --> 01:11:25,400 Okay, I'll go to washroom. -Okay, go... 1311 01:11:25,400 --> 01:11:30,720 (Indistinct Voices) 1312 01:11:30,720 --> 01:11:31,560 Sit inside, sir. 1313 01:11:31,560 --> 01:11:32,400 Where is the washroom? 1314 01:11:32,400 --> 01:11:34,160 Go straight and turn right, sir. 1315 01:11:34,160 --> 01:11:39,480 (Indistinct Voices) 1316 01:11:40,520 --> 01:11:47,480 (Indistinct Voices) 1317 01:11:52,200 --> 01:11:53,720 Parisutham! 1318 01:12:01,480 --> 01:12:03,440 The bus is going to leave. Are you all back? 1319 01:12:04,480 --> 01:12:05,800 The one who accompanied me is yet to come. 1320 01:12:05,800 --> 01:12:07,600 Go, bring him soon. 1321 01:12:12,240 --> 01:12:14,960 Where is the washroom? -That way, sir. 1322 01:12:14,960 --> 01:12:16,840 -Way to washroom. 1323 01:12:17,360 --> 01:12:18,400 Parisutham! 1324 01:12:22,360 --> 01:12:23,520 Hey, Parisutham! 1325 01:12:31,440 --> 01:12:34,520 Mom, why are you sitting here? 1326 01:12:34,520 --> 01:12:36,560 Sister has gone to medical store. She is yet to return. 1327 01:12:37,600 --> 01:12:38,800 Are you mad, mom? 1328 01:12:38,800 --> 01:12:40,440 Why have you sent her out at this time? 1329 01:12:40,440 --> 01:12:42,800 No, she has been confined in home for two days. 1330 01:12:42,800 --> 01:12:44,040 She said she'd go nearby and come. 1331 01:12:44,040 --> 01:12:45,440 I allowed her to go since it's nearby. 1332 01:12:45,440 --> 01:12:46,440 She didn't come yet. 1333 01:12:49,560 --> 01:12:51,040 I have called her on phone. 1334 01:12:51,040 --> 01:12:52,200 It's not getting connected. 1335 01:12:52,200 --> 01:12:53,320 Let me check. 1336 01:12:53,320 --> 01:12:56,560 Come, fast. Come... 1337 01:12:56,560 --> 01:12:57,960 Shit! 1338 01:12:57,960 --> 01:12:59,280 Charge goes down at this time! 1339 01:13:06,560 --> 01:13:07,320 Hey! -Bro! 1340 01:13:07,320 --> 01:13:08,240 Did Dwaraka come here? 1341 01:13:08,240 --> 01:13:09,240 No, what happened? 1342 01:13:10,280 --> 01:13:12,160 Mom told she went to medical store. 1343 01:13:12,160 --> 01:13:13,600 She is yet to return. That's why... 1344 01:13:13,600 --> 01:13:14,920 Bro, wait. I'll also come. 1345 01:13:23,600 --> 01:13:25,920 How long will it take to come from medical store? 1346 01:13:25,920 --> 01:13:26,960 Did you check properly? 1347 01:13:26,960 --> 01:13:30,600 I checked well. She is there only. 1348 01:13:33,120 --> 01:13:36,280 Hey, Porus! -What is he doing here? 1349 01:13:36,280 --> 01:13:39,640 Listen me, dude. Let's not do here, we'll leave. 1350 01:13:48,040 --> 01:13:49,320 Did Dwaraka come to shop? 1351 01:13:49,320 --> 01:13:51,440 Yes, she came. But left immediately. 1352 01:13:59,520 --> 01:14:00,280 What happened, bro? 1353 01:14:08,360 --> 01:14:11,520 Hey! -Mom, did Dwaraka come home? 1354 01:14:11,520 --> 01:14:14,560 I told you bring her but in turn you're asking me. 1355 01:14:14,560 --> 01:14:16,200 Isn't she there in the shop? 1356 01:14:16,200 --> 01:14:17,160 No, mom. 1357 01:14:17,160 --> 01:14:18,520 He says she came and left immediately. 1358 01:14:18,520 --> 01:14:22,200 I'm scared, shall I tell your dad? 1359 01:14:22,200 --> 01:14:24,720 Mom, nothing to worry. I'll take care. 1360 01:14:24,720 --> 01:14:25,920 Hang up the phone. 1361 01:14:25,920 --> 01:14:27,240 Bro, what happened? 1362 01:14:28,280 --> 01:14:29,960 Dwaraka didn't come home yet. 1363 01:14:29,960 --> 01:14:32,160 Didn't she come home too! 1364 01:14:32,160 --> 01:14:34,280 Will Guna be in the ground now? 1365 01:14:34,920 --> 01:14:36,600 He will be, bro. -Come, let's go. 1366 01:14:37,560 --> 01:14:43,360 Some scoundrel has taken off the fuse ca 1367 01:14:44,640 --> 01:14:47,760 Hey, take it. Try calling Dwaraka. 1368 01:14:51,760 --> 01:14:53,280 Hey, where are we going? 1369 01:14:53,280 --> 01:14:54,480 To my factory. 1370 01:14:54,480 --> 01:14:57,320 No one knew there would be such a place outside of the city. 1371 01:14:57,320 --> 01:14:58,440 Bro, what happened? 1372 01:14:58,440 --> 01:15:00,160 Her phone number is not reachable. 1373 01:15:17,000 --> 01:15:19,200 Hey, bring him. 1374 01:15:22,760 --> 01:15:23,920 -Get down. 1375 01:15:23,920 --> 01:15:25,160 -Hey, that's acid. -Okay. 1376 01:15:25,160 --> 01:15:26,240 -Take it carefully. 1377 01:15:26,240 --> 01:15:27,440 -Close the door. 1378 01:15:31,040 --> 01:15:34,640 If you've fought just on Facebook or Twi atleast your life would've been saved. 1379 01:15:35,880 --> 01:15:38,240 You've made me a murderer, Parisutham. 1380 01:15:39,560 --> 01:15:41,120 Okay, brother. 1381 01:15:52,800 --> 01:15:55,880 Hey, dude! 1382 01:15:55,880 --> 01:15:56,840 What? 1383 01:15:56,840 --> 01:15:58,600 Hey! This is not her. 1384 01:15:58,600 --> 01:16:00,520 What do you say? -Oh, no! 1385 01:16:03,000 --> 01:16:04,840 Hey, she is running. 1386 01:16:10,520 --> 01:16:11,520 How dude? 1387 01:16:11,520 --> 01:16:12,480 How come she is here! 1388 01:16:12,480 --> 01:16:13,760 Don't know, dude. -Don't know. 1389 01:16:13,760 --> 01:16:15,560 Catch her. 1390 01:16:22,200 --> 01:16:23,800 Hey, come fast. 1391 01:16:26,440 --> 01:16:28,960 Parisutham, aren't you scared? 1392 01:16:28,960 --> 01:16:30,200 Why to scare? 1393 01:16:30,200 --> 01:16:32,200 When thinking of dying so brutally... 1394 01:16:32,200 --> 01:16:35,600 Why? Am I the only one who will die? 1395 01:16:35,600 --> 01:16:37,520 Won't you die? 1396 01:16:37,520 --> 01:16:39,720 You'll die more brutally than me. 1397 01:16:39,720 --> 01:16:41,360 Someone will come to kill you. 1398 01:16:41,360 --> 01:16:42,840 You will see me then. 1399 01:16:59,640 --> 01:17:01,400 Mom! 1400 01:17:22,840 --> 01:17:24,960 Hey, why are you here? 1401 01:17:24,960 --> 01:17:27,360 Who is this girl? 1402 01:17:27,360 --> 01:17:28,920 Why did he bring her here? 1403 01:17:32,000 --> 01:17:33,960 She had witnessed this too. 1404 01:17:33,960 --> 01:17:35,360 What are you looking at? 1405 01:17:35,360 --> 01:17:36,720 She is an eye witness. 1406 01:17:36,720 --> 01:17:37,680 Kill her. 1407 01:17:37,680 --> 01:17:40,760 Hey, stop. -Run, dude. 1408 01:17:49,920 --> 01:17:51,280 There is no one inside, bro. 1409 01:17:51,280 --> 01:17:52,760 What to do now? 1410 01:17:52,760 --> 01:17:54,800 Try calling Dwaraka again. 1411 01:18:01,160 --> 01:18:02,400 Her phone is busy. 1412 01:18:04,000 --> 01:18:04,760 Busy? 1413 01:18:06,280 --> 01:18:07,400 Okay, come. Come and sit. 1414 01:18:12,560 --> 01:18:14,640 Please, dad. Attend the call. 1415 01:18:17,680 --> 01:18:19,960 Dwaraka, where are you? 1416 01:18:19,960 --> 01:18:22,040 Dad, where are you? 1417 01:18:22,040 --> 01:18:23,320 I can't listen you clearly. 1418 01:18:23,320 --> 01:18:24,280 Where are you? 1419 01:18:24,280 --> 01:18:26,000 Dad, can you listen me? 1420 01:18:26,000 --> 01:18:27,160 What happened? 1421 01:18:28,160 --> 01:18:30,880 Dad, what happened to you? 1422 01:18:30,880 --> 01:18:33,640 Dad, can you hear me? 1423 01:18:33,640 --> 01:18:34,880 Dad! 1424 01:18:34,880 --> 01:18:37,480 Dwaraka! 1425 01:18:37,480 --> 01:18:38,120 Dad! 1426 01:18:40,320 --> 01:18:42,120 Dad, what happened? 1427 01:18:48,280 --> 01:18:49,520 Where did she go? 1428 01:18:56,840 --> 01:18:59,160 Oh, no! Brother! 1429 01:18:59,160 --> 01:19:00,600 Bro, a call. 1430 01:19:06,000 --> 01:19:06,680 Hello! 1431 01:19:06,680 --> 01:19:08,720 Porus, where are you? 1432 01:19:08,720 --> 01:19:10,040 Dad met with an accident. 1433 01:19:10,040 --> 01:19:11,400 What are you saying, uncle? 1434 01:19:11,400 --> 01:19:12,840 I'm taking him to the hospital. 1435 01:19:12,840 --> 01:19:13,640 You come immediately. 1436 01:19:13,640 --> 01:19:15,120 You go... I'll come, uncle. 1437 01:19:15,120 --> 01:19:15,920 Okay. 1438 01:19:15,920 --> 01:19:17,200 Bro, what happened? 1439 01:19:17,200 --> 01:19:18,520 My dad met with an accident. -Accident! 1440 01:19:34,280 --> 01:19:35,880 -Where is she? Not seen anywhere. 1441 01:19:35,880 --> 01:19:37,600 -Hey, she must be somewhere here. 1442 01:19:39,600 --> 01:19:40,320 Search there. 1443 01:19:40,320 --> 01:19:42,200 You go this way. I'll go this way and see. 1444 01:19:42,200 --> 01:19:50,360 (Indistinct Voices) 1445 01:19:50,520 --> 01:19:53,840 She can't go anywhere else. She must be somewhere here. 1446 01:19:53,840 --> 01:20:02,160 (Indistinct Voices) 1447 01:20:02,160 --> 01:20:05,320 Please pick up the phone, Faizal. Please! 1448 01:20:05,320 --> 01:20:07,040 Oh, God! 1449 01:20:09,640 --> 01:20:22,840 (Indistinct Voices) 1450 01:20:23,600 --> 01:20:26,720 Faizal, I'm in danger. 1451 01:20:26,720 --> 01:20:29,800 Somehow send this message to my brother. 1452 01:20:47,960 --> 01:20:51,560 Hey, give the phone. Give it. 1453 01:20:51,560 --> 01:20:53,680 Who is he? 1454 01:20:56,840 --> 01:20:58,000 Please! 1455 01:21:18,320 --> 01:21:20,960 Was she caught? 1456 01:21:20,960 --> 01:21:22,440 How long she tricked us? 1457 01:21:33,120 --> 01:21:35,000 Brother, she was caught. 1458 01:22:10,720 --> 01:22:11,760 Brother! 1459 01:22:13,640 --> 01:22:14,680 Brother! 1460 01:22:14,680 --> 01:22:18,400 Brother, she sent a voice message to this guy. 1461 01:22:18,400 --> 01:22:21,360 Before grabbing the phone, she deleted the message. 1462 01:22:21,360 --> 01:22:23,360 Brother, I know him. 1463 01:22:23,360 --> 01:22:24,600 He is from my college. 1464 01:22:25,920 --> 01:22:28,600 Sir, he'll not listen that message. 1465 01:22:28,600 --> 01:22:30,720 If so, he'll not be alive. 1466 01:22:31,120 --> 01:22:32,160 Brother! 1467 01:22:36,440 --> 01:22:37,480 Brother! 1468 01:22:39,360 --> 01:22:53,960 My brother will come looking for you all. 1469 01:22:55,440 --> 01:22:56,360 What's this? 1470 01:22:56,360 --> 01:22:58,000 She too says someone will come looking for us. 1471 01:22:58,600 --> 01:22:59,960 Who is he? 1472 01:22:59,960 --> 01:23:01,000 Brother! 1473 01:23:02,680 --> 01:23:03,720 Brother! 1474 01:23:09,280 --> 01:23:10,320 Brother! 1475 01:23:15,440 --> 01:23:19,120 Let him come, I'll see. 1476 01:23:21,480 --> 01:23:22,720 Brother?. 1477 01:23:35,880 --> 01:23:37,480 Dude, see who's that? 1478 01:23:37,480 --> 01:23:38,160 Maari, uncle. 1479 01:23:38,160 --> 01:23:39,280 Attend the call and put on speaker mode. 1480 01:23:41,200 --> 01:23:42,040 Tell me, Maari. 1481 01:23:42,040 --> 01:23:46,360 Dude, an important assignment, see the photo I sent to your phone. 1482 01:23:46,360 --> 01:23:47,600 Dude, see what it is. 1483 01:23:49,040 --> 01:23:49,960 Did you see? 1484 01:23:49,960 --> 01:23:51,000 Yes. 1485 01:23:51,000 --> 01:23:53,480 Don't ask any details of the boy. 1486 01:23:53,480 --> 01:23:58,360 Exactly in ten minutes of opening the ba two lakhs will be credited in your accou 1487 01:23:58,360 --> 01:24:03,000 His phone is switched off. Kill him before it's switched on, unders 1488 01:24:03,000 --> 01:24:04,000 Understood, Maari. 1489 01:24:04,000 --> 01:24:06,040 You said me, right? I'll take care of it. 1490 01:24:26,480 --> 01:24:31,680 Hey, Porus! Where is she? Where is my daughter? 1491 01:24:31,680 --> 01:24:36,200 Hey Porus, what happened to my daughter Dwaraka? 1492 01:24:36,200 --> 01:24:40,040 We have searched everywhere, we couldn't find her. 1493 01:24:42,680 --> 01:24:44,200 We have even lodged a complaint to the police. 1494 01:24:46,000 --> 01:24:46,720 Dude! 1495 01:24:49,160 --> 01:24:49,680 Come. 1496 01:24:50,800 --> 01:24:54,280 It's 6 a.m now. I searched everywhere. But couldn't find her. 1497 01:24:54,280 --> 01:24:55,360 What shall we do now? 1498 01:24:57,200 --> 01:25:00,120 Bro, maybe if Dwaraka had called to my phone... 1499 01:25:00,120 --> 01:25:01,720 Shall I go home and bring my phone? 1500 01:25:02,920 --> 01:25:03,760 Okay, go. 1501 01:25:17,560 --> 01:25:18,240 What, dude? 1502 01:25:18,240 --> 01:25:19,720 I saw everywhere, dude. 1503 01:25:19,720 --> 01:25:22,360 I think he's not here, the house is also locked. 1504 01:25:26,840 --> 01:25:27,960 Dude, see if that's him? 1505 01:25:31,040 --> 01:25:32,640 Hey, that's him only. 1506 01:26:20,560 --> 01:26:22,320 Why is the phone still not turned on? 1507 01:26:52,240 --> 01:26:58,600 -Faizal, I'm in danger. -Somehow send this message to my brother 1508 01:27:42,040 --> 01:27:46,040 Porus! Oh, no! 1509 01:27:50,760 --> 01:27:57,880 Porus! Oh, no! 1510 01:28:11,880 --> 01:28:13,800 Our daughter has gone! 1511 01:28:18,000 --> 01:28:21,400 Dwaraka is lying dead! 1512 01:28:21,400 --> 01:28:28,160 Oh, no! 1513 01:28:28,160 --> 01:28:33,000 Oh, no! Dwaraka! 1514 01:28:37,920 --> 01:28:44,560 My daughter has left me! 1515 01:28:44,560 --> 01:28:46,520 Oh, no! 1516 01:28:46,520 --> 01:28:51,720 #Where will I search you? # 1517 01:28:51,720 --> 01:28:57,040 #Where else can I find you henceforth? # 1518 01:28:57,040 --> 01:29:00,120 #How will I console myself? # 1519 01:29:00,120 --> 01:29:02,440 What happened to my daughter? 1520 01:29:02,440 --> 01:29:07,120 #To whom shall I tell the pain of my life? # 1521 01:29:07,120 --> 01:29:12,720 #Did I get this blood relationship to lose? # 1522 01:29:12,720 --> 01:29:17,920 #Come, just utter a word, I'm longing... # 1523 01:29:17,920 --> 01:29:23,480 #You lost your breath and left to sleep, Now I lost myself... # 1524 01:29:23,480 --> 01:29:29,200 #My love, you wake up... # 1525 01:29:29,200 --> 01:29:32,440 #Where will I search you?# 1526 01:29:32,640 --> 01:29:35,520 Brother, brother, brother! 1527 01:29:35,520 --> 01:29:37,520 She is my sister, brother! 1528 01:29:37,520 --> 01:29:40,240 Hey, you shouldn't see all this. Go away. 1529 01:29:40,400 --> 01:29:41,840 Go away. -Brother, just... 1530 01:29:41,840 --> 01:29:45,200 #How will I console myself? # 1531 01:29:45,200 --> 01:29:49,840 #To whom shall I tell the pain of my life? # 1532 01:30:33,200 --> 01:30:38,520 #The parents love, brother's love, you forgot all, # 1533 01:30:38,520 --> 01:30:43,640 #And to sleep in earth why did you flew to the sky? # 1534 01:30:43,640 --> 01:30:48,920 #The beautiful face that looked glowing applying turmeric and sandal, on that da 1535 01:30:48,920 --> 01:30:54,480 #Why did you come to firepit today to get smeared with flames? # 1536 01:30:54,480 --> 01:30:56,160 #Will the period-cycle go back to yesterday in this world? # 1537 01:30:56,160 --> 01:30:59,760 Dude, all work at cemetery has been completed. 1538 01:30:59,760 --> 01:31:01,400 We have to be there at 3 o'clock. 1539 01:31:01,400 --> 01:31:05,200 #Will that happiness be my own again? # 1540 01:31:05,280 --> 01:31:09,240 #I need you to call me, "brother"# 1541 01:31:09,240 --> 01:31:10,280 Where is Faizal? 1542 01:31:10,320 --> 01:31:11,200 #My life, you wake up... # 1543 01:31:11,200 --> 01:31:13,400 I'm trying to contact on phone since morning. 1544 01:31:13,400 --> 01:31:16,440 It's switched off and even the house is locked. 1545 01:31:23,520 --> 01:31:28,720 #Where will I search you? # 1546 01:31:28,720 --> 01:31:34,040 #Where else can I find you henceforth? # 1547 01:31:34,400 --> 01:31:39,560 #How will I console myself? # 1548 01:31:39,560 --> 01:31:44,240 #To whom shall I tell the pain of my life? # 1549 01:31:44,240 --> 01:31:49,840 #Did I get this blood relationship to lose? # 1550 01:31:49,840 --> 01:31:55,040 #Come, just utter a word, I'm longing... # 1551 01:31:55,040 --> 01:32:00,600 #You lost your breath and left to sleep, Now I lost myself... # 1552 01:32:00,600 --> 01:32:06,320 #My love, you wake up... # 1553 01:32:19,200 --> 01:32:22,360 I told you not to withdraw the case, dad 1554 01:32:24,960 --> 01:32:30,360 You didn't even try to save her and didn't let me save her either. 1555 01:32:32,400 --> 01:32:34,680 You killed my sister unjustly, dad. 1556 01:32:35,880 --> 01:32:36,920 No, dear! 1557 01:33:04,560 --> 01:33:06,400 What's this? The ambulance is going. 1558 01:33:09,720 --> 01:33:12,120 Sir, what happened? 1559 01:33:12,120 --> 01:33:13,120 Who's there in the ambulance? 1560 01:33:13,120 --> 01:33:14,040 It's Faizal. 1561 01:33:14,560 --> 01:33:15,400 Faizal? 1562 01:33:15,400 --> 01:33:17,320 What happened to him, sir? 1563 01:33:17,320 --> 01:33:21,520 Unable to bear the death of your daughte he committed suicide by cutting off his 1564 01:33:29,640 --> 01:33:31,680 That dog who is responsible for your daughter's death... 1565 01:33:31,680 --> 01:33:34,240 ...was well aware of the consequences of getting caught to the police. 1566 01:33:34,960 --> 01:33:36,560 He got surrendered in the court. 1567 01:33:39,440 --> 01:33:40,480 Ponnu. -Sir! 1568 01:33:40,480 --> 01:33:43,920 Now you've only one son, take care of him well. 1569 01:33:44,600 --> 01:33:46,320 There's nothing in my hands, sir. 1570 01:33:46,320 --> 01:33:48,520 What's going to happen if I lament? 1571 01:33:48,520 --> 01:33:50,640 My daughter is dead. 1572 01:33:50,640 --> 01:33:53,480 How am I going to live hereafter? 1573 01:33:53,480 --> 01:33:54,200 Oh, God!!! 1574 01:33:54,200 --> 01:33:57,120 Of the two children he had, he lost one. 1575 01:33:58,480 --> 01:33:59,920 Only you're there for him now. 1576 01:34:01,520 --> 01:34:02,720 Take care of your family 1577 01:34:33,040 --> 01:34:38,720 Aunty, If you're broken down, who will console us? 1578 01:34:39,920 --> 01:34:45,720 Atleast to cry, you need strength. First you eat. 1579 01:34:45,720 --> 01:34:46,880 No need. 1580 01:34:48,640 --> 01:34:51,800 Even uncle didn't eat from yesterday. 1581 01:34:56,680 --> 01:34:57,760 Uncle! 1582 01:35:00,600 --> 01:35:02,800 Uncle, atleast you eat. 1583 01:35:03,520 --> 01:35:07,520 I have killed my daughter myself. 1584 01:35:11,120 --> 01:35:18,120 On that day, when my daughter called "dad" on phone, my gut got shattered. 1585 01:35:19,000 --> 01:35:22,480 I'm feared of my son Porus now. 1586 01:35:23,280 --> 01:35:25,520 He is wandering around like a lunatic for two days. 1587 01:35:27,360 --> 01:35:29,320 Tell him to leave everything. 1588 01:35:43,720 --> 01:35:46,840 What did dad say? Asked me to leave everything? 1589 01:35:46,840 --> 01:35:47,640 Yes. 1590 01:35:48,400 --> 01:35:52,880 Since he told me to give up everything, we lost Dwaraka now. 1591 01:35:52,880 --> 01:35:54,880 But I won't leave, Mythili. 1592 01:35:54,880 --> 01:35:58,280 When Guna comes out, his death is in my hands. 1593 01:35:59,520 --> 01:36:04,240 For this angry attitude, all are afraid something might happen to you. 1594 01:36:04,240 --> 01:36:06,800 Even I'm afraid to see you now. 1595 01:36:06,800 --> 01:36:07,920 No need, please leave it. 1596 01:36:07,920 --> 01:36:09,240 Can I say something, Mythili? 1597 01:36:09,240 --> 01:36:13,160 Good people win and bad people lose happens only in mythology and cinema. 1598 01:36:14,120 --> 01:36:16,840 We can never expect life to be like that. 1599 01:36:16,840 --> 01:36:22,920 To save ourselves from a rabid dog, we can't even throw a stone on it. 1600 01:36:22,920 --> 01:36:26,440 Because Blue cross and everyone else will come. 1601 01:36:26,440 --> 01:36:31,040 But if a person is stabbed on midst of the road, 1602 01:36:31,040 --> 01:36:33,280 No one will come to rescue. 1603 01:36:34,680 --> 01:36:39,920 This society is accustomed to stoop to power, money and politics. 1604 01:36:39,920 --> 01:36:42,720 If we have the power and money, we can do anything, Mythili. 1605 01:36:42,720 --> 01:36:45,880 We can never be afraid of police, law and court. 1606 01:36:45,880 --> 01:36:47,640 Don't go this side, a rowdy is there. 1607 01:36:47,640 --> 01:36:49,480 Don't go this side, a murderer is there. 1608 01:36:49,480 --> 01:36:53,360 Don't fight with a rowdy, then you'll become a rowdy. 1609 01:36:53,360 --> 01:36:56,160 Let's withdraw the case and get compromised. 1610 01:36:56,160 --> 01:36:57,640 Because I need to become a cop, isn't it 1611 01:36:58,800 --> 01:37:02,960 He named his son Porus but nothing should happen to me. 1612 01:37:04,400 --> 01:37:08,440 We are all going to die some day, Mythil Why isn't he understanding that? 1613 01:37:08,440 --> 01:37:12,280 I'll die if I fight against him else wouldn't I die? 1614 01:37:12,280 --> 01:37:15,480 The question here is not whether to live or die. 1615 01:37:15,480 --> 01:37:17,840 Are we just watching or fighting? 1616 01:37:17,840 --> 01:37:21,360 It's decided we are going to die, so it's better to fight and die. 1617 01:37:21,760 --> 01:37:26,560 She is dead. What's the use of crying anymore? 1618 01:37:26,560 --> 01:37:30,040 Even Lord Buddha will get angry, if he lives amidst them. 1619 01:37:30,920 --> 01:37:36,320 I'm an ordinary man, if I don't fight, they'll kill us too. 1620 01:37:41,360 --> 01:37:42,280 Tell me, dude. 1621 01:37:42,280 --> 01:37:44,800 First, watch the Television. 1622 01:37:44,800 --> 01:37:45,280 Why? 1623 01:37:45,280 --> 01:37:46,880 All the news channels are broadcasting information about our siste 1624 01:37:46,880 --> 01:37:49,200 What are you saying? -Just watch. 1625 01:37:49,200 --> 01:37:50,000 What happened? 1626 01:38:00,520 --> 01:38:02,920 In the murder case of a young woman named Dwaraka, 1627 01:38:02,920 --> 01:38:06,200 As she deceived on fake love and grabbed money, 1628 01:38:06,200 --> 01:38:10,840 Guna has surrendered in the court alleging that he had murdered her. 1629 01:38:10,840 --> 01:38:12,800 As a sudden twist in that case... 1630 01:38:12,800 --> 01:38:15,800 Another young man, Faizal who was deceived by her... 1631 01:38:15,800 --> 01:38:20,960 Has committed suicide at 6.35 in the morning at Chennai. 1632 01:38:22,160 --> 01:38:26,680 -Maybe if Dwaraka had called to my phone -Shall I go home and bring my phone? 1633 01:38:26,680 --> 01:38:29,680 The time is already 7, shall I leave? 1634 01:38:29,760 --> 01:38:32,520 God, somehow the girl should be found. 1635 01:38:38,640 --> 01:38:39,760 On that day? 1636 01:38:48,720 --> 01:38:49,800 Tell me, Porus. 1637 01:38:49,800 --> 01:38:51,840 Have you got Faizal's autopsy report? 1638 01:38:51,840 --> 01:38:52,680 Yes. 1639 01:38:52,680 --> 01:38:55,640 Can you check and tell me the time of his death? 1640 01:38:55,640 --> 01:38:56,640 I'll check now and tell you. 1641 01:39:03,880 --> 01:39:06,120 Dear. -Tell me, uncle. 1642 01:39:06,120 --> 01:39:08,000 He passed away exactly at 6:35. 1643 01:39:08,880 --> 01:39:09,840 At 6.35? 1644 01:39:11,440 --> 01:39:16,440 Uncle, it was 7 o'clock when you said that sister is dead. 1645 01:39:16,440 --> 01:39:19,760 But you're telling Faizal died at 6:35. 1646 01:39:20,880 --> 01:39:26,320 How could he commit suicide earlier, unable to bear the grief of her death? 1647 01:39:26,320 --> 01:39:27,520 Yeah, right. 1648 01:39:27,520 --> 01:39:29,160 Sir! -That's what, uncle... 1649 01:39:31,200 --> 01:39:34,600 Sir, yesterday I saw two people getting through the window at back of the house. 1650 01:40:44,560 --> 01:40:47,440 Hey, who are you? What are you doing here? 1651 01:40:47,440 --> 01:40:49,600 Scoundrels. I'm telling you... 1652 01:40:49,960 --> 01:40:51,840 Hey, stop! 1653 01:40:54,560 --> 01:40:57,040 Sir, they ran away from here. 1654 01:41:17,360 --> 01:41:19,520 Show the footage of yesterday morning. 1655 01:41:19,520 --> 01:41:20,560 Time, brother? 1656 01:41:20,560 --> 01:41:21,560 6:35. 1657 01:41:22,640 --> 01:41:24,000 See, if this is the one? 1658 01:41:24,000 --> 01:41:25,360 Freeze it. 1659 01:41:25,360 --> 01:41:27,800 Sir, it's them sir. 1660 01:41:29,120 --> 01:41:31,560 Brother, zoom their faces. 1661 01:41:33,440 --> 01:41:34,360 Just a minute. 1662 01:41:42,480 --> 01:41:45,320 Porus, even we believed he had committed suicide, right? 1663 01:41:45,320 --> 01:41:47,000 They made us to believe. 1664 01:41:47,000 --> 01:41:49,040 What can we do now? Shall we go to the police? 1665 01:41:49,040 --> 01:41:50,520 What can you expect by going to the police? 1666 01:41:50,520 --> 01:41:54,720 Didn't you see that day, they imprisoned an innocent. 1667 01:41:54,720 --> 01:41:56,440 They won't do anything. 1668 01:41:56,440 --> 01:41:57,520 Won't they do anything? 1669 01:41:57,520 --> 01:41:59,760 They've to find, right? Who else will find? 1670 01:41:59,760 --> 01:42:03,280 We will find out. Why, I'll find out. 1671 01:42:03,280 --> 01:42:05,000 Should we find out only after becoming a cop? 1672 01:42:05,000 --> 01:42:06,560 I'll become a cop after I find out. 1673 01:42:07,480 --> 01:42:09,200 Porus, listen me. 1674 01:43:29,040 --> 01:43:30,880 The name of the person in this photo is Joseph. 1675 01:43:30,880 --> 01:43:32,760 His hometown is Thoothukudi. 1676 01:43:32,760 --> 01:43:35,120 He has been arrested twice in Goondas act. 1677 01:43:35,120 --> 01:43:37,680 There are four murder cases on him. 1678 01:43:57,200 --> 01:43:58,520 Who do you want? 1679 01:43:58,520 --> 01:44:00,240 Is Joseph there? I'm coming from Chennai. 1680 01:44:00,240 --> 01:44:01,560 What's the matter? 1681 01:44:01,560 --> 01:44:03,560 Can you call Joseph, I'll talk to him. 1682 01:44:06,880 --> 01:44:09,120 There is no one here by the name. 1683 01:44:11,360 --> 01:44:12,600 Who is it? 1684 01:44:12,600 --> 01:44:13,680 Don't know. 1685 01:44:13,680 --> 01:44:17,080 He has come looking for you in a bullet from Chennai. 1686 01:44:17,080 --> 01:44:18,720 Has he come from Chennai to meet me? 1687 01:44:18,720 --> 01:44:21,240 He looks like a cop. 1688 01:44:21,240 --> 01:44:22,720 Like a cop! 1689 01:44:24,080 --> 01:44:25,600 You said he came in bullet... 1690 01:44:25,600 --> 01:44:28,760 But didn't hear the sound of the bullet going back. 1691 01:44:28,760 --> 01:44:29,960 Joseph. 1692 01:44:35,160 --> 01:44:37,640 Hey, where are you going! 1693 01:45:10,160 --> 01:45:11,720 You killed Faizal, right! -No, I didn't. 1694 01:45:11,720 --> 01:45:13,240 You killed Faizal, right? 1695 01:45:13,240 --> 01:45:13,880 Tell me. 1696 01:45:13,880 --> 01:45:15,800 Yes, I killed him. Yes, it's me. 1697 01:45:15,800 --> 01:45:16,920 What did you kill for? -I don't know. 1698 01:45:16,920 --> 01:45:17,920 Why did you kill him? -I don't know. 1699 01:45:17,920 --> 01:45:20,120 Tell me. 1700 01:45:20,120 --> 01:45:22,280 I'll tell. Maa...Maari! 1701 01:45:22,280 --> 01:45:24,440 He credited money in my account and asked me to kill the guy. 1702 01:45:24,440 --> 01:45:26,160 So I killed him, nothing else I know. 1703 01:45:26,160 --> 01:45:27,120 I don't know anything else. Leave me. 1704 01:45:27,120 --> 01:45:28,280 Where is Maari now? -I don't know. 1705 01:45:28,280 --> 01:45:29,680 Tell me. Where is he? 1706 01:45:29,680 --> 01:45:32,840 Tirunelveli...Tirunelveli. 1707 01:45:35,520 --> 01:45:36,520 Leave me. 1708 01:45:40,600 --> 01:45:41,600 Hey, don't you've sense? 1709 01:45:46,240 --> 01:45:48,440 Stop... please stop. 1710 01:46:31,320 --> 01:46:32,800 Brother. -Yes. 1711 01:46:32,800 --> 01:46:34,000 Who is Maari here? 1712 01:46:34,000 --> 01:46:35,400 Maari! 1713 01:46:35,400 --> 01:46:38,000 There... 1714 01:46:38,000 --> 01:46:41,160 The guy wearing the green shirt is Maari 1715 01:46:44,640 --> 01:46:45,480 Maari! 1716 01:46:47,480 --> 01:46:48,440 Are you Maari? 1717 01:46:49,200 --> 01:46:50,000 I'm not. 1718 01:46:50,760 --> 01:46:54,520 Look there, the one with tonsured head is Maari. 1719 01:46:59,000 --> 01:46:59,880 Maari! 1720 01:47:03,520 --> 01:47:04,280 It's him. 1721 01:47:16,000 --> 01:47:16,760 Are you Maari? 1722 01:47:32,760 --> 01:47:34,120 Hey, Chennai brother! 1723 01:47:34,560 --> 01:47:37,160 One of the sixteen people here is Maari. 1724 01:47:37,160 --> 01:47:40,840 Before you find him, you'll be killed. 1725 01:47:46,200 --> 01:47:50,600 Of the sixteen people here, I'll only hit Maari if he comes forward. 1726 01:47:50,600 --> 01:47:53,120 If not I'll hit all the sixteen people h 1727 01:47:53,120 --> 01:47:56,120 Hey, we keep telling but you dare to speak against us. 1728 01:49:06,360 --> 01:49:08,000 Hey, come and lynch him. 1729 01:49:47,920 --> 01:49:50,560 Hey! Who is Maari? 1730 01:49:50,800 --> 01:49:53,240 Tell me, you scoundrels. 1731 01:49:53,240 --> 01:49:55,360 Who is Maari? Tell me. 1732 01:49:55,360 --> 01:49:56,600 If you don't tell... 1733 01:49:56,600 --> 01:50:00,440 It's him! 1734 01:50:00,440 --> 01:50:03,440 He is Maari! 1735 01:50:03,440 --> 01:50:04,520 It's him! 1736 01:50:17,520 --> 01:50:19,840 Why did you tell to kill that guy? 1737 01:50:19,840 --> 01:50:20,920 Tell me. 1738 01:50:21,440 --> 01:50:23,160 I don't know anything. 1739 01:50:23,160 --> 01:50:26,480 Mohan from Virudhunagar has assigned me this job. 1740 01:50:26,480 --> 01:50:28,440 He credited four lakhs in my account. 1741 01:50:28,440 --> 01:50:31,840 And told me to take two lakhs and assign the job to someone else. 1742 01:50:31,840 --> 01:50:33,560 I just assigned the job. 1743 01:50:33,560 --> 01:50:36,600 I'm not aware for what and why he asked me to kill him. 1744 01:50:44,560 --> 01:50:45,840 Give me your account details. 1745 01:50:45,840 --> 01:50:47,800 Why? -Give me. 1746 01:50:50,800 --> 01:50:52,680 What happened? Where are you? 1747 01:50:52,680 --> 01:50:55,560 Money has been transanctioned among many people here, Mythili. 1748 01:50:55,560 --> 01:50:57,320 Joseph pointed at Maari. 1749 01:50:57,640 --> 01:50:59,520 Maari pointed at Mohan. 1750 01:50:59,720 --> 01:51:03,480 None of them knew the exact person who assigned the job. 1751 01:51:05,000 --> 01:51:07,520 The guy in this photo is behind your whereabouts by catching up every link. 1752 01:51:07,520 --> 01:51:09,800 Joseph is dead. He betrayed me. 1753 01:51:09,800 --> 01:51:12,120 I don't know what to do, Mohan. I told him about you. 1754 01:51:12,360 --> 01:51:13,840 He is coming looking for you. 1755 01:51:14,160 --> 01:51:16,320 I have sent you his account details. 1756 01:51:16,320 --> 01:51:20,480 From his account, check the transactions made to others and tell me the details. 1757 01:51:31,240 --> 01:51:33,440 -The guy in this photo is behind your whereabouts by catching up every link. 1758 01:51:33,440 --> 01:51:35,640 -Joseph is dead. He betrayed me. 1759 01:51:35,640 --> 01:51:38,160 -I don't know what to do, Mohan. I told him about you. 1760 01:51:38,160 --> 01:51:40,000 He is coming looking for you. 1761 01:52:08,880 --> 01:52:11,840 Sir, the guy in this photo is behind our whereabouts by catching up every link. 1762 01:52:20,080 --> 01:52:23,600 When the girl died, she said his brother will come to avenge, right? 1763 01:52:23,600 --> 01:52:24,640 It's him. 1764 01:52:24,640 --> 01:52:25,800 Call Ravi. 1765 01:52:30,160 --> 01:52:30,840 Anwar. 1766 01:52:30,840 --> 01:52:31,840 Ravi. 1767 01:52:31,840 --> 01:52:32,440 Boss. 1768 01:52:32,440 --> 01:52:33,880 Where is the guy now? 1769 01:52:33,880 --> 01:52:35,760 He is on his way to meet Mohan at Virudhunagar. 1770 01:52:35,760 --> 01:52:39,200 (Indistinct Voices) 1771 01:52:39,280 --> 01:52:40,760 Thank you, sir. Thank you. 1772 01:52:44,480 --> 01:52:46,000 Sister! -Sir. 1773 01:52:46,000 --> 01:52:51,280 From Salem, Anbu has transferred six lak to Mohan at Virudhunagar. 1774 01:52:51,280 --> 01:52:52,880 The transaction has been done through online. 1775 01:52:57,520 --> 01:52:58,680 If enquired with Anbu, who will he tell about? 1776 01:52:58,680 --> 01:53:00,720 Senthil from Athoor, boss. 1777 01:53:05,240 --> 01:53:08,560 Mythili, Mani from Perundurai has credit money to Senthil's account. 1778 01:53:10,880 --> 01:53:12,400 If enquired with Mani, who will he tell about? 1779 01:53:12,400 --> 01:53:14,400 Sivam from Namakkal. 1780 01:53:17,600 --> 01:53:18,320 Who are you? 1781 01:53:18,320 --> 01:53:19,880 Sivam from Namakkal. 1782 01:53:23,960 --> 01:53:25,160 Yeah, okay. 1783 01:53:25,520 --> 01:53:28,840 Mythili, David from Musiri has credited money to Sivam at Namakkal. 1784 01:53:42,400 --> 01:53:43,760 Ravi is asking what should he do. 1785 01:53:44,920 --> 01:53:48,520 Ravi, finally where will the chain end up? 1786 01:53:48,520 --> 01:53:49,560 To Gomathi, boss. 1787 01:53:49,560 --> 01:53:50,920 If enquired with Gomathi? 1788 01:53:52,840 --> 01:53:54,520 He will tell about me, boss. 1789 01:53:56,240 --> 01:53:58,360 I have great faith on you, Ravi. 1790 01:53:58,360 --> 01:54:00,720 Beyond you, he can't reach me. 1791 01:54:22,280 --> 01:54:23,080 Tell me, Mythili. 1792 01:54:23,080 --> 01:54:26,480 The total amount has been deposited in Ravi's account. 1793 01:54:26,480 --> 01:54:30,200 Within next half an hour, the money has gone to the entire network 1794 01:54:30,200 --> 01:54:32,200 If you enquire Ravi, we'll get the answer for everything. 1795 01:54:32,200 --> 01:54:34,000 You immediately leave to Chennai. 1796 01:54:34,000 --> 01:54:35,360 Okay, I'm coming. 1797 01:54:42,400 --> 01:54:44,440 His next target is Ravi. 1798 01:54:44,560 --> 01:54:46,720 Nothing should happen to Ravi. 1799 01:54:46,720 --> 01:54:48,400 Ensure Ravi's safety. 1800 01:54:48,400 --> 01:54:49,720 What? -Okay, sir. 1801 01:54:59,960 --> 01:55:01,760 Granny, where is Ravi's house? 1802 01:55:01,760 --> 01:55:02,920 Ravi's house? 1803 01:55:02,920 --> 01:55:05,240 The house over there. 1804 01:55:23,280 --> 01:55:24,640 Brother, which is Ravi's house? 1805 01:55:24,640 --> 01:55:25,840 There, the second house. 1806 01:55:26,880 --> 01:55:27,800 Come, dude. 1807 01:55:33,840 --> 01:55:36,240 What happened? 1808 01:55:41,440 --> 01:55:44,480 What will I do now! 1809 01:55:44,480 --> 01:55:45,480 How did this happen? 1810 01:55:45,480 --> 01:55:49,720 He slipped in the bathroom, got hit on the skull and died. 1811 01:55:51,640 --> 01:55:53,800 Come, let's go. 1812 01:56:24,040 --> 01:56:27,320 Hey, why all this? 1813 01:56:28,320 --> 01:56:29,440 What are you thinking about? 1814 01:56:29,440 --> 01:56:30,400 About Ravi's death? 1815 01:56:32,400 --> 01:56:33,240 Ravi didn't die naturally. 1816 01:56:34,280 --> 01:56:35,320 He has been killed. 1817 01:56:35,320 --> 01:56:35,880 I don't understand. 1818 01:56:36,600 --> 01:56:40,520 What does it mean when we go looking for someone but he dies before? 1819 01:56:40,800 --> 01:56:41,840 What does it mean? 1820 01:56:41,840 --> 01:56:46,320 Someone doesn't like us going in search of each person. 1821 01:56:46,320 --> 01:56:48,120 Can you tell me in detail? 1822 01:56:50,720 --> 01:56:54,480 Someone who doesn't want to get caught in some issue, 1823 01:56:54,480 --> 01:56:58,400 Gave money to him and told to kill Faizal. 1824 01:56:59,400 --> 01:57:01,600 He assigned that job to another person. 1825 01:57:01,600 --> 01:57:03,200 He assigns the other. 1826 01:57:03,200 --> 01:57:04,400 The other to another. 1827 01:57:04,400 --> 01:57:05,400 Next to another person. 1828 01:57:05,400 --> 01:57:07,080 Finally the job is done by him. 1829 01:57:07,080 --> 01:57:08,160 Joseph! 1830 01:57:08,160 --> 01:57:10,440 In case if he gets caught... 1831 01:57:10,440 --> 01:57:13,000 He will betray the other person. 1832 01:57:13,000 --> 01:57:14,280 And the next will betray the other. 1833 01:57:14,280 --> 01:57:16,400 He will betray another one. 1834 01:57:16,400 --> 01:57:19,520 But before he betrays the exact person, 1835 01:57:19,520 --> 01:57:22,280 That person will kill him. 1836 01:57:22,280 --> 01:57:23,200 You mean Ravi? 1837 01:57:23,200 --> 01:57:23,880 Yes. 1838 01:57:25,880 --> 01:57:28,040 Only Ravi knows who he is. 1839 01:57:29,760 --> 01:57:33,080 Had we met Ravi today, surely he'd have been caught. 1840 01:57:35,640 --> 01:57:37,960 They have taken such a big risk and killed Faizal. 1841 01:57:37,960 --> 01:57:39,800 But one thing is obvious. 1842 01:57:39,800 --> 01:57:42,160 Some big shot is behind all this. 1843 01:57:42,160 --> 01:57:43,800 No matter who he is! 1844 01:57:43,800 --> 01:57:46,360 No matter where he is! 1845 01:57:46,360 --> 01:57:48,560 No matter how great he is! 1846 01:57:49,600 --> 01:57:51,680 I'll definitely find him. 1847 01:57:56,120 --> 01:57:57,800 What's the name of the guy? 1848 01:57:57,800 --> 01:57:58,560 Porus. 1849 01:57:58,560 --> 01:57:59,560 What? 1850 01:57:59,560 --> 01:58:00,640 Porus, sir. 1851 01:58:00,640 --> 01:58:02,040 Porus! 1852 01:58:02,040 --> 01:58:05,840 It'll be emotional when someone dies at home. 1853 01:58:05,840 --> 01:58:10,960 But after few days, that emotion will su and thought he'll start his routine... 1854 01:58:10,960 --> 01:58:13,960 But instead he is going to all the places we have delt. 1855 01:58:13,960 --> 01:58:15,800 He has no fear, sir. 1856 01:58:15,800 --> 01:58:19,840 I'm thinking should he die at this young age? 1857 01:58:19,840 --> 01:58:23,400 Aren't these young guys afraid of death? 1858 01:58:23,400 --> 01:58:28,520 Wouldn't he think about his parents that they will be orphaned if he is dead 1859 01:58:28,640 --> 01:58:30,880 Will that grave sin spare us? 1860 01:58:30,880 --> 01:58:32,680 Sir, that isn't a problem. 1861 01:58:32,680 --> 01:58:35,640 By confessing at the church, everything will be fine. 1862 01:58:38,880 --> 01:58:40,080 What happened, dude? 1863 01:58:40,080 --> 01:58:44,880 Dude, did the cops recover Faizal's phone when he died? 1864 01:58:44,880 --> 01:58:45,640 Don't know, why? 1865 01:58:47,680 --> 01:58:51,680 I think there might be some link between my sister's and Faizal's death. 1866 01:58:52,440 --> 01:58:55,120 Guna has surrendered saying that he was responsible for sister's death, isn't it 1867 01:59:05,160 --> 01:59:07,760 Damn it! -What happened? 1868 01:59:07,760 --> 01:59:09,200 That night sister goes missing... 1869 01:59:10,240 --> 01:59:12,320 The accident has happened when she called dad... 1870 01:59:13,920 --> 01:59:16,480 Faizal went home to bring the phone. 1871 01:59:16,480 --> 01:59:19,800 I blocked her number playfully. 1872 01:59:19,800 --> 01:59:22,040 Did you think of one thing! -What? 1873 01:59:22,040 --> 01:59:24,800 All these incidents get connected with the phone. 1874 01:59:24,800 --> 01:59:26,120 If we get his cell phone, 1875 01:59:26,120 --> 01:59:28,280 Then surely we'll get answer for everything. 1876 01:59:28,280 --> 01:59:30,480 Who is having the phone? 1877 01:59:30,480 --> 01:59:31,840 Neethirajan. 1878 01:59:31,840 --> 01:59:32,560 With him? 1879 01:59:32,560 --> 01:59:34,080 Then let's go to the police station. 1880 01:59:35,400 --> 01:59:35,920 Go. 1881 01:59:37,480 --> 01:59:41,640 (Inditinct Voices) 1882 01:59:41,640 --> 01:59:43,120 Let's see. Why do you... 1883 01:59:43,120 --> 01:59:44,040 Sir! 1884 01:59:44,040 --> 01:59:45,280 Okay, I'll talk later. 1885 01:59:45,280 --> 01:59:46,680 Sir, how did Faizal die? 1886 01:59:46,680 --> 01:59:47,640 Suicide. 1887 01:59:48,440 --> 01:59:49,920 How did you decide it as suicide? 1888 01:59:49,920 --> 01:59:51,480 The Doctor has given the certificate. 1889 01:59:51,480 --> 01:59:54,120 Sir, how many such certificates do you need? 1890 01:59:54,120 --> 01:59:58,760 Sir, if Faizal has committed suicide then did you find the motive behind it? 1891 01:59:58,760 --> 02:00:00,040 Sir, give me Faizal's phone. 1892 02:00:00,040 --> 02:00:01,400 We didn't recover the phone. 1893 02:00:04,800 --> 02:00:07,200 A death has occurred, his cell phone is missing. 1894 02:00:07,200 --> 02:00:09,160 Two people have entered the house. 1895 02:00:09,160 --> 02:00:11,280 Sir, how did you affirm and close this case as suicide? 1896 02:00:11,280 --> 02:00:14,000 Keep the glass down and re-open the case, sir. 1897 02:00:14,800 --> 02:00:17,080 Brother, I'll rather keep the glass down 1898 02:00:17,080 --> 02:00:19,520 But like you said, I can't re-open the case. 1899 02:00:19,520 --> 02:00:22,280 Need to inform the higher officials and they should give permission. 1900 02:00:22,280 --> 02:00:23,760 There are certain procedures to be followed. 1901 02:00:23,760 --> 02:00:27,280 You're going to join as a cop, and your father is a cop in this station 1902 02:00:27,280 --> 02:00:29,480 Ask him, he will tell you. 1903 02:00:29,480 --> 02:00:31,680 Brother, we'll handle this. 1904 02:00:31,680 --> 02:00:34,840 But just in case, like you said if two people has entered the house, 1905 02:00:34,840 --> 02:00:40,160 It's my responsibility to find them and bring them to justice. 1906 02:00:40,160 --> 02:00:41,760 Sir, you can't do that. 1907 02:00:41,760 --> 02:00:42,680 Why can't I? 1908 02:00:42,680 --> 02:00:47,400 Because, he is already dead. 1909 02:00:50,720 --> 02:00:53,160 As you said, I'll take up the job. 1910 02:00:53,160 --> 02:01:00,640 But before that, I'll find out who is th reason for my sister's and the guy's dea 1911 02:01:04,800 --> 02:01:06,560 Do you have faith in God? 1912 02:01:06,560 --> 02:01:07,600 Yes, I have. 1913 02:01:09,200 --> 02:01:14,200 Better pray well to god that I shouldn't find out who is the reason for all this. 1914 02:01:21,000 --> 02:01:25,840 To hide the incident one after the other we have done four murders in a row. 1915 02:01:25,840 --> 02:01:28,920 The MP post is the agenda for almost three generations. 1916 02:01:28,920 --> 02:01:33,440 This vagabond shouldn't dig out anything against me. 1917 02:01:35,240 --> 02:01:37,840 He should never think of coming before me. 1918 02:01:39,720 --> 02:01:43,800 Then, think whether we had left any evidence of the girl. 1919 02:01:46,560 --> 02:01:48,280 Good morning, sir. 1920 02:01:48,280 --> 02:01:50,680 If you give him a job, he'll finish it perfectly. 1921 02:01:50,680 --> 02:01:51,640 Here he comes. 1922 02:01:51,640 --> 02:01:53,840 Dude, is it a success? 1923 02:01:53,840 --> 02:01:55,600 Dude, there are lot of formalities to be followed. 1924 02:01:55,600 --> 02:01:56,600 Rascal! 1925 02:01:57,640 --> 02:01:59,560 Just now I was telling him great about you. 1926 02:01:59,560 --> 02:02:00,960 Can you do or not? 1927 02:02:00,960 --> 02:02:01,640 I can do it, dude. 1928 02:02:01,640 --> 02:02:02,360 Then better do it. 1929 02:02:02,360 --> 02:02:04,400 I need the details of which station limi did the crime happened... 1930 02:02:04,400 --> 02:02:08,240 ...The crime number, FIR copy, a letter from the official who filed thi 1931 02:02:08,240 --> 02:02:10,800 Only then I can officially proceed. 1932 02:02:10,800 --> 02:02:12,560 Otherwise it's very difficult, dude. 1933 02:02:13,720 --> 02:02:15,680 Karthi, please understand the situation. 1934 02:02:15,680 --> 02:02:17,840 I need to know what's on that phone. 1935 02:02:17,840 --> 02:02:19,040 Do something. 1936 02:02:19,040 --> 02:02:20,960 Then doing it legally will be very risk, dude. 1937 02:02:21,720 --> 02:02:24,560 Moreover, the softwares used in our department is outdated. 1938 02:02:24,560 --> 02:02:28,160 With this software, if I try to recover even the existing files will be corrupte 1939 02:02:28,160 --> 02:02:30,440 We sometimes outsource to private people. 1940 02:02:32,000 --> 02:02:34,800 Hackers! They have all the advance softwares. 1941 02:02:36,320 --> 02:02:40,680 Okay, can you find out and tell from whi cell phone tower Dwaraka last called? 1942 02:02:41,960 --> 02:02:44,320 Hey, do you need to get permission from higher official to do this? 1943 02:02:44,320 --> 02:02:47,480 As you seek permission for everything, then in every street a girl will die. 1944 02:02:47,480 --> 02:02:50,040 Okay, leave it. First let's go and meet the hacker, come 1945 02:03:00,000 --> 02:03:01,080 Tell me, brother. 1946 02:03:01,080 --> 02:03:03,200 I need to discuss an important matter with you, bro. 1947 02:03:03,200 --> 02:03:05,800 Brother, my granny has expired, Can we talk tomorrow? 1948 02:03:05,800 --> 02:03:09,320 I knew about it, we're waiting outside your house now. 1949 02:03:10,320 --> 02:03:11,760 Okay, wait. I'm coming. 1950 02:03:11,760 --> 02:03:12,680 Okay, bro. 1951 02:03:14,200 --> 02:03:15,080 Uncle, I'll be back soon. 1952 02:03:28,840 --> 02:03:29,600 Tell me, bro. -Sorry, bro. 1953 02:03:29,600 --> 02:03:32,680 An emergency, that's why bothering you now. 1954 02:03:32,680 --> 02:03:34,400 They're my friends. -Hi, bro. 1955 02:03:34,400 --> 02:03:35,480 Hello! -What's the matter? 1956 02:03:36,000 --> 02:03:41,160 We need the entire communication history between his sister and her boyfriend's p 1957 02:03:41,160 --> 02:03:43,360 How is it possible at this hour? 1958 02:03:43,360 --> 02:03:44,640 Okay, give me your sister's phone. 1959 02:03:45,640 --> 02:03:46,400 The phone is missing. 1960 02:03:46,400 --> 02:03:47,760 Then it's difficult to find, bro. 1961 02:03:47,760 --> 02:03:49,320 Hey, it's very urgent. 1962 02:03:49,320 --> 02:03:51,240 Then ask his sister directly what messages had she sent. 1963 02:03:51,240 --> 02:03:52,320 His sister is dead. 1964 02:03:54,400 --> 02:03:55,960 What is the age of your granny? 1965 02:03:55,960 --> 02:03:57,760 She is 75+ years old. 1966 02:03:57,760 --> 02:03:58,760 His sister is 21 years old. 1967 02:03:58,760 --> 02:04:00,000 Think of his agony. 1968 02:04:00,000 --> 02:04:03,560 We're roaming around like lunatics without knowing the reason for her death 1969 02:04:03,560 --> 02:04:04,280 Sorry, bro. 1970 02:04:05,280 --> 02:04:09,040 If you had the phone, by using recovery software I'll get you the details now. 1971 02:04:09,040 --> 02:04:10,920 But you told the phone isn't with you. 1972 02:04:10,920 --> 02:04:13,560 Don't you know how tedious this process is! 1973 02:04:13,560 --> 02:04:14,400 Yes we know, bro. 1974 02:04:14,400 --> 02:04:15,560 But you can do it, bro. 1975 02:04:15,560 --> 02:04:16,800 Please try and help us. 1976 02:04:19,520 --> 02:04:21,680 Bro, whatever we save in the internet... 1977 02:04:21,680 --> 02:04:22,040 Just a minute. 1978 02:04:22,040 --> 02:04:23,480 It gets saved in the database. 1979 02:04:23,480 --> 02:04:25,440 Those data are stored in the Cloud. 1980 02:04:25,440 --> 02:04:26,640 Cloud is just virtual space. 1981 02:04:26,640 --> 02:04:28,320 Hey listen, we don't understand what you say. 1982 02:04:28,320 --> 02:04:29,480 When can you get us the details? 1983 02:04:29,480 --> 02:04:31,400 We are doing final rituals to my granny at 7 in the morning. 1984 02:04:31,400 --> 02:04:33,040 Shall I get you the details after the burial? 1985 02:04:33,040 --> 02:04:34,280 Okay. 1986 02:04:38,240 --> 02:04:43,360 Dude, Dwaraka's phone signal was last tracked at Paranur forest near Chen 1987 02:04:43,360 --> 02:04:45,000 At Paranur forest! 1988 02:05:09,720 --> 02:05:10,320 Mike. 1989 02:05:11,360 --> 02:05:12,960 This belongs to Parisutham, isn't it? 1990 02:05:16,120 --> 02:05:16,840 Let's go. 1991 02:05:42,680 --> 02:05:43,360 -Uncle. 1992 02:05:43,360 --> 02:05:44,400 Tell me, Porus. 1993 02:05:44,400 --> 02:05:47,120 Apply for a petition to meet Guna at sub-jail tomorrow. 1994 02:05:47,120 --> 02:05:47,920 Okay. 1995 02:05:47,920 --> 02:05:49,360 Neethirajan must know this. 1996 02:05:50,800 --> 02:05:51,520 Okay, I'll ensure. 1997 02:05:59,800 --> 02:06:01,520 He must be a lunatic. 1998 02:06:01,520 --> 02:06:03,480 Instead of giving up after the death... 1999 02:06:03,480 --> 02:06:06,320 Hey, what are you murmuring? 2000 02:06:06,320 --> 02:06:09,000 He tortures me for the death of his sister, sir. 2001 02:06:09,000 --> 02:06:10,920 He is asking me to file a petition to meet Guna. 2002 02:06:10,920 --> 02:06:12,400 Am I his servant? 2003 02:06:12,400 --> 02:06:13,240 Hey, go... 2004 02:06:24,360 --> 02:06:26,160 Porus, I conveyed the message. 2005 02:06:26,800 --> 02:06:27,480 Thanks, uncle. 2006 02:06:40,960 --> 02:06:41,960 Who do you want to meet? 2007 02:06:41,960 --> 02:06:43,080 Sir, I want to meet Guna. 2008 02:06:43,080 --> 02:06:44,920 The guy who was arrested in the girl's case? 2009 02:06:44,920 --> 02:06:45,560 Yes, sir. 2010 02:06:45,560 --> 02:06:48,480 He messed up our job today morning. 2011 02:06:56,200 --> 02:06:57,160 Get down. 2012 02:06:58,160 --> 02:06:59,720 Wash your legs and go inside. 2013 02:07:00,560 --> 02:07:02,120 How much? -Hundred and fifty rupees. 2014 02:07:06,720 --> 02:07:07,480 Bro! 2015 02:07:07,480 --> 02:07:09,520 Are you waiting for a long time? 2016 02:07:09,520 --> 02:07:11,120 That's okay. 2017 02:07:11,120 --> 02:07:12,680 The phone details... 2018 02:07:13,720 --> 02:07:15,320 Oh...Sorry, bro. 2019 02:07:15,320 --> 02:07:17,680 Please wait for ten minutes, I'll take bath and try to recover. 2020 02:07:17,680 --> 02:07:18,120 Okay. 2021 02:07:20,360 --> 02:07:23,120 -I don't want. You've it, go. 2022 02:07:26,640 --> 02:07:27,560 Tell me, dude. 2023 02:07:27,560 --> 02:07:30,000 This morning, Guna bit electric wire in the prison. 2024 02:07:30,000 --> 02:07:31,240 What are you saying! 2025 02:07:31,240 --> 02:07:32,040 He is dead. 2026 02:07:32,040 --> 02:07:34,440 Bro! -I'll call you back. 2027 02:07:35,040 --> 02:07:36,080 Did you get the details? 2028 02:07:39,240 --> 02:07:41,480 Sorry, bro. I thought this is a simple matter. 2029 02:07:41,480 --> 02:07:44,800 Someone has hacked the server before me and deleted all the details. 2030 02:07:44,800 --> 02:07:48,360 Someone doesn't want you to hear or see something. 2031 02:07:54,480 --> 02:07:57,400 Sir, shall I serve one more chapati? -No, it's enough. 2032 02:07:59,280 --> 02:08:01,960 -Sir, I hacked the server in the morning and deleted all the details, sir. 2033 02:08:01,960 --> 02:08:05,160 No expert can recover the details from this phone. 2034 02:08:05,760 --> 02:08:08,680 Sir, why are you still sparing him? 2035 02:08:08,680 --> 02:08:11,560 Shall I send hooligans from other state and do something? 2036 02:08:11,560 --> 02:08:12,840 He is a small boy, sir. 2037 02:08:13,840 --> 02:08:16,360 What? A small boy! 2038 02:08:16,360 --> 02:08:18,960 At Tirunelveli, sixteen people attacked 2039 02:08:18,960 --> 02:08:20,000 Do you know that? 2040 02:08:20,000 --> 02:08:23,000 Till now, no one got recovered from the hospital. 2041 02:08:23,000 --> 02:08:25,560 If anyone dares to touch him, he must die. 2042 02:08:25,560 --> 02:08:27,320 Else he will take it as lead and come he 2043 02:08:28,040 --> 02:08:28,600 Neethi. 2044 02:08:29,120 --> 02:08:29,520 Sir! 2045 02:08:29,880 --> 02:08:31,840 Is the snake that chases the rat is dangerous... 2046 02:08:31,840 --> 02:08:34,000 Or is the rat chasing a snake is dangerous? 2047 02:08:34,000 --> 02:08:36,160 The snake is dangerous, sir. 2048 02:08:36,160 --> 02:08:38,240 No, the rat is dangerous. 2049 02:08:56,160 --> 02:08:58,600 The snake's prey is only one rat. 2050 02:08:58,600 --> 02:09:00,800 But rat's prey is the entire field. 2051 02:09:00,800 --> 02:09:02,080 Do you understand? 2052 02:09:02,080 --> 02:09:06,120 If I spare him, he will dig proof to prove before the media. 2053 02:09:06,120 --> 02:09:08,080 Then my whole empire will collapse. 2054 02:09:09,440 --> 02:09:12,800 If I don't become an MP, my father would die. 2055 02:09:13,880 --> 02:09:18,280 Until I become an MP, he shouldn't know anything about me. 2056 02:09:18,280 --> 02:09:19,760 So I had made a plan. 2057 02:09:19,760 --> 02:09:20,920 But what have you done! 2058 02:09:20,920 --> 02:09:25,400 But you killed Guna and indirectly said that I was the reason for it. 2059 02:09:26,680 --> 02:09:30,000 We set a trap to him, but he has spread the web to us. 2060 02:09:30,000 --> 02:09:33,000 You voluntarily went and got trapped in it. 2061 02:09:33,000 --> 02:09:34,400 Sir, are we trapped? 2062 02:09:35,760 --> 02:09:41,200 It's you first, then him. And finally myself. 2063 02:09:42,040 --> 02:09:44,080 Sir, isn't there any other way to escape from this? 2064 02:09:44,560 --> 02:09:45,120 Yes, we have. 2065 02:09:46,320 --> 02:09:47,480 We have only one solution. 2066 02:09:48,400 --> 02:09:50,720 We have to do a murder finally. 2067 02:09:51,080 --> 02:09:52,640 Sir, better do it. 2068 02:09:52,640 --> 02:09:56,520 At the age of retirement, greed of money I committed a mistake. 2069 02:09:56,520 --> 02:10:00,720 Sir, arrange for me to go back home with good name at last. 2070 02:10:15,320 --> 02:10:17,840 Hey, hit without noise. 2071 02:10:18,480 --> 02:10:20,480 There is interview for you at the party office tomorrow. 2072 02:10:21,360 --> 02:10:23,400 I have included your name in the list despite many objections. 2073 02:10:24,960 --> 02:10:28,280 Since I'm working in the Secretariat, I'm doing this help to you. 2074 02:10:28,920 --> 02:10:30,480 Don't miss this opportunity. 2075 02:10:30,480 --> 02:10:32,320 Okay, I'll take care of it. 2076 02:10:34,680 --> 02:10:37,040 I have interview tomorrow morning. 2077 02:10:38,120 --> 02:10:40,640 Today is the last day for him. 2078 02:10:40,640 --> 02:10:42,320 Once I take up the post... 2079 02:10:42,320 --> 02:10:44,800 The next moment, the rat must be killled. 2080 02:10:52,480 --> 02:10:54,640 You tortured me all these days. 2081 02:10:54,640 --> 02:10:56,000 Now you got trapped. 2082 02:10:57,840 --> 02:10:58,880 Mom, what's this? 2083 02:10:58,880 --> 02:11:00,840 The rat, it got trapped. 2084 02:11:01,320 --> 02:11:02,480 Mom, what are you going to do with this? 2085 02:11:02,480 --> 02:11:03,520 What will I do! 2086 02:11:03,520 --> 02:11:05,120 Going to drown this in water and kill it. 2087 02:11:05,120 --> 02:11:07,320 Mom, it's a sin. Give to me. 2088 02:11:08,240 --> 02:11:09,280 Hey, Porus! 2089 02:11:09,280 --> 02:11:11,680 Leave it far away from our home. 2090 02:11:11,680 --> 02:11:16,400 Dwaraka, Faizal, Joseph, Ravi and today Neethirajan. 2091 02:11:19,120 --> 02:11:22,000 Hey, Porus! What are you thinking about? 2092 02:11:22,680 --> 02:11:23,840 What are you going to do now? 2093 02:11:26,240 --> 02:11:27,520 Mythili, did you notice this? 2094 02:11:27,520 --> 02:11:32,120 Everywhere I go, someone arrives before and destroys all the evidence. 2095 02:11:33,040 --> 02:11:35,640 My last hope was the hacker. 2096 02:11:37,440 --> 02:11:40,920 He tried his best and finally said he can't. 2097 02:11:40,920 --> 02:11:42,840 No matter how big criminal he is... 2098 02:11:42,840 --> 02:11:45,560 ...He'd have left a trace of evidence without his knowledge. 2099 02:11:46,560 --> 02:11:48,680 But they aren't like others. 2100 02:11:48,680 --> 02:11:52,440 Don't know how will I find them. 2101 02:11:53,200 --> 02:11:54,160 You can find them. 2102 02:11:55,280 --> 02:11:57,080 Do you know what this rat do? 2103 02:11:57,160 --> 02:12:01,200 It digs a hole in the floor from next do and enters our house somehow. 2104 02:12:01,200 --> 02:12:06,080 But the same rat is unable to make hole in this half inch of the wood. 2105 02:12:06,160 --> 02:12:07,400 Do you know why? 2106 02:12:07,400 --> 02:12:09,080 Because it's head is full of tension. 2107 02:12:09,080 --> 02:12:12,320 Oh, no! I got caught! Too much of pressure to it. 2108 02:12:13,440 --> 02:12:16,640 But if it thinks calmly then it can easily come out. 2109 02:12:17,720 --> 02:12:20,400 Like the rat, you're also trapped. 2110 02:12:21,680 --> 02:12:23,200 You think calmly. 2111 02:12:23,800 --> 02:12:25,800 Your sister was affected. 2112 02:12:26,480 --> 02:12:28,320 He killed a young guy. 2113 02:12:29,280 --> 02:12:30,480 We must find him. 2114 02:12:31,720 --> 02:12:33,640 Just think not to leave him. 2115 02:12:35,000 --> 02:12:36,200 You'll find him. 2116 02:12:36,200 --> 02:12:40,200 Hey Porus, the entire world will come forward to advice you. 2117 02:12:40,200 --> 02:12:42,240 But no one will come forward to tell you a solution. 2118 02:12:42,880 --> 02:12:44,320 You must find it out. 2119 02:12:53,640 --> 02:12:54,400 -Maari... Maari. 2120 02:12:54,400 --> 02:12:57,000 -He credited money in my account and asked me to kill him. 2121 02:13:00,800 --> 02:13:03,400 -This morning, Guna bit electric wire in the prison. 2122 02:13:08,800 --> 02:13:12,920 -Dude, Dwaraka's phone signal was last t at Paranur forest near Chengalpet. 2123 02:13:19,080 --> 02:13:24,120 Brother, if you want a girl for intimacy Why don't you pay for it? 2124 02:13:24,960 --> 02:13:26,400 Why did you abduct her? 2125 02:13:27,480 --> 02:13:30,520 She was not the one we went to abduct, grandpa. 2126 02:13:31,680 --> 02:13:32,680 But the other girl. 2127 02:13:36,040 --> 02:13:37,040 What did you say? 2128 02:13:37,040 --> 02:13:40,240 Yes, brother. We went to abduct the other girl. 2129 02:13:41,440 --> 02:13:43,720 I didn't tell you because you'd scold me if you know. 2130 02:13:43,720 --> 02:13:45,680 Hey, call all your friends. 2131 02:13:48,120 --> 02:13:50,560 Nalla, what happened on that day? 2132 02:13:50,560 --> 02:13:53,600 Brother, we had the video of Divya and Krishna. 2133 02:13:53,640 --> 02:13:55,200 We threatened her, with the video. 2134 02:13:55,240 --> 02:13:57,040 She lodged a complaint in the police station. 2135 02:13:57,040 --> 02:13:59,800 To ask to withdraw the case, we went along with Gautham's dad. 2136 02:14:01,040 --> 02:14:03,520 We tried our best but she didn't get convinced. 2137 02:14:03,520 --> 02:14:04,760 We were left with no other option. 2138 02:14:05,520 --> 02:14:09,040 Gautham's dad asked her to hit us with footwear. 2139 02:14:09,800 --> 02:14:11,600 But she hit Ela with footwear, brother. 2140 02:14:13,560 --> 02:14:15,560 I'm missing some voice... 2141 02:14:16,480 --> 02:14:17,760 What voice is that? 2142 02:14:17,760 --> 02:14:20,280 -Mom, I'll go to the medical store and come back. 2143 02:14:26,320 --> 02:14:27,360 One more voice. 2144 02:14:29,440 --> 02:14:31,480 -Sister went to medical store, she is yet to return. 2145 02:14:32,200 --> 02:14:33,160 One more voice. 2146 02:14:34,600 --> 02:14:36,280 -Yes, she came and left immediately. 2147 02:14:37,400 --> 02:14:39,480 Still I'm missing some voice. 2148 02:14:41,240 --> 02:14:42,280 What voice is that? 2149 02:14:43,640 --> 02:14:45,440 I'm missing some voice. 2150 02:14:46,800 --> 02:14:51,920 What's that? 2151 02:14:54,360 --> 02:14:57,280 -Don't know which scoundrel has taken off the fuse carrier. 2152 02:15:02,040 --> 02:15:05,680 My sister went to the medical store and came out. 2153 02:15:06,760 --> 02:15:08,560 Someone has taken off the fuse carrier. 2154 02:15:09,480 --> 02:15:10,240 Then? 2155 02:15:15,760 --> 02:15:18,760 Hey, Gautham! how and where did you abduct her? 2156 02:15:18,760 --> 02:15:22,280 Brother, I followed the girl. 2157 02:15:22,280 --> 02:15:24,800 Was the girl aware of you following her? 2158 02:15:30,800 --> 02:15:31,640 Yes, she saw me. 2159 02:15:32,320 --> 02:15:35,480 After seeing me, she got scared and started to walk fast. 2160 02:15:35,480 --> 02:15:40,360 I stood at corner of the street and call and told him that she is coming. 2161 02:15:40,360 --> 02:15:42,520 Nalla, what did you do? 2162 02:15:42,520 --> 02:15:45,160 Myself and Ela were standing in the middle of the street. 2163 02:15:45,160 --> 02:15:49,240 When we saw Divya coming, Ela asked me to switch off the street light. 2164 02:15:50,080 --> 02:15:53,880 I went and switched off the street light 2165 02:15:53,880 --> 02:15:56,440 Mike, so the girl had seen Gautham. 2166 02:15:56,440 --> 02:15:58,520 She feared that he might harm her. 2167 02:15:58,520 --> 02:16:00,680 Out of fear, she must have looked for protection. 2168 02:16:00,680 --> 02:16:05,720 Ela, was there any shop or house between you and that girl? 2169 02:16:05,720 --> 02:16:06,560 Think well. 2170 02:16:15,120 --> 02:16:16,120 There was a medical store, brother. 2171 02:16:16,120 --> 02:16:17,560 Then surely she must have visited the store. 2172 02:16:18,280 --> 02:16:20,360 Suppose if he goes to the store in search of any clue? 2173 02:16:20,360 --> 02:16:24,920 Sir, the CCTV footage will show his sist going out and other girl going in with f 2174 02:16:25,760 --> 02:16:28,000 If asked why is she scared? 2175 02:16:28,000 --> 02:16:29,560 She will tell about our brother, sir. 2176 02:16:29,560 --> 02:16:30,880 If our brother is caught! 2177 02:16:30,880 --> 02:16:32,120 We all will get caught, sir. 2178 02:16:32,920 --> 02:16:35,720 Abduct that girl before he finds her. 2179 02:17:07,560 --> 02:17:09,200 Why is she scared while coming in? 2180 02:17:09,200 --> 02:17:11,160 I don't know, Porus. I asked her. 2181 02:17:11,160 --> 02:17:13,240 She said she will stand for a while and her father would come and pick her up. 2182 02:17:13,240 --> 02:17:14,840 Then I got busy with my business. 2183 02:17:21,680 --> 02:17:23,440 Do you know where her house is? 2184 02:17:23,440 --> 02:17:25,400 It's near by. The fourth house in next street. 2185 02:17:34,240 --> 02:17:36,360 Brother, is this Divya's house? 2186 02:17:36,360 --> 02:17:38,040 Yes. 2187 02:17:38,040 --> 02:17:39,280 The house is locked. 2188 02:17:39,320 --> 02:17:40,440 Do you know where she went? 2189 02:17:40,480 --> 02:17:42,040 She went to the coaching centre. 2190 02:17:42,080 --> 02:17:43,760 Do you know where the coaching centre is? 2191 02:17:43,760 --> 02:17:45,040 I don't know. 2192 02:17:46,320 --> 02:17:48,360 Okay, do you know her phone number? 2193 02:17:48,360 --> 02:17:49,440 Yes, I know. 2194 02:17:51,760 --> 02:17:53,240 Hey, the class is very boring. 2195 02:17:54,560 --> 02:17:57,160 We're too late today. 2196 02:17:59,360 --> 02:18:01,560 Hey, forward me the notes. 2197 02:18:01,560 --> 02:18:02,920 Okay, I'll forward. 2198 02:18:02,920 --> 02:18:04,640 Okay, bye! See you. -Bye, bye. 2199 02:18:20,560 --> 02:18:22,920 Is this the centre? -Yes, brother. 2200 02:18:22,920 --> 02:18:24,040 What's the name of the girl? 2201 02:18:24,680 --> 02:18:25,440 Divya. 2202 02:18:26,240 --> 02:18:28,160 You stay back, I'll go and check. 2203 02:18:33,520 --> 02:18:34,320 Who are you, sir? 2204 02:18:34,320 --> 02:18:35,520 Is Divya there? 2205 02:18:35,520 --> 02:18:36,920 She has just finished the class and left 2206 02:18:36,920 --> 02:18:37,920 When did she leave? 2207 02:18:37,960 --> 02:18:39,720 Just ten minutes back. 2208 02:18:49,600 --> 02:18:50,520 Hello, Divya! 2209 02:18:50,520 --> 02:18:51,480 Hello! 2210 02:18:51,480 --> 02:18:54,160 Who are you? -My name is Porus. 2211 02:18:54,200 --> 02:18:55,640 Divya, listen me carefully. 2212 02:18:57,560 --> 02:18:57,920 Divya! 2213 02:18:57,920 --> 02:19:00,040 Hello... hello...listen me... 2214 02:19:00,040 --> 02:19:03,160 Hello.. hello... Divya, where are you? 2215 02:19:03,160 --> 02:19:04,480 Please, listen to what I am saying. 2216 02:19:04,480 --> 02:19:06,440 Hello, who are you sir? 2217 02:19:06,440 --> 02:19:07,480 I'm not able to hear you. 2218 02:19:07,480 --> 02:19:08,920 Divya, can you hear me? 2219 02:19:10,240 --> 02:19:13,240 Sir, the charge is low on my phone. May I know who are you? 2220 02:19:13,240 --> 02:19:16,320 Hello... hello... 2221 02:19:17,080 --> 02:19:17,720 Hello! 2222 02:19:22,720 --> 02:19:25,840 -The number you are trying to reach is currently switched off. 2223 02:19:48,560 --> 02:19:51,920 Brother, let's not mingle in any of this issue. 2224 02:19:51,920 --> 02:19:53,040 Guys will take care of it. 2225 02:19:54,240 --> 02:19:56,840 This will be framed like an accident. 2226 02:19:56,840 --> 02:20:01,160 Your job is just to identify the girl from far away. 2227 02:20:01,160 --> 02:20:02,120 Do you understand? 2228 02:20:02,840 --> 02:20:03,400 Understood, brother. 2229 02:20:14,440 --> 02:20:16,320 Brother, it's her! 2230 02:20:17,400 --> 02:20:19,920 Hey, the girl going in-front, She is the target. 2231 02:20:19,960 --> 02:20:21,800 Kill her without any trace. 2232 02:20:21,800 --> 02:20:22,440 Okay, brother. 2233 02:20:51,080 --> 02:20:54,120 Hey, let's go and check. Come. 2234 02:22:11,560 --> 02:22:15,160 Hey, she is still alive. 2235 02:22:15,200 --> 02:22:16,520 Kill her. 2236 02:23:32,360 --> 02:23:34,600 Divya, hope you're okay. 2237 02:23:34,600 --> 02:23:36,200 I'll take you to the hospital. 2238 02:23:36,200 --> 02:23:38,280 I need to know only one thing. 2239 02:23:38,280 --> 02:23:39,960 That day in the medical store... 2240 02:23:39,960 --> 02:23:41,080 Brother! 2241 02:24:44,160 --> 02:24:46,640 Divya...Divya...look at me. Open your eyes. 2242 02:24:46,640 --> 02:24:48,160 We reached the hospital, everything will be fine. 2243 02:24:48,160 --> 02:24:49,080 Divya, look at me. 2244 02:24:49,080 --> 02:24:52,640 Divya, why did you go inside the medical store that day with fear? 2245 02:24:52,640 --> 02:24:54,400 I can catch them only if you say. 2246 02:24:54,400 --> 02:24:56,640 Divya, doctors are all here. They'll save you. 2247 02:24:56,640 --> 02:24:57,840 Nothing to worry, Divya. 2248 02:24:57,840 --> 02:24:58,800 Divya, breath well. 2249 02:24:58,800 --> 02:25:01,480 Divya, open your eyes. 2250 02:25:01,480 --> 02:25:02,960 Divya, nothing will happen to you. 2251 02:25:02,960 --> 02:25:04,400 Nothing will happen to you, dear. -Sir... 2252 02:25:04,400 --> 02:25:05,480 Divya, be bold. -Sir, wait outside. 2253 02:25:05,480 --> 02:25:06,320 Divya! -Please wait, sir. 2254 02:25:06,320 --> 02:25:06,800 Sir, wait outside. 2255 02:25:34,520 --> 02:25:36,080 Doctor, what happened? 2256 02:25:36,080 --> 02:25:37,280 Nothing I can do, sir. 2257 02:25:40,720 --> 02:25:42,120 Is she dead? 2258 02:25:42,120 --> 02:25:43,120 Can feel only the pulse. 2259 02:26:05,960 --> 02:26:07,240 Did that girl say anything? 2260 02:26:07,240 --> 02:26:08,760 I lost, Mythili. 2261 02:26:08,760 --> 02:26:10,080 I lost, Mythili. 2262 02:26:10,080 --> 02:26:12,040 I lost...I lost... 2263 02:26:22,200 --> 02:26:25,440 We won, sir. We're safe. 2264 02:26:25,440 --> 02:26:27,800 Hereafter, you'll not have any problem. 2265 02:26:27,800 --> 02:26:29,880 The girl didn't speak anything. 2266 02:26:29,880 --> 02:26:31,960 And she will never speak. 2267 02:26:51,440 --> 02:26:52,880 This is the best birthday gift, brother. 2268 02:26:52,880 --> 02:26:54,760 What more you need as your birthday gift? 2269 02:26:54,760 --> 02:26:56,480 Now cut the cake happily, brother. 2270 02:26:57,000 --> 02:27:00,400 "Happy Birthday to you" 2271 02:27:00,400 --> 02:27:01,600 Happy birthday, sir... 2272 02:27:01,600 --> 02:27:04,280 It's the best birthday gift for you, sir 2273 02:27:04,280 --> 02:27:06,000 Thank you, Mike. Thank you. 2274 02:27:06,520 --> 02:27:10,600 "Happy birthday to Neduncheziyan sir" 2275 02:27:13,520 --> 02:27:15,920 -Brother, I'm going to die. 2276 02:27:15,920 --> 02:27:22,520 -If I die, it's because of "Vedha chemic factory proprietor Nedunchezhiyan. 2277 02:27:22,520 --> 02:27:28,840 -I was abducted by Elanchezhiyan and his friends studying in my college. 2278 02:27:29,600 --> 02:27:31,880 -When I escaped from them, 2279 02:27:31,880 --> 02:27:35,440 -I saw Neduncheziyan killing the social activist Parisutham. 2280 02:27:35,440 --> 02:27:36,160 Bro... 2281 02:27:36,160 --> 02:27:36,880 -I saw Neduncheziyan killing the social activist Parisutham. 2282 02:27:36,880 --> 02:27:41,280 -Now they are all chasing me to kill. 2283 02:27:42,280 --> 02:27:44,120 -I'm very scared, brother. 2284 02:27:44,120 --> 02:27:45,320 -I retrieved it, brother. 2285 02:27:45,320 --> 02:27:47,960 -The other day you told me.. -I retrieved it. 2286 02:27:47,960 --> 02:27:50,160 ...The one who kills others for living ìs a beast. 2287 02:27:50,160 --> 02:27:53,400 -Now all those beasts are around me. 2288 02:27:54,760 --> 02:27:57,680 -Brother, don't spare anyone. 2289 02:27:58,320 --> 02:28:00,200 -Take care of parents. 2290 02:28:01,000 --> 02:28:03,640 -If dad gets angry with you, please tolerate. 2291 02:28:04,200 --> 02:28:06,320 -He likes you very much, brother. 2292 02:28:08,480 --> 02:28:12,320 -Tell mom to take pills for diabetics without fail. 2293 02:28:12,320 --> 02:28:17,200 -I feel sorry to leave you all. 2294 02:28:18,520 --> 02:28:20,080 -I miss you, brother. 2295 02:28:21,320 --> 02:28:25,000 -I miss you, brother. 2296 02:28:25,000 --> 02:28:25,600 Oh, lord! 2297 02:28:43,760 --> 02:28:44,760 Dwaraka! 2298 02:28:59,240 --> 02:29:00,880 What to do now, sir? 2299 02:29:02,840 --> 02:29:05,760 What can be done hereafter? Everything is over. 2300 02:29:07,320 --> 02:29:10,840 I have to fight with him. No other way. 2301 02:29:12,480 --> 02:29:16,160 Before he comes looking for me, I'll call him, that's the honor to me. 2302 02:29:27,800 --> 02:29:28,800 Dad! 2303 02:29:28,800 --> 02:29:32,320 If you want your dad, come to the place where your sister died. 2304 02:29:46,160 --> 02:29:47,880 Who are you? 2305 02:29:47,880 --> 02:29:50,680 You've to open the car door and salute me, isn't it? 2306 02:29:50,680 --> 02:29:55,960 Because of your son's issue, we have to abduct you here. 2307 02:29:55,960 --> 02:29:58,160 Won't your son be quiet? 2308 02:29:58,160 --> 02:30:01,440 He is digging deeply and approaching me. 2309 02:30:01,440 --> 02:30:03,120 What are you looking at? 2310 02:30:03,120 --> 02:30:04,760 It's me who killed your daughter. 2311 02:30:04,760 --> 02:30:06,080 Yes. 2312 02:30:06,080 --> 02:30:08,360 She witnessed what she shouldn't have seen. 2313 02:30:08,360 --> 02:30:09,920 What can I do? 2314 02:30:09,920 --> 02:30:12,360 You bloody murderers. 2315 02:30:12,360 --> 02:30:15,000 You killed my daughter! 2316 02:30:15,000 --> 02:30:18,600 I curse you. 2317 02:30:26,040 --> 02:30:28,800 Doomsday is approaching you. 2318 02:30:28,800 --> 02:30:32,040 My son has arrived. You're dead today. 2319 02:30:35,840 --> 02:30:36,760 Come, my dear! 2320 02:30:50,360 --> 02:30:51,720 Porus! 2321 02:30:56,200 --> 02:30:59,360 My son, Porus! Come, my dear! 2322 02:31:02,920 --> 02:31:04,440 Come, my dear! 2323 02:31:09,160 --> 02:31:11,960 Come, my dear! My son! 2324 02:31:16,080 --> 02:31:19,240 The scoundrel who ruined our family is standing here. 2325 02:31:22,720 --> 02:31:29,040 He tortured and killed my daughter and dares to tell me that.. 2326 02:31:32,520 --> 02:31:34,120 Hey, come on... 2327 02:31:34,120 --> 02:31:38,600 You were searching for me all around and finally saw me, right? 2328 02:31:38,600 --> 02:31:41,280 Now you found out who I'm, right? 2329 02:31:41,280 --> 02:31:44,120 You deserve to become a cop, Porus. 2330 02:31:45,560 --> 02:31:48,360 Take a look... Look at me well. 2331 02:31:55,840 --> 02:31:57,720 Even now are you telling me to leave, dad? 2332 02:32:03,920 --> 02:32:07,320 Advising you to leave everything all these days... 2333 02:32:07,320 --> 02:32:10,200 ...is a big mistake which I realize only now. 2334 02:32:10,200 --> 02:32:12,560 If you leave them like this... 2335 02:32:12,560 --> 02:32:16,520 How many more families will they ruin like they did our family? 2336 02:32:18,640 --> 02:32:24,480 Porus, I'm not bothered whether you become a cop or not. 2337 02:32:24,480 --> 02:32:27,960 But today all of them should die in this place. 2338 02:32:27,960 --> 02:32:31,240 I'll watch standing here. Go and hit them. 2339 02:32:33,240 --> 02:32:34,640 Go, go and hit them. 2340 02:32:35,000 --> 02:32:36,960 Hey, come on... 2341 02:32:49,040 --> 02:32:51,840 You penetrated into my head and made me restless, didn't you? 2342 02:32:51,840 --> 02:32:53,800 Come on... 2343 02:32:56,120 --> 02:32:58,800 Are you dare enough to stand in front of me? 2344 02:33:08,640 --> 02:33:13,800 Can vagabonds like you dare to confront with me? 2345 02:33:13,800 --> 02:33:16,000 You wandered around to see this face, isn't it? 2346 02:33:16,000 --> 02:33:17,440 You've seen now, right? 2347 02:33:17,440 --> 02:33:20,200 This is the end for people like you. 2348 02:33:40,720 --> 02:33:42,720 What you said is right. 2349 02:33:42,720 --> 02:33:47,800 You people stay great until we the common people tolerate everything 2350 02:33:47,800 --> 02:33:52,480 But if we start hitting you back... 2351 02:34:41,080 --> 02:34:44,960 You killed my sister brutally. 2352 02:34:44,960 --> 02:34:47,680 Still how many girls lives are you going to ruin? 2353 02:34:47,880 --> 02:34:49,520 Hey! 2354 02:34:49,520 --> 02:34:50,720 Hey, leave me. 2355 02:34:50,720 --> 02:34:51,560 Get up. 2356 02:34:57,280 --> 02:34:59,640 If anything happens to my brother... 2357 02:34:59,640 --> 02:35:01,160 I'll not spare you. 2358 02:35:01,160 --> 02:35:04,160 If it's your brother, you agonize, isn't it? 2359 02:35:04,160 --> 02:35:08,520 How'd I have felt tormented when you killed my sister? 2360 02:35:15,880 --> 02:35:17,840 Boss! 2361 02:35:58,800 --> 02:36:01,320 Hey! 2362 02:36:01,320 --> 02:36:02,040 Ela! 2363 02:36:02,040 --> 02:36:02,480 Brother! 2364 02:36:02,480 --> 02:36:03,240 Ela! 2365 02:36:29,960 --> 02:36:32,800 Don't spare him. 2366 02:37:34,800 --> 02:37:35,520 Ela... 2367 02:37:35,520 --> 02:37:36,560 Brother! 2368 02:37:41,840 --> 02:37:46,120 How can you become a cop after killing so many people? 2369 02:37:49,280 --> 02:37:51,560 Your life is over. 2370 02:38:08,920 --> 02:38:09,880 Tell me, brother. 2371 02:38:09,880 --> 02:38:11,200 Selvam brother! 2372 02:38:11,200 --> 02:38:15,080 If you get a chance to revenge on those who killed your brother Guna... 2373 02:38:15,200 --> 02:38:16,560 Would you take advantage of it? 2374 02:38:16,640 --> 02:38:18,320 Definitely I'll take advantage, brother. 2375 02:38:18,400 --> 02:38:20,200 Then you come to the place where I say. 2376 02:38:20,440 --> 02:38:23,000 Brother, I have done lot of sinful deeds. 2377 02:38:23,320 --> 02:38:26,360 Let me clean all of these and seek little bliss. 2378 02:38:27,000 --> 02:38:29,000 You go ahead to become a cop. 2379 02:38:29,200 --> 02:38:32,320 There would be no trace of such an incident. 2380 02:39:07,240 --> 02:39:10,440 Sir, it has been three months since my son went missing. 2381 02:39:10,440 --> 02:39:12,760 What action have you taken so far? 2382 02:39:12,760 --> 02:39:14,960 The family of a cop itself has no security here. 2383 02:39:14,960 --> 02:39:19,480 Mr. Kathamuthu, don't forget that you're talking to a higher officer. 2384 02:39:19,480 --> 02:39:21,000 No one here is ideal. 2385 02:39:21,000 --> 02:39:22,880 Not only your son went missing. 2386 02:39:22,880 --> 02:39:25,920 A man of great status in the society has gone missing. 2387 02:39:25,920 --> 02:39:27,480 Totally sixteen people are missing. 2388 02:39:27,480 --> 02:39:30,120 Till now we haven't got even a small clue. 2389 02:39:30,120 --> 02:39:32,760 We don't even know whether they are alive or dead. 2390 02:39:34,200 --> 02:39:37,880 Had they been dead, how it's possible to dispose all the corpses? 2391 02:39:39,360 --> 02:39:41,240 There is a master mind behind this. 2392 02:39:41,240 --> 02:39:42,520 Now where is he! 2393 02:39:42,520 --> 02:39:43,640 What is he doing? 2394 02:39:43,640 --> 02:39:44,440 No clue at all. 2395 02:39:44,440 --> 02:39:47,800 But I'll find him. I'll find him. 2396 02:39:47,800 --> 02:39:49,760 May I come in, sir? -Come in. 2397 02:39:56,160 --> 02:39:56,960 Sir! 2398 02:39:58,160 --> 02:39:59,680 My certificates, sir. 2399 02:40:07,880 --> 02:40:10,280 Porus, what does it mean? 2400 02:40:10,280 --> 02:40:12,880 Porus alias Purusothaman, sir. 2401 02:40:12,880 --> 02:40:15,600 When Alexander invaded India, 2402 02:40:15,600 --> 02:40:20,040 He gathered a huge elephant army and awestruck Alexander. 2403 02:40:20,040 --> 02:40:22,160 It's the name of a great King! 2404 02:40:22,160 --> 02:40:23,560 Interesting! 2405 02:40:23,560 --> 02:40:25,880 Let's get ready to face the war then. 2406 02:40:25,880 --> 02:40:26,840 Yes, sir. 2407 02:40:26,840 --> 02:40:30,400 Meet our SP, Mr. Kathamuthu. 2408 02:40:34,560 --> 02:40:35,560 I know, sir. 2409 02:40:37,160 --> 02:40:40,680 I saw in the news that his son went missing three months ago. 2410 02:40:40,680 --> 02:40:42,880 You seem to be well informed, young man. 2411 02:40:42,880 --> 02:40:45,600 Yes, by the way your appointment order.. 2412 02:40:45,600 --> 02:40:47,040 Yeah, here you go. 2413 02:40:48,000 --> 02:40:49,640 Porus, Congratulations! 2414 02:40:50,760 --> 02:40:51,600 Thank you, sir. -You're welcome. 2415 02:41:14,280 --> 02:41:16,080 Everything has gone. 2416 02:41:16,080 --> 02:41:19,240 If I had not withdrawn the case... 2417 02:41:19,240 --> 02:41:21,800 Would my daughter had this stance? 2418 02:41:24,000 --> 02:41:28,480 I'm not strong enough, I have become old. 2419 02:41:28,480 --> 02:41:31,360 Had I been strong enough.... 2420 02:41:31,360 --> 02:41:38,880 I would've butchered the guys and fed them to crocodiles mixed with the meat. 2421 02:41:38,880 --> 02:41:41,680 I would've fed... 2422 02:42:21,640 --> 02:42:23,600 Give it. 2423 02:42:24,520 --> 02:42:25,960 Let's give to his mother and leave. 2424 02:42:26,560 --> 02:42:28,440 No, Mythili. 2425 02:42:28,440 --> 02:42:31,480 It'll be a help as long as they aren't aware. 2426 02:42:31,560 --> 02:42:34,960 It'll become a publicity if they knew that we did it. 2427 02:42:35,120 --> 02:42:37,400 We don't want that. Come, let's go. 2428 02:43:01,920 --> 02:43:03,680 Who is this? 2429 02:43:12,200 --> 02:43:14,640 Who gave this, grandpa? 2430 02:43:14,640 --> 02:43:21,840 Your father will often tell a story that to resolve all this, a lion will co 2431 02:43:22,560 --> 02:43:25,040 That lion has come now.