1 00:04:58,953 --> 00:05:01,473 Did you inform anyone about you visiting us? 2 00:05:01,993 --> 00:05:02,953 No. 3 00:05:05,953 --> 00:05:08,753 Did any police vehicle follow you while you were coming here? 4 00:05:10,033 --> 00:05:11,073 No. 5 00:05:11,553 --> 00:05:12,993 Switch your phone off. 6 00:05:13,873 --> 00:05:14,793 Why? 7 00:05:16,473 --> 00:05:19,033 Our boss is number one on the police encounter list. 8 00:05:19,993 --> 00:05:22,513 There's a good chance they'll kill our boss using you as the bait. 9 00:05:23,273 --> 00:05:25,193 That's why I'm asking you to switch the phone off. 10 00:05:27,433 --> 00:05:28,313 I did it. 11 00:05:32,433 --> 00:05:34,913 Boss, I've checked everything. All clear. 12 00:05:35,153 --> 00:05:36,433 Coming in with the client. 13 00:05:57,953 --> 00:06:00,553 Nobody can go near the boss without his permission. 14 00:06:00,673 --> 00:06:02,193 Whatever it is, say it from here. 15 00:06:12,433 --> 00:06:14,673 Bhai has already told you, right? 16 00:06:15,473 --> 00:06:17,833 He told me. Still, you tell me. 17 00:06:21,073 --> 00:06:22,513 My husband needs to be murdered. 18 00:06:25,833 --> 00:06:28,433 Should he be mauled to death or burnt to death? 19 00:06:30,113 --> 00:06:32,513 That doesn't matter. He should be killed, is all. 20 00:06:33,513 --> 00:06:34,993 This is his photograph. 21 00:06:36,073 --> 00:06:37,633 I don't need any photographs. 22 00:06:38,153 --> 00:06:39,793 How is it possible without a photograph? 23 00:06:39,913 --> 00:06:42,153 If Vicky confirms a client, 24 00:06:42,273 --> 00:06:45,513 all their details, in and out, will get inside my database. 25 00:06:45,673 --> 00:06:48,353 Your details, too, are already there in my database. 26 00:06:48,953 --> 00:06:50,553 Usually, at 10:00 AM, he... 27 00:06:51,633 --> 00:06:52,833 That's not necessary now. 28 00:06:53,193 --> 00:06:54,993 You don't have to give me any information. 29 00:06:55,113 --> 00:06:56,513 I'll take care of everything. 30 00:06:58,993 --> 00:07:01,753 How are you gonna kill him without knowing anything about him? 31 00:07:01,833 --> 00:07:04,833 Your husband should die. I'll take care of that. 32 00:07:05,993 --> 00:07:09,033 I don't disclose my plan details to anyone. 33 00:07:09,673 --> 00:07:11,913 In case, if you get caught by the police, 34 00:07:12,073 --> 00:07:13,473 you might rat me out. 35 00:07:13,913 --> 00:07:15,233 It's top secret! 36 00:07:15,753 --> 00:07:19,353 I'm not revealing it to anyone. Nobody will get it, including you. 37 00:07:21,713 --> 00:07:24,433 Pay 50 percent of the money as advance now. 38 00:07:25,073 --> 00:07:27,953 We'll collect the rest after finishing your husband. 39 00:07:28,153 --> 00:07:30,393 Hey, bearded loser, won't you ever listen to me? 40 00:07:30,553 --> 00:07:31,753 I'll deal with you now. 41 00:07:32,193 --> 00:07:33,953 How many times should I tell you? 42 00:07:34,353 --> 00:07:37,113 Don't look at my wife while she's out hang-drying the clothes. 43 00:07:37,193 --> 00:07:39,033 Why are you shouting? I swear I didn't look at her. 44 00:07:39,153 --> 00:07:40,953 I married her after a lot of struggle. 45 00:07:41,033 --> 00:07:42,633 Yeah, your head says it loud and clear. 46 00:07:42,713 --> 00:07:44,793 I won't spare you. I'm not just gonna keep talking. 47 00:07:44,913 --> 00:07:46,513 Please don't shout. I'm with a client. 48 00:07:46,593 --> 00:07:50,153 I'm doing business worth many crores. Please leave now. 49 00:07:50,233 --> 00:07:52,073 How many times do I need to tell you? 50 00:07:52,153 --> 00:07:53,633 - You eat rice or something else? - Pizza too. 51 00:07:53,753 --> 00:07:55,113 Brother, I swear I didn't look. 52 00:07:55,193 --> 00:07:58,193 I was just showing off with this, it looked like I was ogling. 53 00:07:58,313 --> 00:08:00,033 Let's be honest, Fish-face Kumar. 54 00:08:00,113 --> 00:08:01,953 Is your wife worth ogling at? 55 00:08:02,033 --> 00:08:04,353 You do whatever you want, cheat whomever you like. 56 00:08:04,433 --> 00:08:06,593 - But don't look at my wife. - Uh-oh, she's staring. 57 00:08:06,713 --> 00:08:08,593 - Don't piss me off. - Just a minute. 58 00:08:08,873 --> 00:08:11,273 After this has been dealt with, it's your husband. 59 00:08:11,833 --> 00:08:12,673 Get lost! 60 00:08:14,313 --> 00:08:16,433 Nobody can step out without boss's permission. 61 00:08:16,553 --> 00:08:18,193 - Get lost! - It's my order! 62 00:08:19,273 --> 00:08:20,833 I'll not let go of Pushpa. 63 00:08:20,953 --> 00:08:24,593 If you keep rambling like this, nobody would wanna live with you, let alone Pushpa. 64 00:08:28,953 --> 00:08:29,833 Hello. 65 00:08:29,913 --> 00:08:30,753 - Bhai. - Yes, madam. 66 00:08:30,953 --> 00:08:32,433 I met the guy you had set me up with. 67 00:08:32,553 --> 00:08:34,473 He doesn't look like a goon at all. 68 00:08:34,593 --> 00:08:35,993 They look like frauds. 69 00:08:36,153 --> 00:08:38,833 They might look like that. But they get the job done. 70 00:08:38,913 --> 00:08:41,073 Bhai, no need. I'll find someone else. 71 00:08:41,233 --> 00:08:43,673 Please listen to me, dear. I can arrange someone else for you. 72 00:08:43,913 --> 00:08:45,273 Bhai, it's okay. No need. 73 00:08:48,113 --> 00:08:50,113 If my wife complains to me ever again, 74 00:08:50,193 --> 00:08:52,033 I'll become furious. 75 00:08:52,273 --> 00:08:54,793 Fish-face, she's complaining to you but hooking up with someone else. 76 00:08:54,873 --> 00:08:56,713 - Go, save her! - Who's that? 77 00:08:56,793 --> 00:08:58,473 Come here again, I'll paint you in red. 78 00:08:58,553 --> 00:09:00,513 Get inside. Nobody's trustworthy. 79 00:09:02,753 --> 00:09:05,273 - Dude, where? - Here, Boss. 80 00:09:05,473 --> 00:09:07,193 - Where's the client? - She left. 81 00:09:07,313 --> 00:09:08,753 - What? - She slapped me and left. 82 00:09:08,833 --> 00:09:10,473 Why did you let her go? Go get her. 83 00:09:11,993 --> 00:09:13,473 - Hey! - Hey! 84 00:09:14,193 --> 00:09:16,473 - She left, boss. - Hey! Call that bhai. 85 00:09:19,953 --> 00:09:20,753 Hello. 86 00:09:20,873 --> 00:09:22,433 Bhai, boss wants to talk to you. 87 00:09:22,793 --> 00:09:25,233 Hello bhai, what kind of customers you have! 88 00:09:25,353 --> 00:09:27,993 She spoke fully about the project, then left without an advance. 89 00:09:28,033 --> 00:09:29,553 She doesn't trust you. 90 00:09:29,653 --> 00:09:31,313 What? Doesn't trust me? 91 00:09:32,193 --> 00:09:35,393 Bhai, did you not tell your client about Vicky? 92 00:09:35,873 --> 00:09:39,113 Ask her to get the payment ready. We'll get it once we finish the project. 93 00:09:39,313 --> 00:09:41,673 Don't do anything like that. - Okay, thanks. 94 00:09:44,913 --> 00:09:46,673 How do I proceed now? 95 00:09:55,113 --> 00:09:57,553 You got what I'm saying? Handle it carefully. 96 00:09:57,633 --> 00:09:58,753 Sir, coffee. 97 00:10:01,713 --> 00:10:02,713 Anything else, sir? 98 00:10:03,273 --> 00:10:04,833 - Some hot water. - Okay, sir. 99 00:10:16,113 --> 00:10:17,673 - Boss? - Yeah. 100 00:10:18,153 --> 00:10:19,913 Is this guy her husband? 101 00:10:20,793 --> 00:10:23,553 Or is he the reason why she wants her husband dead? 102 00:10:24,033 --> 00:10:25,473 I'm confused, Boss. 103 00:10:34,433 --> 00:10:37,993 Dude, call her and tell her that we've killed her husband. 104 00:10:38,393 --> 00:10:39,913 Boss, we haven't killed him. 105 00:10:40,873 --> 00:10:42,233 Please don't waste it, Boss. 106 00:10:48,393 --> 00:10:49,473 It's ringing, Boss. 107 00:10:54,313 --> 00:10:55,593 Not picking it up, Boss. 108 00:10:55,833 --> 00:10:57,233 Keep calling her. 109 00:11:08,753 --> 00:11:10,553 Boss, she's cutting the call. 110 00:11:13,233 --> 00:11:14,993 Keep calling her until she picks it up. 111 00:11:15,073 --> 00:11:16,073 Okay, Boss. 112 00:11:21,393 --> 00:11:23,593 - Pick it up and talk. - Mmm-hmm. 113 00:11:26,153 --> 00:11:27,073 Hello. 114 00:11:28,673 --> 00:11:29,793 Hello, madam. 115 00:11:30,153 --> 00:11:32,713 Our boss has killed your husband as per plan. 116 00:11:34,273 --> 00:11:35,953 Idiot! Cut the call. 117 00:11:38,313 --> 00:11:40,393 - Boss! - Did she call you names? 118 00:11:40,713 --> 00:11:41,433 Yeah. 119 00:11:41,513 --> 00:11:45,073 We called her and told her we killed her husband when he is with her. Of course, she'll curse. 120 00:11:48,633 --> 00:11:51,273 Boss, you are a terrific scientist. 121 00:11:51,313 --> 00:11:53,353 Don't praise me too much, man. I don't have candies. 122 00:11:53,433 --> 00:11:57,833 Come praise me in the evening after 6. Now, keep a close watch on her. 123 00:12:18,673 --> 00:12:19,913 Hey, Toad-face. 124 00:12:20,073 --> 00:12:23,513 You keep watching this aunty while I go follow that uncle, 125 00:12:23,913 --> 00:12:25,913 and finish him when it's time and I'll call you. 126 00:12:26,073 --> 00:12:28,113 - Don't forget to collect the payment. - Okay. 127 00:12:28,353 --> 00:12:29,473 Be careful. 128 00:12:31,513 --> 00:12:32,473 What's she doing? 129 00:13:18,633 --> 00:13:20,313 Okay, okay. 130 00:13:20,393 --> 00:13:21,713 That's not a problem. 131 00:13:22,553 --> 00:13:23,873 I'll get it done for you. 132 00:13:24,473 --> 00:13:28,033 Yeah, but it'll take a week to ten days. 133 00:13:28,313 --> 00:13:29,553 But I'll definitely get it done. 134 00:13:29,873 --> 00:13:31,753 You don't have to worry about it. 135 00:13:31,913 --> 00:13:34,713 It's my responsibility now. Consider it done. 136 00:13:35,913 --> 00:13:38,593 They said he is a businessman. Why has he come here? 137 00:13:40,033 --> 00:13:41,073 He shouldn't escape. 138 00:13:41,553 --> 00:13:43,273 Him being alone makes it easy for me. 139 00:13:43,473 --> 00:13:45,313 I'll finish him soon and leave. 140 00:13:46,989 --> 00:13:48,069 No, no. 141 00:13:48,229 --> 00:13:51,589 The project that you mentioned, it's not possible to finish it that way. 142 00:13:51,749 --> 00:13:55,709 No,no. State ministry won't be of any use here. 143 00:13:55,829 --> 00:13:57,589 Please understand. Yeah. 144 00:13:57,709 --> 00:14:02,269 We need Central's support as it's a huge project. 145 00:14:02,629 --> 00:14:03,749 Yeah. 146 00:14:08,869 --> 00:14:11,029 You're sounding as if it's too simple. 147 00:14:11,829 --> 00:14:16,109 Yeah. It'll definitely cost ten crores more than what you had quoted. 148 00:14:20,869 --> 00:14:22,429 What are you talking, man? 149 00:14:23,309 --> 00:14:26,309 So many from various states are vying for this, you know? 150 00:14:26,349 --> 00:14:30,789 Please understand that first. To acquire this one in spite of all these issues is not easy. 151 00:14:30,989 --> 00:14:33,069 He's alone. This is the right opportunity. 152 00:14:33,669 --> 00:14:36,069 Project is ours for sure. - How do I kill him? 153 00:14:36,509 --> 00:14:39,029 Money doesn't matter if we get it. - I need a weapon. 154 00:14:39,109 --> 00:14:42,749 Hammer! One blow will finish him off. 155 00:14:53,709 --> 00:14:55,349 We can't finalize it over phone. 156 00:14:55,469 --> 00:14:58,509 Hammer. Skull would weigh around 400 pounds. 157 00:14:58,829 --> 00:15:02,989 If both of them clash, his brain will collapse in one single blow. 158 00:15:03,629 --> 00:15:06,469 Yes! My calculation! 159 00:15:14,109 --> 00:15:15,109 Hey! 160 00:15:15,869 --> 00:15:17,229 Who are you? 161 00:15:22,029 --> 00:15:23,709 Hey! Who is this guy? 162 00:15:23,869 --> 00:15:25,869 Hey! Who are you? 163 00:15:32,709 --> 00:15:34,069 Hey! Who are you? 164 00:16:07,469 --> 00:16:10,509 Tell me! Who sent you? Why did you try to kill my boss? 165 00:16:10,609 --> 00:16:11,549 - Tell me! - Hey. 166 00:16:14,909 --> 00:16:17,069 - It's paining, sir. - Hey. 167 00:16:20,029 --> 00:16:21,309 Who are you? 168 00:16:22,829 --> 00:16:24,429 Why did you want to kill me? 169 00:16:28,269 --> 00:16:29,669 I should manage somehow. 170 00:16:40,229 --> 00:16:44,509 The truth will come out along with your tooth. See for yourself. 171 00:16:44,949 --> 00:16:47,829 Hey! Hey! Tell me! 172 00:16:49,909 --> 00:16:53,269 Sir! My tooth! My tooth. 173 00:16:55,589 --> 00:16:57,029 Tooth. 174 00:16:57,109 --> 00:16:59,189 Hey! 175 00:17:00,829 --> 00:17:02,349 Tell the truth at least now. 176 00:17:03,029 --> 00:17:04,349 Why did you try to kill me? 177 00:17:07,709 --> 00:17:09,029 Who sent you? 178 00:17:23,709 --> 00:17:27,429 Hey! Speak the truth or die! 179 00:17:27,509 --> 00:17:29,829 I'll tell you, sir. 180 00:17:30,389 --> 00:17:32,149 Please leave me, sir. 181 00:17:32,229 --> 00:17:33,629 Sir, I'll tell you. 182 00:17:33,869 --> 00:17:37,349 Sir, it's your wife who paid me to kill you. 183 00:17:39,909 --> 00:17:41,709 - My wife? - Yeah, sir. 184 00:17:41,829 --> 00:17:42,829 What are you saying, man? 185 00:17:42,949 --> 00:17:44,669 Sir, I swear I don't know anything. 186 00:17:45,029 --> 00:17:47,269 Your wife hired me to kill you, sir. 187 00:17:48,389 --> 00:17:49,869 Your wife, sir. 188 00:17:49,989 --> 00:17:52,509 She's the one who's fair, slim and good-looking. 189 00:17:52,589 --> 00:17:55,669 Must be younger than you. She asked me to do it. 190 00:17:55,989 --> 00:17:59,189 I don't know anything else. Please spare me, sir. 191 00:18:08,229 --> 00:18:09,509 Oh, my tooth. 192 00:18:12,789 --> 00:18:14,389 - Hey. Come here. - Boss. 193 00:18:14,589 --> 00:18:15,589 What, Boss? 194 00:18:17,029 --> 00:18:20,309 What is he saying? He's saying my wife hired him to kill me. 195 00:18:20,429 --> 00:18:21,669 I don't think it's true, Boss. 196 00:18:23,229 --> 00:18:24,269 No. 197 00:18:25,669 --> 00:18:28,189 She's also been acting strange for some days now. 198 00:18:28,749 --> 00:18:31,509 I'm not sure whether to believe this or not. 199 00:18:31,629 --> 00:18:36,029 The one I married, She wants to leave me I'll send her off, Sour grapes 200 00:18:36,149 --> 00:18:37,949 Okay, you do one thing. 201 00:18:38,869 --> 00:18:40,749 Dispose off that body. 202 00:18:41,549 --> 00:18:42,829 - Okay, Boss. - I'll call her here. 203 00:18:42,909 --> 00:18:44,229 - Okay. - We'll find out. 204 00:18:44,309 --> 00:18:45,149 - Okay, Boss. - Go. 205 00:18:45,229 --> 00:18:47,549 Come. You come too. 206 00:18:51,989 --> 00:18:53,229 - Hey - Boss? 207 00:18:55,669 --> 00:18:58,909 Bury this one and dig two more graves by the side. 208 00:19:00,349 --> 00:19:02,269 In case what he says is true, 209 00:19:02,549 --> 00:19:04,629 bury them both together. 210 00:19:27,789 --> 00:19:29,629 Why did you ask me to come urgently? 211 00:19:29,829 --> 00:19:32,469 "Why?". Do you recognize him? 212 00:19:33,549 --> 00:19:35,269 - Who is she? - Who is he? 213 00:19:35,389 --> 00:19:38,909 Oh. You are acting as if you don't know because you got caught? 214 00:19:39,069 --> 00:19:40,989 What? I got caught? 215 00:19:41,349 --> 00:19:43,109 Who is he? What did I get caught for? 216 00:19:43,829 --> 00:19:46,149 Hey! Tell me the truth! 217 00:19:46,589 --> 00:19:50,069 Sir. I swear, your wife asked me to kill you. 218 00:19:50,349 --> 00:19:52,589 What do you have to say now? He has told the truth. 219 00:19:52,709 --> 00:19:54,909 I swear I don't know who he is. 220 00:19:56,069 --> 00:19:58,589 Hey! Tell me! 221 00:19:58,669 --> 00:20:00,229 She's the one who told you to kill me, right? 222 00:20:00,349 --> 00:20:02,429 She? It's not her. 223 00:20:02,989 --> 00:20:06,029 It's not her. It's your wife who hired me. 224 00:20:08,669 --> 00:20:11,389 What? Are both of you pretending now? 225 00:20:11,469 --> 00:20:13,909 I don't have a clue about what's happening now. 226 00:20:14,069 --> 00:20:16,069 Please believe me, I don't know him. 227 00:20:16,189 --> 00:20:19,829 Even I don't know her. Please believe me. 228 00:20:19,869 --> 00:20:22,469 I guess I need to torture you more for the truth, right? 229 00:20:22,549 --> 00:20:25,069 Hey! Tell me the truth. 230 00:20:26,389 --> 00:20:27,869 She told you to kill me, right? 231 00:20:27,989 --> 00:20:30,229 She's not the one, sir. 232 00:20:30,469 --> 00:20:33,909 Sir, I'm speaking the truth. You wife, not her, wanted me to kill you. 233 00:20:33,989 --> 00:20:35,949 Are both of you trying to trick me? 234 00:20:36,109 --> 00:20:37,429 I'm gonna kill you. 235 00:20:37,549 --> 00:20:39,389 Sir, please don't shoot. 236 00:20:39,509 --> 00:20:43,429 See, I have a photo of you being intimate with your wife. 237 00:20:43,549 --> 00:20:44,869 Give it to me. 238 00:20:47,869 --> 00:20:49,429 Who is she? 239 00:20:51,269 --> 00:20:52,829 She's his wife. 240 00:20:54,389 --> 00:20:58,109 - Wife? What's all this? - Hey! She's my client. 241 00:20:58,229 --> 00:20:59,909 She's his wife. 242 00:21:00,589 --> 00:21:04,429 Look at the fourth picture. They'll be really intimate. 243 00:21:04,749 --> 00:21:06,269 What's all this? 244 00:21:06,709 --> 00:21:09,269 - Are you cheating on me? - You kidding me? Hey! 245 00:21:09,909 --> 00:21:12,229 I'll kill you first and then I'll kill her. 246 00:22:01,349 --> 00:22:02,669 - Oh, God. - Did you shoot? 247 00:22:02,829 --> 00:22:06,349 Oh, God! My dear! What happened? 248 00:22:06,589 --> 00:22:08,549 Get up, dear! 249 00:22:08,749 --> 00:22:11,789 Oh, God! Please wake up, my dear! 250 00:22:12,189 --> 00:22:14,789 Well-shot, well-done. You shot well. 251 00:22:15,109 --> 00:22:18,629 Please give me my phone. 252 00:22:20,069 --> 00:22:21,029 My dear! 253 00:22:22,829 --> 00:22:23,749 Smile. 254 00:22:26,229 --> 00:22:28,389 Thank you. 255 00:22:29,709 --> 00:22:31,589 Please wake up, my love. 256 00:22:35,429 --> 00:22:36,869 My love! 257 00:22:36,949 --> 00:22:38,789 Please wake up, my dear. 258 00:22:39,029 --> 00:22:40,309 Oh, God! 259 00:22:51,109 --> 00:22:54,189 - Tell me, Boss. - Collect the full amount from that lady. 260 00:22:55,109 --> 00:22:57,429 I've gotten rid of her husband. 261 00:22:57,869 --> 00:22:59,909 I'll send you the photo on Whatsapp. 262 00:22:59,989 --> 00:23:01,869 Where's that lady now? 263 00:23:01,989 --> 00:23:03,189 She's inside, Boss. 264 00:23:03,309 --> 00:23:05,229 Show the photo and collect the payment right away. 265 00:23:05,829 --> 00:23:07,389 Okay, Boss. - Go. 266 00:23:13,949 --> 00:23:16,109 Did you like the diamond ear rings photo I had sent you? 267 00:23:16,229 --> 00:23:19,229 - Yeah, it was gorgeous. - Okay. 268 00:23:19,349 --> 00:23:21,149 - Hello, madam. - Yeah? 269 00:23:21,389 --> 00:23:22,869 My boss called me just now. 270 00:23:23,189 --> 00:23:26,029 He has murdered your husband as per your plan. 271 00:23:26,549 --> 00:23:28,629 - Look at the photo, give us the money. - What? 272 00:23:43,069 --> 00:23:45,549 - I asked for a photo. - Here it is. 273 00:23:48,429 --> 00:23:50,629 This is my husband's photo, sir. 274 00:23:54,189 --> 00:23:56,989 - Advance? - It's in here, the amount you asked for. 275 00:23:57,069 --> 00:23:59,389 I'll give you the rest as soon as you finish the job. 276 00:23:59,469 --> 00:24:00,349 Okay. 277 00:24:00,909 --> 00:24:02,229 - Sir? - Tell me. 278 00:24:02,349 --> 00:24:04,589 I won't get caught, right? 279 00:24:05,509 --> 00:24:08,509 Don't worry. We've carried out a lot of murders. 280 00:24:08,749 --> 00:24:10,709 None of our clients get caught. 281 00:24:11,029 --> 00:24:14,429 It won't look like a murder. We'll frame it as an accident. 282 00:24:14,909 --> 00:24:17,469 - Don't worry about it. Where is he now? - Okay, sir. 283 00:24:17,789 --> 00:24:19,389 He's in Mumbai now, sir. 284 00:24:19,549 --> 00:24:21,189 He's just left for the airport. 285 00:24:21,269 --> 00:24:23,509 - He'll reach here before evening. - Okay. 286 00:24:23,709 --> 00:24:28,509 After getting out of the airport, your husband won't come home, he'll go to heaven. 287 00:24:28,949 --> 00:24:31,309 - Okay? - Okay, sir. 288 00:24:33,309 --> 00:24:35,869 Is this guy her husband? 289 00:24:35,949 --> 00:24:38,669 Or is he the reason she wants her husband dead? 290 00:24:41,869 --> 00:24:44,909 How will you kill him without knowing anything about him? 291 00:24:45,429 --> 00:24:48,549 That's not necessary now. You don't have to tell me anything. 292 00:24:48,629 --> 00:24:52,909 We called her, told her we killed her husband while he was with her. What do you expect she'll do? 293 00:24:56,469 --> 00:24:58,189 Sorry! 294 00:25:08,218 --> 00:25:10,258 Don't worry, man. I'll take care of it. 295 00:25:10,338 --> 00:25:13,018 - Why are you in a hurry? - They are coming. 296 00:25:14,178 --> 00:25:16,498 - Congratulations. - Thank you. 297 00:25:16,698 --> 00:25:17,938 Hi. 298 00:25:18,098 --> 00:25:23,458 Like water in a lake, I lay motionless - Congrats, man. 299 00:25:23,618 --> 00:25:29,578 I started flowing like a river I sparkled like a thousand fireflies 300 00:25:29,658 --> 00:25:35,018 You came like the calm before the storm I understood why the snow melts 301 00:25:35,098 --> 00:25:38,178 You threw your smile missile at me 302 00:25:38,298 --> 00:25:41,098 I became totally new after this explosion From then on 303 00:25:41,218 --> 00:25:46,898 I blabber, I'm swirling Scribbling poems endlessly 304 00:25:46,978 --> 00:25:52,658 I come in front of you And pretend it was an accident 305 00:25:52,738 --> 00:25:55,138 I keep turning in my bed and I keep dreaming 306 00:25:55,258 --> 00:25:58,378 I'm struggling with the burden of love - Looking at her like it's the first time? 307 00:25:58,498 --> 00:26:00,938 Me proposing to you 308 00:26:01,058 --> 00:26:04,898 I'm rehearsing it endlessly - I'm asking you, man. 309 00:26:18,658 --> 00:26:21,098 - You shouldn't sit near the groom - Why so? 310 00:26:21,178 --> 00:26:24,338 - What if he's being naughty with you? - I think they've crossed that barrier. 311 00:26:25,858 --> 00:26:27,978 Hey, stop teasing me. 312 00:26:28,058 --> 00:26:31,538 You'll also get married, right? I'll tease you a lot more than this. 313 00:26:40,578 --> 00:26:45,538 I'll adore you I'll give myself to you 314 00:26:45,938 --> 00:26:51,698 I'll lay on your chest Like a deer resting on a lawn 315 00:26:52,018 --> 00:26:57,418 I'll miss you terribly In my loneliness 316 00:26:57,498 --> 00:27:02,858 I'll make plans for our fiery foreplays 317 00:27:02,978 --> 00:27:08,618 You made me completely new, my dear 318 00:27:08,698 --> 00:27:14,418 I got lost in you everyday, my love 319 00:27:14,498 --> 00:27:20,178 I'm totally mad with your love, my sweetheart 320 00:27:20,258 --> 00:27:26,098 Your eyes, your smile I lost sense of time and space 321 00:27:26,178 --> 00:27:31,658 Like water in a lake, I lay motionless 322 00:27:31,738 --> 00:27:37,698 I started flowing like a river I sparkled like a thousand fireflies 323 00:27:37,858 --> 00:27:43,178 You came like the calm before the storm I understood why the snow melts 324 00:27:43,298 --> 00:27:49,298 You threw your smile missile at me I became new after this explosion, From then on 325 00:27:49,418 --> 00:27:55,058 I blabber, I'm swirling Scribbling poems endlessly 326 00:27:55,178 --> 00:28:00,778 I come in front of you And pretend it was an accident 327 00:28:00,898 --> 00:28:06,578 I keep turning in my bed and I keep dreaming I'm struggling with the burden of love 328 00:28:06,698 --> 00:28:09,058 Congrats. - Thank you. 329 00:28:09,178 --> 00:28:13,138 Do come for the wedding. I'm rehearsing me proposing to you endlessly 330 00:28:15,018 --> 00:28:16,698 Hey, sis. - Congrats, bro. 331 00:28:16,778 --> 00:28:19,378 Engagement went really well. Everybody's so happy. 332 00:28:19,458 --> 00:28:22,538 Please share the photos. - Yeah, will Whatsapp it to you. 333 00:28:22,658 --> 00:28:24,218 Yamuna is here. I'll give the phone to her? 334 00:28:24,298 --> 00:28:25,698 - Sure. - Yamuna? 335 00:28:25,818 --> 00:28:27,778 - My sister's on the line. - Sister? 336 00:28:28,658 --> 00:28:30,218 Hello, sis. How are you doing? 337 00:28:30,298 --> 00:28:32,218 Congrats, Yamuna. How are you? - I'll come there. 338 00:28:32,338 --> 00:28:36,018 I'm good. I was expecting you'd come here for the engagement. 339 00:28:36,178 --> 00:28:38,618 Yeah, Covid issues, no flights. - Yeah. 340 00:28:38,698 --> 00:28:41,538 I understand. Totally understand. Covid issues. 341 00:28:41,618 --> 00:28:44,898 But don't forget to come for the wedding. I'll be expecting you. 342 00:28:44,978 --> 00:28:46,738 Sure. - Okay, take care. 343 00:28:46,818 --> 00:28:49,298 Thank you so much. Bye. - Thank you, bye. 344 00:28:57,858 --> 00:29:00,978 - What were you saying? - Your dress is gorgeous, it seems. 345 00:29:01,298 --> 00:29:02,818 Oh, is it? 346 00:29:09,778 --> 00:29:11,258 You're looking handsome. 347 00:29:11,338 --> 00:29:12,738 The name is "Sham". 348 00:29:12,898 --> 00:29:14,898 But it looks like a girl's message. 349 00:29:16,498 --> 00:29:17,538 Who's this? 350 00:29:17,698 --> 00:29:19,698 You've started to ignore me already. 351 00:29:19,938 --> 00:29:22,098 After marriage, you'll completely ignore me. 352 00:29:25,138 --> 00:29:27,618 All the nights we spent together are unforgettable. 353 00:29:32,898 --> 00:29:34,298 I miss you so much. 354 00:29:42,978 --> 00:29:44,058 I'm seeing you. 355 00:30:16,978 --> 00:30:18,258 Please don't avoid me. 356 00:30:54,378 --> 00:30:56,818 Okay, dear. Come and meet me in my room. 357 00:31:36,848 --> 00:31:37,808 Hey. 358 00:31:38,368 --> 00:31:40,088 - You spoke to sis? - Yeah. 359 00:31:40,248 --> 00:31:42,368 Give me the phone. I need to send some photos to sis. 360 00:31:42,688 --> 00:31:43,728 Okay. 361 00:31:52,608 --> 00:31:55,288 Hey. What happened? Why do you look dull? 362 00:31:56,528 --> 00:32:00,488 Nothing. I woke up very early today. I'm feeling tired. 363 00:32:00,608 --> 00:32:01,648 Okay. 364 00:32:06,408 --> 00:32:09,408 Okay. I'll go to the room and freshen up a bit. 365 00:32:09,568 --> 00:32:11,408 Okay. Go ahead. 366 00:33:12,088 --> 00:33:13,048 Tell me, dear. 367 00:33:13,608 --> 00:33:15,808 Vivek, can you come up to the room? 368 00:33:16,048 --> 00:33:18,488 Hey. You're calling me to the room in the morning? 369 00:33:18,888 --> 00:33:22,088 Here, everybody's eyes are on me. Let the sun set. 370 00:33:22,568 --> 00:33:23,888 Is it okay for you? 371 00:33:24,048 --> 00:33:27,048 Hey, stop blabbering. Come to the room. 372 00:33:53,848 --> 00:33:57,488 Hey, you called me to the room and I don't even get one hug? 373 00:33:57,568 --> 00:33:59,408 I didn't call you here for romance. 374 00:33:59,648 --> 00:34:01,248 For what else then... 375 00:34:03,488 --> 00:34:06,368 I'm feeling very uneasy. Please adjust this dress a bit. 376 00:34:14,328 --> 00:34:15,328 Hey! 377 00:34:16,248 --> 00:34:17,408 Hey. 378 00:34:17,888 --> 00:34:18,888 What happened? 379 00:34:20,008 --> 00:34:21,128 Are you all right? 380 00:34:26,808 --> 00:34:27,888 Nothing. 381 00:34:29,888 --> 00:34:33,008 Please wait for a couple of minutes. I'll go to the rest room, I'll be back. 382 00:34:35,968 --> 00:34:37,088 Hey. 383 00:34:37,368 --> 00:34:39,128 - Don't go anywhere. - Okay. 384 00:34:39,248 --> 00:34:40,288 You wait here. 385 00:34:40,968 --> 00:34:42,168 Okay. You go. 386 00:34:49,968 --> 00:34:51,368 Hey, baby! 387 00:34:54,008 --> 00:34:55,888 What are doing here? She's inside. 388 00:34:56,688 --> 00:34:57,928 Listen to me. 389 00:34:58,688 --> 00:35:00,048 You asked me to come. 390 00:35:00,168 --> 00:35:02,048 Stop kidding. When did I ask you to come? 391 00:35:02,688 --> 00:35:04,128 - Stop kidding. - Okay, okay. 392 00:35:04,288 --> 00:35:05,808 You messaged me to come up. 393 00:35:05,968 --> 00:35:07,328 When did I message you? 394 00:35:07,448 --> 00:35:08,528 See this. 395 00:35:16,728 --> 00:35:20,008 Hey, what happened? Is everything all right? 396 00:35:21,888 --> 00:35:23,808 - What happened, baby? - Listen to me. 397 00:35:23,888 --> 00:35:26,008 - Understand. Leave. - You're being your naughty self. 398 00:35:26,288 --> 00:35:28,848 I'll explain it to you later. Please try to understand. 399 00:35:28,968 --> 00:35:31,128 - We'll talk about this later. Please leave now. - What? 400 00:35:31,248 --> 00:35:33,888 - Go. She might come anytime. - Is there any problem? 401 00:35:34,128 --> 00:35:35,768 - Go, go, go. - Tell me. Hey! 402 00:35:53,248 --> 00:35:54,888 Looks like someone had come? 403 00:35:55,368 --> 00:35:56,528 Nobody came. 404 00:36:01,368 --> 00:36:03,768 I heard a woman's voice while I was in the rest room. 405 00:36:05,728 --> 00:36:09,728 Hey. She's my office colleague. She came to wish me. 406 00:36:13,248 --> 00:36:16,688 Oh. Is she so close to you to come to the bedroom and wish you? 407 00:36:26,408 --> 00:36:28,848 Yamuna, she's insane. 408 00:36:28,968 --> 00:36:32,328 Not just with me, she's inappropriate with everyone in the office. 409 00:36:32,608 --> 00:36:36,408 She sends me odd messages now and then. I usually ignore them. 410 00:36:37,008 --> 00:36:40,368 Why do you have to talk about her and spoil our happy moments? 411 00:36:40,768 --> 00:36:43,088 Stop kidding. When did I ask you to come? 412 00:36:43,408 --> 00:36:44,968 Stop kidding. - Okay, okay. 413 00:36:45,088 --> 00:36:46,488 You messaged me to come up, right? 414 00:36:46,648 --> 00:36:48,008 When did I message you? 415 00:36:48,288 --> 00:36:49,448 See this. 416 00:36:55,768 --> 00:36:58,928 Hey, what happened? Is everything all right? 417 00:37:01,128 --> 00:37:03,808 What happened, baby? - Please understand. Leave now. 418 00:37:03,928 --> 00:37:06,528 You're being your naughty self. - I'll explain later. 419 00:37:06,608 --> 00:37:09,128 Go. Please try to understand. We'll talk about this later. 420 00:37:09,168 --> 00:37:10,568 Please leave now. - What? 421 00:37:10,608 --> 00:37:12,488 What happened? Any problem? - She might come. 422 00:37:13,288 --> 00:37:14,728 Tell me. - Go, go. 423 00:37:48,568 --> 00:37:50,368 - Yamuna. - Don't touch me. 424 00:37:53,768 --> 00:37:57,608 Four years! We've been in love for four years. 425 00:37:58,088 --> 00:37:59,848 You cheated on me. 426 00:38:08,208 --> 00:38:10,608 Yamuna, please listen to me. 427 00:38:10,728 --> 00:38:11,888 Don't say a word. 428 00:38:15,848 --> 00:38:16,808 Please. 429 00:38:18,888 --> 00:38:19,728 Please. 430 00:38:20,168 --> 00:38:23,168 Don't show me your fucking face! Just get out of here! 431 00:38:36,448 --> 00:38:38,688 I don't know how to make you understand. 432 00:38:45,968 --> 00:38:47,528 What do you have to say for this? 433 00:38:53,368 --> 00:38:55,288 Tell me. Answer me! 434 00:38:58,888 --> 00:39:00,448 Hey. It's just... 435 00:39:00,928 --> 00:39:03,488 Just lust? What do you mean? 436 00:39:09,688 --> 00:39:13,048 If you had truly loved me, how can you lust after some other woman? 437 00:39:20,128 --> 00:39:23,208 I loved you so much. You cheated on me. 438 00:39:40,288 --> 00:39:41,808 - Yamuna. - Keep your hands off. 439 00:39:41,968 --> 00:39:44,768 Please. Don't make any wrong decisions in haste. 440 00:39:44,968 --> 00:39:45,888 Please. 441 00:40:05,968 --> 00:40:07,808 Yamuna, please don't tell anyone. 442 00:40:09,168 --> 00:40:11,328 Hey, Yamuna. Please! 443 00:40:12,688 --> 00:40:13,808 Please. 444 00:40:15,248 --> 00:40:17,008 Please try to understand me. 445 00:40:17,848 --> 00:40:21,088 Please! Yamuna, please! 446 00:40:32,208 --> 00:40:33,528 What happened, dear? 447 00:40:34,208 --> 00:40:36,528 Why did you slap her? What's the problem? 448 00:40:41,968 --> 00:40:43,448 Ask him. 449 00:40:44,128 --> 00:40:45,728 What's the problem, son? 450 00:40:46,568 --> 00:40:48,408 What happened, dear? 451 00:40:48,768 --> 00:40:50,168 They're asking, right? Tell them. 452 00:40:50,528 --> 00:40:52,768 Nothing, Mom. I was just talking to her. 453 00:40:53,168 --> 00:40:54,368 Yamuna misunderstood it. 454 00:41:18,888 --> 00:41:20,008 Hey, Yamuna. 455 00:41:20,648 --> 00:41:22,288 What happened? 456 00:41:23,248 --> 00:41:24,408 Why are you crying? 457 00:41:26,208 --> 00:41:27,848 Why did you slap that girl? 458 00:41:29,248 --> 00:41:31,048 Tell me what the problem is. 459 00:41:33,088 --> 00:41:34,968 I'm asking you, you're not saying anything. 460 00:41:37,888 --> 00:41:41,328 Leave her. You know her, she'll take time to become normal when she's upset. 461 00:41:41,528 --> 00:41:43,368 You go. I'll convince her to come back. 462 00:41:44,008 --> 00:41:45,128 Go. 463 00:41:49,648 --> 00:41:51,288 What happened, dude? 464 00:41:51,608 --> 00:41:53,368 I warned you not to invite her. 465 00:41:53,728 --> 00:41:54,808 See what happened. 466 00:41:55,728 --> 00:41:58,448 How would I know that she'll message me and she'll come up to the room? 467 00:41:58,648 --> 00:42:01,168 I asked you to cut your ties with her before the engagement. 468 00:42:01,328 --> 00:42:02,368 See what happened. 469 00:42:07,368 --> 00:42:08,688 Dude, your dad is coming. 470 00:42:14,288 --> 00:42:16,048 What's the problem between you two? 471 00:42:19,448 --> 00:42:21,608 Okay, you need not tell me. You said you loved her. 472 00:42:21,968 --> 00:42:23,528 You said you wanted to marry her. 473 00:42:23,968 --> 00:42:26,128 Now, you have to step up and solve your problem with her. 474 00:42:27,608 --> 00:42:30,288 Will your problems go away if you keep drinking? 475 00:42:30,728 --> 00:42:32,248 Go. Bring her back. 476 00:42:33,848 --> 00:42:34,888 Go. 477 00:42:45,488 --> 00:42:49,488 I understand, it's easy for me to console you but you're the victim. 478 00:42:55,888 --> 00:42:58,368 You've been in love for four years, now, you've gotten engaged too. 479 00:43:00,448 --> 00:43:01,888 Lots of good memories. 480 00:43:02,968 --> 00:43:04,408 Because of a few bad memories, 481 00:43:05,408 --> 00:43:06,808 don't make any wrong decision. 482 00:43:13,568 --> 00:43:15,728 Life is all about ignoring small mistakes. 483 00:43:16,728 --> 00:43:18,208 Think twice before you act. 484 00:43:52,248 --> 00:43:53,168 Oh, God. 485 00:43:58,448 --> 00:44:00,848 I think you'll understand my pain now. 486 00:44:02,488 --> 00:44:04,968 I'll act right if you act right. 487 00:44:05,888 --> 00:44:09,248 But if you make a mistake, I'll do it too. 488 00:44:24,888 --> 00:44:27,368 What's the problem, dear? You aren't telling me anything. 489 00:44:29,808 --> 00:44:31,488 Tell me. What's the problem? 490 00:44:31,608 --> 00:44:33,008 We can talk it out. 491 00:44:55,248 --> 00:44:57,768 - Son-in-law! - Why are you hitting him? 492 00:44:57,888 --> 00:44:59,048 Ask her. 493 00:45:08,928 --> 00:45:11,168 They loved each other. They wanted to marry. 494 00:45:11,248 --> 00:45:14,608 Now they're fighting. This won't work out. We'll stop this. 495 00:45:14,768 --> 00:45:17,488 You can't say like that. Engagement is over. 496 00:45:17,528 --> 00:45:20,528 - All relatives have come. Now... - We can't do anything about it. 497 00:45:20,728 --> 00:45:25,008 We'll end this now. It'll become a mess if they get married and wants a divorce later. 498 00:45:26,208 --> 00:45:27,648 This won't work. Let's separate. 499 00:45:28,728 --> 00:45:29,968 Sir. 500 00:45:30,608 --> 00:45:32,048 Please. Sir. 501 00:45:45,608 --> 00:45:47,568 Sir. Let's not decide in a hurry. 502 00:45:48,248 --> 00:45:53,648 You came like the calm before the storm I understood why the snow melts 503 00:45:53,808 --> 00:45:56,848 You threw your smile missile at me 504 00:45:56,968 --> 00:45:59,808 I became new after this explosion, From then on - What's happening? 505 00:45:59,888 --> 00:46:02,728 I blabber, I'm swirling - Sorry! Sorry! 506 00:46:02,848 --> 00:46:05,528 Sorry! - Scribbling poems endlessly 507 00:46:05,648 --> 00:46:11,288 I come in front of you And pretend it was an accident 508 00:46:46,820 --> 00:46:49,540 - Here's the money. - Okay. 509 00:46:53,020 --> 00:46:54,180 - Dear. - Yeah? 510 00:46:54,460 --> 00:46:55,740 Shall we close the shop? 511 00:46:57,020 --> 00:46:58,020 - Selvi. - Yeah? 512 00:46:58,540 --> 00:46:59,820 We'll wait for some more time. 513 00:47:00,340 --> 00:47:02,980 The debt collector guy will come in the morning tomorrow. 514 00:47:04,420 --> 00:47:06,020 Ammu will be alone at home. 515 00:47:09,820 --> 00:47:10,780 Selvi. 516 00:47:10,940 --> 00:47:14,580 Let's make ends meet, educate Ammu and get her a good job somehow. 517 00:47:15,580 --> 00:47:19,780 If my parents were alive, I would've gotten a good job and would've taken care of you guys well. 518 00:47:21,940 --> 00:47:23,380 Our hardships doesn't matter. 519 00:47:24,660 --> 00:47:27,060 We should educate Ammu and give her a good life. 520 00:47:28,580 --> 00:47:30,900 - Selvi, they're coming to our shop. Get ready. - Okay. 521 00:47:32,660 --> 00:47:36,020 I've reached Chennai. I'll eat and come. You don't need to cook anything. 522 00:47:36,580 --> 00:47:37,460 See you later. 523 00:47:39,620 --> 00:47:41,180 What is available now? 524 00:47:41,500 --> 00:47:43,460 Idli, Dosa, minced Parotta and meat, sir. 525 00:47:43,540 --> 00:47:44,300 What? 526 00:47:46,780 --> 00:47:48,180 Get me minced parotta and meat. 527 00:47:50,020 --> 00:47:52,260 Dad, I'm really scared! 528 00:47:52,620 --> 00:47:54,660 Where did they go, man? - Don't know, Boss. 529 00:47:54,780 --> 00:47:56,060 Search. - They are not here. 530 00:47:56,180 --> 00:47:58,740 Search properly. Search every nook and corner. 531 00:47:58,860 --> 00:48:00,660 Ravi, did you search there? 532 00:48:00,740 --> 00:48:03,180 Who's there? Search there properly. 533 00:48:04,140 --> 00:48:05,860 We shouldn't spare them today! 534 00:48:06,460 --> 00:48:08,540 Search! Search well! 535 00:48:09,100 --> 00:48:10,940 Come. Come fast. - Mom, I'm scared. 536 00:48:11,060 --> 00:48:12,780 Maari. - Maari, don't stand here. 537 00:48:12,860 --> 00:48:15,260 Maari. - Maari, go. Listen to me. 538 00:48:15,340 --> 00:48:18,300 Maari, go. - Mom, I won't go. 539 00:48:18,420 --> 00:48:20,820 Listen to us. If you stay, they'll kill you too. 540 00:48:20,940 --> 00:48:22,300 No, Dad. I won't go. 541 00:48:22,380 --> 00:48:24,020 I won't go. - Obey our words. 542 00:48:24,100 --> 00:48:26,420 Somehow, Dad will come, son. - Maari, go. Don't be here. 543 00:48:26,500 --> 00:48:28,140 Leave, dear. Go! 544 00:48:28,260 --> 00:48:30,540 Where, man? - They're here, Boss. 545 00:48:30,580 --> 00:48:32,460 Chase him! Catch him! 546 00:48:32,540 --> 00:48:33,900 Hey! 547 00:48:34,020 --> 00:48:37,260 How dare you! You didn't listen to me! 548 00:48:37,420 --> 00:48:40,020 Sir, please spare my dad. Please! 549 00:48:40,060 --> 00:48:42,620 Guys, kill him! 550 00:48:42,740 --> 00:48:46,220 Kill him! - Dad! 551 00:48:46,300 --> 00:48:48,980 Mom! 552 00:48:49,100 --> 00:48:52,380 Mom! 553 00:48:52,540 --> 00:48:56,980 Dad! 554 00:48:59,100 --> 00:49:00,660 What did he order? 555 00:49:02,260 --> 00:49:04,420 I'm asking you. What did he order? 556 00:49:04,740 --> 00:49:06,820 Minced parotta and meat. 557 00:49:06,980 --> 00:49:09,660 Minced parotta, meat. 558 00:49:14,060 --> 00:49:16,860 What happened, dear? Why do you seem upset? 559 00:49:17,260 --> 00:49:18,900 I had told you, right? 560 00:49:20,260 --> 00:49:22,820 When I was young, in front of me, my mom and dad 561 00:49:23,820 --> 00:49:26,020 were killed. He killed them. 562 00:49:33,900 --> 00:49:37,620 I've been waiting for a long time to kill him! 563 00:49:39,540 --> 00:49:41,580 Now he has come alone. 564 00:49:42,260 --> 00:49:44,180 I'll cut open his jugular. 565 00:49:45,140 --> 00:49:46,500 What are you saying? 566 00:49:47,860 --> 00:49:52,060 Selvi, he has murdered my mother and father. 567 00:49:54,860 --> 00:49:57,020 Don't be stupid and get caught by the police. 568 00:49:57,300 --> 00:50:00,740 Also, like how you were orphaned when you were a kid, 569 00:50:00,860 --> 00:50:03,380 do you want me and my kid to be orphaned too? 570 00:50:04,620 --> 00:50:06,420 So? He has come by himself now. 571 00:50:06,660 --> 00:50:08,220 Do you expect me to let him go? 572 00:50:09,100 --> 00:50:10,220 Brother. 573 00:50:11,940 --> 00:50:12,940 No, dear. 574 00:50:13,420 --> 00:50:15,220 Please listen. Don't do anything. Give it to me. 575 00:50:15,460 --> 00:50:17,700 Damn! You stay. I'll go ask. 576 00:50:18,340 --> 00:50:19,500 What do you need, sir? 577 00:50:19,980 --> 00:50:21,540 Do you have bottled water? 578 00:50:21,780 --> 00:50:23,460 No, sir. Only can water. 579 00:50:24,220 --> 00:50:25,620 But it's hygienic. 580 00:50:27,180 --> 00:50:28,260 Okay. 581 00:50:37,060 --> 00:50:38,980 - What is this? - Selvi. 582 00:50:39,500 --> 00:50:41,900 We'll use this rat poison to kill him. 583 00:50:42,220 --> 00:50:44,020 Let him go die somewhere else. 584 00:50:44,380 --> 00:50:45,740 We won't get caught. 585 00:50:48,660 --> 00:50:50,020 Even if the police finds out, 586 00:50:50,540 --> 00:50:51,860 we'll say it was an accident. 587 00:50:52,260 --> 00:50:54,660 We can say we didn't do it on purpose. 588 00:50:55,260 --> 00:50:57,020 Nobody will suspect us. 589 00:50:58,100 --> 00:50:59,380 Please agree, Selvi. 590 00:51:00,180 --> 00:51:01,260 Selvi, please say yes. 591 00:51:01,380 --> 00:51:03,660 Don't be insane! 592 00:51:04,780 --> 00:51:07,940 If you want me and my kid to come to the streets do as you wish. 593 00:51:48,220 --> 00:51:50,340 You stay. I'll go give it to him. 594 00:52:15,340 --> 00:52:16,940 - Hello. - Yeah? 595 00:52:17,100 --> 00:52:19,580 Make two more orders of minced parotta and meat. 596 00:52:23,100 --> 00:52:24,620 Take-away, sir? 597 00:52:24,700 --> 00:52:25,900 Is it take-away? 598 00:52:25,980 --> 00:52:29,180 My people are there in the car. You go serve it to them. 599 00:52:29,940 --> 00:52:31,020 Okay. 600 00:52:33,260 --> 00:52:35,780 Thank God. You didn't do anything. 601 00:52:35,860 --> 00:52:38,020 If you had planned to kill him, we would've been trapped. 602 00:52:38,140 --> 00:52:41,700 His guys are there in the car, it seems. He has ordered two more minced parotta and meat. 603 00:52:46,340 --> 00:52:47,500 What happened? 604 00:52:52,860 --> 00:52:54,060 What did you do? 605 00:52:59,620 --> 00:53:01,020 God, it's open! 606 00:53:01,220 --> 00:53:03,740 Did you mix it? Oh, man! 607 00:53:03,900 --> 00:53:06,860 How many times did I tell you? Why did you do it? 608 00:53:14,340 --> 00:53:17,900 You know how I struggled without my parents. 609 00:53:18,060 --> 00:53:20,540 I have no other choice, Selvi. 610 00:53:21,460 --> 00:53:24,180 I told you many times, but it didn't enter your thick skull. 611 00:53:25,140 --> 00:53:27,660 I'm scared about what's gonna happen to him. 612 00:53:29,500 --> 00:53:30,540 Oh, God. 613 00:54:12,020 --> 00:54:13,140 Oh, God. 614 00:54:24,580 --> 00:54:26,900 What, dear? Nothing happened? 615 00:54:30,220 --> 00:54:32,540 Did you mix it for real? 616 00:54:33,540 --> 00:54:35,460 I swear on our Ammu, I mixed it. 617 00:54:35,900 --> 00:54:37,300 Oh, God. 618 00:54:42,980 --> 00:54:45,820 Maybe this poison is ineffective. 619 00:54:48,580 --> 00:54:52,660 No. Many rats have died after consuming it. 620 00:54:53,900 --> 00:54:57,060 Maybe, this works only for rats. 621 00:54:57,500 --> 00:54:58,620 Oh, God. 622 00:55:01,500 --> 00:55:02,620 Oh, God! 623 00:55:24,580 --> 00:55:25,660 Oh, God. 624 00:55:25,820 --> 00:55:26,860 Give me some water. 625 00:55:27,620 --> 00:55:28,700 Wait. 626 00:55:35,580 --> 00:55:37,060 Sir, is there any problem? 627 00:55:39,060 --> 00:55:40,060 What? 628 00:55:40,140 --> 00:55:42,380 Are you sick or something? 629 00:55:42,500 --> 00:55:44,740 Are the minced parottas and meat ready? 630 00:55:44,860 --> 00:55:46,060 He's making it, sir. 631 00:55:46,140 --> 00:55:48,060 - Make it fast. - Okay. 632 00:55:50,620 --> 00:55:51,820 Thank God. 633 00:55:52,140 --> 00:55:53,940 Thank God, he's fine. 634 00:55:54,180 --> 00:55:57,380 Had something happened to him, his guys wouldn't have spared us. 635 00:55:58,380 --> 00:56:02,380 Even if something happens to him, we'll lift him and toss him there. 636 00:56:03,340 --> 00:56:05,420 What will you tell their guys? 637 00:56:07,540 --> 00:56:09,980 We'll say he fell down while he went there to call someone. 638 00:56:11,820 --> 00:56:12,820 Oh, God. 639 00:56:15,020 --> 00:56:17,780 Take this. Go serve it to them in the car before they get out. 640 00:56:17,980 --> 00:56:20,940 - Okay. - Go. 641 00:56:35,420 --> 00:56:37,820 Sir, ask them to be in the car. I'll serve them there. 642 00:56:38,140 --> 00:56:40,820 - What? - Let them be there. I'll go serve there. 643 00:56:41,860 --> 00:56:43,540 Be in the car, dear. I'll ask them to get it. 644 00:56:43,660 --> 00:56:45,980 It's okay. We've been sitting in for too long. 645 00:56:46,060 --> 00:56:48,620 Our boy is also getting adamant. We'll come there. 646 00:56:54,580 --> 00:56:56,540 - Okay, come. Keep it here. - Come. 647 00:57:05,820 --> 00:57:06,700 Oh, God. 648 00:57:07,900 --> 00:57:09,340 Come, son. Sit down. 649 00:57:12,580 --> 00:57:13,900 - Here it is. - Okay. 650 00:57:14,340 --> 00:57:15,900 - Thank God. - Shall we eat? 651 00:57:16,060 --> 00:57:19,740 Thank God. We were scared there were henchmen in the car. 652 00:57:22,180 --> 00:57:25,700 He's fine. There are no henchmen. Then why are you tensed? 653 00:57:39,620 --> 00:57:42,340 What did you do now? 654 00:57:44,500 --> 00:57:45,620 Selvi. 655 00:57:46,620 --> 00:57:49,900 Since it wasn't sufficient last time, I added some more poison this time. 656 00:57:51,780 --> 00:57:54,780 Oh, God! What have you done? 657 00:57:55,340 --> 00:57:56,700 Why did you do that? 658 00:57:56,820 --> 00:57:57,980 Open your mouth. 659 00:57:58,300 --> 00:58:00,260 - Eat. - I don't want it. 660 00:58:01,580 --> 00:58:04,780 I thought there were henchmen in the car, Selvi. 661 00:58:04,900 --> 00:58:07,580 - So I did that to save ourselves. - Oh, God. 662 00:58:08,620 --> 00:58:09,940 What have you done? 663 00:58:10,020 --> 00:58:13,940 Eat at least this much. Eat. 664 00:58:14,060 --> 00:58:15,900 - No. - Eat at least a little bit. 665 00:58:16,460 --> 00:58:19,620 Open your mouth. Eat. 666 00:58:20,500 --> 00:58:22,340 Eat! Eat at least a little! 667 00:58:23,460 --> 00:58:24,820 Open your mouth. 668 00:58:25,620 --> 00:58:28,020 - If you eat, I'll get you chocolates. - Eat, my son. 669 00:58:28,620 --> 00:58:30,620 Eat a little bit. 670 00:58:32,020 --> 00:58:36,740 Should his wife and kid die too for his mistake? 671 00:58:40,380 --> 00:58:43,740 - Eat, dear. - Look here. 672 00:58:46,140 --> 00:58:47,340 Open. 673 00:58:47,780 --> 00:58:50,100 - Open your mouth! - Sir? 674 00:58:50,180 --> 00:58:52,300 Shall I pack the food and give it to you? 675 00:58:52,420 --> 00:58:53,460 - Why? - Good boy, right? 676 00:58:53,580 --> 00:58:55,180 Police might come at this time. 677 00:58:55,300 --> 00:58:56,660 They'll ask for bribes. 678 00:58:56,700 --> 00:58:59,460 I'll deal with the police, man. No big deal. 679 00:58:59,940 --> 00:59:01,260 Eat at least this much. 680 00:59:02,980 --> 00:59:05,100 Here, eat a little bit. 681 00:59:05,380 --> 00:59:06,820 Eat at least a little bit, dear. 682 00:59:06,980 --> 00:59:08,420 Eat, eat. 683 00:59:09,780 --> 00:59:10,980 - Eat, son. - Look here. 684 00:59:11,060 --> 00:59:12,780 - Look here. Always adamant. - I don't want it. 685 00:59:12,900 --> 00:59:14,980 - Look here. Eat a little. Open. - No. 686 00:59:17,300 --> 00:59:21,700 You asked for chocolates, right? You'll get them only if you eat now. 687 00:59:23,300 --> 00:59:26,540 What? Go, man! 688 00:59:32,460 --> 00:59:34,780 Sir, I'll pack them. 689 00:59:35,580 --> 00:59:36,500 What? 690 00:59:36,660 --> 00:59:39,460 Police won't disturb you but they'll taunt us. 691 00:59:39,580 --> 00:59:43,180 Already, it's very hard to make him eat. You're adding to the misery. Please go. 692 00:59:43,500 --> 00:59:45,260 You eat. Open your mouth. 693 00:59:45,540 --> 00:59:47,540 - Open your mouth. Eat. - Do something. 694 00:59:48,020 --> 00:59:49,500 - Eat. - Look here. 695 00:59:49,660 --> 00:59:52,220 - I'll pack them, sir. - What's your problem, man? 696 00:59:52,380 --> 00:59:54,060 Kid is eating, right? Go away. 697 00:59:54,580 --> 00:59:57,340 Eat, dear. You don't want to eat? 698 00:59:57,620 --> 01:00:00,460 I'll buy you toys only if you eat. 699 01:00:00,580 --> 01:00:02,420 I'll buy you chocolates. 700 01:00:02,540 --> 01:00:04,220 Okay, what else do you need? 701 01:00:04,380 --> 01:00:05,340 See there. 702 01:00:05,460 --> 01:00:07,500 Open your mouth. 703 01:00:08,740 --> 01:00:10,700 Hey! I'll give you one! 704 01:00:10,820 --> 01:00:13,380 I'm saying the kid is eating, right? 705 01:00:13,660 --> 01:00:15,220 - Don't hit him. - Please don't hit him. 706 01:00:17,460 --> 01:00:19,540 - Oh, dear. - Come here. 707 01:00:20,220 --> 01:00:22,380 Did you get hurt, dear? 708 01:00:22,540 --> 01:00:25,780 No! Don't go! Listen to me! 709 01:00:26,100 --> 01:00:27,740 - Hey! - Oh, dear! 710 01:00:28,140 --> 01:00:29,580 Oh, God. 711 01:00:31,500 --> 01:00:32,460 Hey! 712 01:00:34,620 --> 01:00:35,620 Oh, dear. 713 01:00:37,500 --> 01:00:39,300 - No! - Please don't hit him. 714 01:00:42,140 --> 01:00:44,220 Listen to me! 715 01:00:45,460 --> 01:00:46,460 Leave him. 716 01:00:47,900 --> 01:00:50,140 - Leave me! - Stop it! 717 01:00:55,700 --> 01:00:57,580 Don't do it! Listen to me! 718 01:00:58,980 --> 01:01:00,300 Oh, God! No, dear! 719 01:01:00,460 --> 01:01:02,220 Oh, dear! 720 01:01:11,460 --> 01:01:13,620 Please don't, uncle. 721 01:01:14,460 --> 01:01:16,980 Please don't harm my dad, uncle. 722 01:01:17,140 --> 01:01:21,220 Sleep, my child - Please don't harm my dad. 723 01:01:21,380 --> 01:01:25,860 I'll tuck you in with my love - Please don't harm my dad, uncle. 724 01:01:26,020 --> 01:01:29,420 Close your eyes, go to sleep, my child 725 01:01:29,580 --> 01:01:32,380 Who are you, man? I'll caress you like a breeze 726 01:01:32,500 --> 01:01:36,860 I'm asking you. This moment shall pass, this day too 727 01:01:37,020 --> 01:01:41,500 Even if you tend to leave me 728 01:01:41,620 --> 01:01:45,220 That which is hiding in my heart 729 01:01:45,340 --> 01:01:49,900 My life, my soul, that is you - Uncle, sorry. Please spare my dad. 730 01:01:49,980 --> 01:01:53,660 Even when I'm sick from head to toe 731 01:01:53,780 --> 01:01:58,260 I'll hold you like a rock 732 01:01:58,380 --> 01:02:02,060 This is how I pleaded to you when you killed my parents. 733 01:02:02,180 --> 01:02:06,940 Had you spared my parents then for me, I would've lived happily with them. 734 01:02:07,100 --> 01:02:10,540 Sleep, my dear cuckoo 735 01:02:10,620 --> 01:02:12,260 I'm letting you go only for that child. 736 01:02:12,380 --> 01:02:15,540 Sleep, my dear - Please let my dad go, uncle. 737 01:02:15,620 --> 01:02:19,700 Please, uncle. - Sleep, the apple of my eye 738 01:02:19,860 --> 01:02:23,460 Sleep, you little one 739 01:02:23,620 --> 01:02:27,820 Sleep, my dear cuckoo - Sorry. Please forgive me. 740 01:02:28,100 --> 01:02:33,060 Sleep, my dear - I made a mistake. Please forgive me. 741 01:02:35,260 --> 01:02:36,500 Sorry, uncle. 742 01:02:48,900 --> 01:02:51,020 He's fine, dear. 743 01:03:47,688 --> 01:03:49,528 Please go to Koyambedu private bus stop. 744 01:03:58,568 --> 01:04:00,248 Brother, please go a little faster. 745 01:04:08,128 --> 01:04:09,808 Hello. - Madam, the bus is about to leave. 746 01:04:09,888 --> 01:04:11,808 I'll reach in five minutes. - Okay, ma'am. 747 01:04:11,848 --> 01:04:14,048 I'm on the way. - Please come fast. 748 01:04:19,648 --> 01:04:21,528 - Please go a little faster. - Okay, madam. 749 01:04:24,568 --> 01:04:26,928 That's my bus. Please stop a little ahead. 750 01:05:07,168 --> 01:05:09,688 Juicy! 751 01:05:10,128 --> 01:05:12,248 - Can I help you? - Yeah, please. 752 01:05:16,248 --> 01:05:17,448 Thanks. 753 01:06:03,888 --> 01:06:05,208 Glare. 754 01:06:06,328 --> 01:06:09,488 The sun is out after many days, right? 755 01:06:09,768 --> 01:06:11,568 It's a sunny day. 756 01:06:13,688 --> 01:06:17,768 Yeah. It feels good to see the sun come out after many rainy days. 757 01:06:19,488 --> 01:06:20,768 It feels good. 758 01:06:20,928 --> 01:06:24,208 Normally, I travel by flight. 759 01:06:24,648 --> 01:06:29,288 Due to the cyclone, I had to come by bus. 760 01:06:30,928 --> 01:06:34,848 I had planned to fly too. But it got canceled at the last minute. 761 01:06:35,408 --> 01:06:37,608 Oh. Nice. 762 01:06:39,288 --> 01:06:41,608 So, what do you do? 763 01:06:42,168 --> 01:06:44,008 - Modeling. - Modeling? 764 01:06:44,248 --> 01:06:45,448 - Yeah - Interesting. 765 01:06:45,568 --> 01:06:48,288 But I haven't seen you in any of the ad films. 766 01:06:48,528 --> 01:06:50,768 I'm a ramp model. My job is to catwalk. 767 01:06:50,888 --> 01:06:53,928 Oh, like that. 768 01:06:54,088 --> 01:06:55,568 What do you do? 769 01:06:56,648 --> 01:07:01,608 I'm gawking at a beautiful girl now. 770 01:07:02,608 --> 01:07:03,608 Sir? 771 01:07:04,288 --> 01:07:06,928 "Sir?" Am I your maths teacher or what? 772 01:07:07,088 --> 01:07:09,728 Do I look that old? 773 01:07:09,808 --> 01:07:11,848 Like a Sugar Daddy! 774 01:07:11,968 --> 01:07:14,088 It's a joke. 775 01:07:14,168 --> 01:07:16,688 Jokes apart, by the way, I'm Stephen. 776 01:07:16,968 --> 01:07:19,568 - Pooja. - Nice meeting you. 777 01:07:20,368 --> 01:07:22,488 I'm a financier. 778 01:07:22,728 --> 01:07:24,408 I've financed many films. 779 01:07:24,528 --> 01:07:26,408 Oh, so you must be a big shot. 780 01:07:26,488 --> 01:07:29,448 Are you kidding me? Do big shots travel in this excuse for a bus? 781 01:07:30,088 --> 01:07:34,368 Maybe, we both can book a cab together 782 01:07:35,088 --> 01:07:36,568 and have fun going to Bangalore. 783 01:07:38,329 --> 01:07:40,209 Just kidding. 784 01:07:40,329 --> 01:07:42,169 You are staring at me already. 785 01:07:42,289 --> 01:07:43,849 You're looking very gorgeous. 786 01:07:43,969 --> 01:07:48,689 Why don't you try to become a heroine in the movies? 787 01:07:49,449 --> 01:07:51,329 My ex-boyfriend was a movie director. 788 01:07:51,489 --> 01:07:53,289 I was supposed to do the lead role in that movie. 789 01:07:53,489 --> 01:07:56,729 Interesting. What's the name of that director? 790 01:07:57,689 --> 01:07:59,889 He's not that popular. 791 01:08:00,649 --> 01:08:02,889 But he has assisted in big movies. 792 01:08:04,169 --> 01:08:07,889 Then he started a movie. I was to play the heroine in that. 793 01:08:08,289 --> 01:08:11,289 But due to some financial issues, the movie got dropped. 794 01:08:12,329 --> 01:08:15,649 If the film had been completed, you would have become a star. 795 01:08:15,769 --> 01:08:19,529 Then I wouldn't have had the opportunity to meet you in this bus. 796 01:08:19,809 --> 01:08:21,009 Maybe. 797 01:08:21,809 --> 01:08:24,809 So what? You can become a heroine in another movie even now. 798 01:08:24,929 --> 01:08:27,009 That's not a problem. You still look very pretty. 799 01:08:27,089 --> 01:08:28,809 What did you say the director's name was? 800 01:08:31,569 --> 01:08:33,529 Michael. Michael Adams. 801 01:08:41,289 --> 01:08:42,489 Michael Adams? 802 01:08:42,729 --> 01:08:45,129 Director Vinayak's assistant? 803 01:08:45,449 --> 01:08:47,609 Yeah. You know him? 804 01:08:47,689 --> 01:08:52,689 Hey. If I had known you were the heroine, I wouldn't have stopped that movie. 805 01:08:53,729 --> 01:08:57,169 I'm one of the reasons for the movie getting stalled because... 806 01:08:57,369 --> 01:09:00,129 I was the financier for that movie. 807 01:09:01,289 --> 01:09:04,329 Honestly, if I had known you were the heroine, I'm sure... 808 01:09:05,729 --> 01:09:06,969 I wouldn't have dropped it. 809 01:09:08,289 --> 01:09:10,729 Sometimes, our decisions might be wrong. 810 01:09:10,929 --> 01:09:13,529 We might regret it too. But I don't have any regrets about this one. 811 01:09:13,609 --> 01:09:15,689 No regrets. Not at all. 812 01:09:16,409 --> 01:09:19,849 What I did was right because that Michael Adams is a psycho. 813 01:09:24,169 --> 01:09:26,609 Are you still in touch with him? 814 01:09:26,929 --> 01:09:30,609 No, sir. It didn't work out between us. So we parted ways. 815 01:09:31,409 --> 01:09:33,289 It was not a big issue at all. 816 01:09:33,369 --> 01:09:37,009 After the movie got dropped, there were small fights between us, that's all. 817 01:09:42,689 --> 01:09:44,929 Recently, I saw in the news. 818 01:09:45,009 --> 01:09:47,569 He got arrested in a murder case, it seems. 819 01:09:47,689 --> 01:09:49,969 Yeah, sir. I heard about it too. 820 01:09:50,569 --> 01:09:54,249 Thank God we broke up a long time ago. He's a psycho! 821 01:09:54,369 --> 01:09:57,849 I had many issues with him too during the filming. 822 01:09:58,369 --> 01:10:01,169 He acts like a psycho all the time. 823 01:10:01,929 --> 01:10:04,329 That is the reason why I dropped the movie. 824 01:10:07,329 --> 01:10:13,009 That psycho Michael Adams, I'll never be able to forget him. 825 01:10:14,889 --> 01:10:16,889 Excuse me. Sorry to interrupt. 826 01:10:17,289 --> 01:10:20,529 Actually, I was listening to what you two were talking. 827 01:10:20,689 --> 01:10:23,329 You're talking about Michael Adams, right? 828 01:10:24,049 --> 01:10:25,849 Michael was my student. 829 01:10:29,169 --> 01:10:31,529 He used to be a trouble-maker in school. 830 01:10:31,729 --> 01:10:35,329 I had warned his parents many a time. 831 01:10:40,529 --> 01:10:42,369 I'm speaking from my experience. 832 01:10:42,529 --> 01:10:47,889 In my 30 years experience, he's the worst student that I've ever seen. 833 01:10:47,969 --> 01:10:51,249 He used to lose his temper and shout often, behaving like a psycho. 834 01:10:52,049 --> 01:10:53,649 You are Jennifer ma'am, right? 835 01:10:54,009 --> 01:10:56,489 - Yeah. - I'm Matthew, your student. 836 01:10:56,929 --> 01:10:58,289 Do you remember me? 837 01:10:58,889 --> 01:11:00,569 Hey, Matthew! 838 01:11:00,889 --> 01:11:02,649 - Okay. How are you doing? - I'm good, ma'am. 839 01:11:03,049 --> 01:11:04,169 What's happening? 840 01:11:04,369 --> 01:11:05,889 This is surprising. 841 01:11:06,049 --> 01:11:09,409 I'm not able to believe it. We all seem to know Michael. 842 01:11:11,729 --> 01:11:14,049 You are Michael's brother, right? 843 01:11:14,209 --> 01:11:16,649 - Yeah, ma'am. - You are Michael's own brother? 844 01:11:16,929 --> 01:11:19,649 No. Different mothers. Same father. 845 01:11:19,929 --> 01:11:22,449 He used to be a lot of trouble when he was young. 846 01:11:22,929 --> 01:11:26,649 Be it school, or at home, he used to be big trouble. 847 01:11:26,969 --> 01:11:30,649 One day, he made a big ruckus at home and left the house. 848 01:11:31,049 --> 01:11:34,169 I didn't know his whereabouts after that. 849 01:11:35,209 --> 01:11:37,849 Sir, I've worked for many years with your Michael. 850 01:11:38,849 --> 01:11:42,769 He fought with every director. Till date, he has never worked fully for a movie. 851 01:11:44,409 --> 01:11:47,329 - He used to behave like a psycho, sir. - Hey. 852 01:11:47,729 --> 01:11:49,569 Wait, wait. 853 01:11:50,769 --> 01:11:53,769 Who knows Michael here? 854 01:11:53,849 --> 01:11:57,409 - I know him. - I know him. 855 01:11:57,529 --> 01:11:59,769 - I know him. - We know him well. 856 01:11:59,889 --> 01:12:02,529 - I know him. - Oh, God. 857 01:12:02,729 --> 01:12:05,569 What happened, sir? Is there any problem? 858 01:12:07,249 --> 01:12:10,089 How come everyone in this bus knows about him? 859 01:12:16,969 --> 01:12:19,329 How did you all buy your bus tickets? And you? 860 01:12:19,689 --> 01:12:23,729 Sir, I'm going to Bangalore to meet a producer. They paid for my ticket. 861 01:12:23,849 --> 01:12:25,329 I got an interview offer. 862 01:12:26,209 --> 01:12:27,889 So they sent me the ticket. 863 01:12:28,209 --> 01:12:32,329 Actually, my son is in Bangalore. He got a free ticket, so he sent it to me. 864 01:12:32,529 --> 01:12:35,409 My flight got canceled and I got this bus ticket. 865 01:12:40,849 --> 01:12:42,409 It's the same reason in my case. 866 01:12:44,129 --> 01:12:47,489 Michael didn't call us about the free ticket. 867 01:12:47,609 --> 01:12:49,369 Then... 868 01:12:51,209 --> 01:12:52,249 Who would that be? 869 01:12:52,969 --> 01:12:54,049 Huh? 870 01:12:55,569 --> 01:13:00,969 Sir, it was me who called you all offering free tickets. 871 01:13:02,089 --> 01:13:03,849 Who are you, man? 872 01:13:04,089 --> 01:13:05,369 Why did you issue free tickets? 873 01:13:05,529 --> 01:13:06,969 I'm a travel agent, sir. 874 01:13:07,129 --> 01:13:09,089 Michael Adams met me, 875 01:13:09,169 --> 01:13:13,409 said he wanted to invite all his friends for his birthday, to Bangalore, 876 01:13:13,529 --> 01:13:15,169 and throw a surprise party for them, 877 01:13:15,209 --> 01:13:16,569 so he asked me to give these tickets 878 01:13:16,809 --> 01:13:20,009 to them without telling the actual reason, 879 01:13:20,129 --> 01:13:25,089 and paid me. That's why I lied to all of you\,and made you travel in this bus. 880 01:13:25,249 --> 01:13:28,369 Sir, since I had an important job too, 881 01:13:28,729 --> 01:13:31,929 I boarded this bus to Bangalore too with you all, and got trapped. 882 01:13:41,689 --> 01:13:43,529 Hello, my dear friends. 883 01:13:43,809 --> 01:13:45,609 How are you all doing? 884 01:13:45,969 --> 01:13:47,769 You'll be happy now. 885 01:13:47,969 --> 01:13:50,089 but you won't be, anymore. 886 01:13:50,209 --> 01:13:54,809 Wondering why I'm making you all travel together? - Is that him? 887 01:13:55,689 --> 01:13:58,369 You've all wronged me. 888 01:13:58,489 --> 01:14:03,889 Admit it and say "Sorry". Do you know what's gonna happen if you don't? 889 01:14:12,049 --> 01:14:14,769 Please, make way. Please, move away. 890 01:14:15,049 --> 01:14:16,889 - What happened, sir? - Please. Make way. 891 01:14:17,009 --> 01:14:19,729 Please. Michael, open the door. 892 01:14:20,169 --> 01:14:23,369 Michael, please! Don't carry out your plans, please! 893 01:14:23,529 --> 01:14:24,689 Sir. 894 01:14:24,809 --> 01:14:28,569 Michael, please! Don't carry out your plans, Michael! 895 01:14:28,729 --> 01:14:31,089 Please! I can cure you! 896 01:14:31,249 --> 01:14:33,849 Michael, please open the door! Please listen to me! 897 01:14:34,129 --> 01:14:36,249 - Michael, please listen to me! - Sir, sir. 898 01:14:36,369 --> 01:14:38,369 - Open the door, Michael. - Sir, what happened? 899 01:14:38,449 --> 01:14:40,249 - Who's that? - I'm a psychologist, sir. 900 01:14:40,329 --> 01:14:42,089 I was treating him for two years. 901 01:14:42,169 --> 01:14:48,169 He used to say often, he'll take everyone he hates, in a bus, he'll drive it and ram it onto something. 902 01:14:48,289 --> 01:14:51,769 Michael, everybody's shouting. Aren't you hearing it? Please open the door. 903 01:14:51,849 --> 01:14:54,849 - Michael, please open the door. - Open the door, Michael. 904 01:14:54,929 --> 01:14:58,329 Last month, when he said the same thing to me, I dared him to do it. 905 01:14:58,449 --> 01:15:00,529 What the hell! Why did you do it, Doctor? 906 01:15:00,609 --> 01:15:02,889 It's all my mistake. I was just kidding. 907 01:15:03,009 --> 01:15:05,089 Michael, open the door, please! 908 01:15:05,169 --> 01:15:07,569 Hey! Hey, Michael! 909 01:15:07,689 --> 01:15:09,969 You tell him. He's your brother, right? 910 01:15:10,089 --> 01:15:11,609 Do I need to die for all your mistakes? 911 01:15:11,809 --> 01:15:13,529 Tell your brother to stop, man. 912 01:15:14,449 --> 01:15:16,409 Ask him to stop the bus, man! 913 01:15:25,849 --> 01:15:27,209 Hey, guys. Be careful. 914 01:15:27,889 --> 01:15:30,089 Hey, get back. What are you trying to do? 915 01:15:32,489 --> 01:15:34,329 Everybody be calm. 916 01:15:34,409 --> 01:15:36,249 - Please tell everyone, sir. - We'll do something. 917 01:15:37,329 --> 01:15:38,689 We'll think of something. 918 01:15:39,049 --> 01:15:41,609 Everybody be careful. - The bus is locked. 919 01:15:41,660 --> 01:15:43,460 There's no way you can escape. 920 01:15:44,060 --> 01:15:48,140 Every minute you delay, you are one step closer to death. 921 01:15:48,660 --> 01:15:50,100 Say "Sorry" now! 922 01:15:50,260 --> 01:15:53,460 What mistake did we commit? Why should we apologize? You are the psycho! 923 01:15:53,580 --> 01:15:56,020 Loving a psycho like you was my biggest mistake. 924 01:15:56,220 --> 01:15:58,820 I didn't do anything wrong. It's all you. 925 01:16:00,180 --> 01:16:03,140 You created trouble at home and school. Why should I apologize? 926 01:16:04,460 --> 01:16:05,940 So you won't ask? 927 01:16:06,220 --> 01:16:07,580 No, sir. 928 01:16:21,380 --> 01:16:22,820 Be careful! 929 01:16:50,780 --> 01:16:52,420 Oh, it's a dream. 930 01:17:03,700 --> 01:17:05,300 Oh, my God! 931 01:17:06,300 --> 01:17:07,700 The same kitty. 932 01:17:09,540 --> 01:17:10,900 Dream or... 933 01:17:16,980 --> 01:17:19,180 I'm not gonna help her. 934 01:17:19,940 --> 01:17:21,540 Let's see what happens. 935 01:17:23,380 --> 01:17:24,980 Looking hot. 936 01:17:25,340 --> 01:17:28,500 Like in the dream. - Could you please help me, sir? 937 01:17:37,300 --> 01:17:39,180 The same chick. - Thank you. 938 01:17:39,260 --> 01:17:40,860 "Thank you" too? 939 01:17:51,060 --> 01:17:54,060 Same size, same weight. 940 01:17:56,380 --> 01:17:58,460 Mole under the lips. 941 01:17:58,700 --> 01:18:01,380 The same sexy legs. 942 01:18:01,700 --> 01:18:03,500 Shiny shoes. 943 01:18:03,820 --> 01:18:05,260 Oh, God. 944 01:18:05,980 --> 01:18:07,860 The dream is getting real. 945 01:18:08,220 --> 01:18:09,780 Huh? - She's looking at me. 946 01:18:13,220 --> 01:18:15,860 The sun is out after many days, right? 947 01:18:16,940 --> 01:18:19,140 - Sunny day. - Yeah. 948 01:18:19,540 --> 01:18:22,700 It feels good to see the sun coming out after many rainy days. 949 01:18:25,620 --> 01:18:27,220 Usually, I go by flight. 950 01:18:27,780 --> 01:18:31,260 But the flight got canceled at the last minute. 951 01:18:31,820 --> 01:18:33,860 Got canceled? 952 01:18:35,540 --> 01:18:37,980 Shall I ask something? 953 01:18:40,260 --> 01:18:41,540 Are you a model? 954 01:18:42,180 --> 01:18:43,700 Yeah. How did you know? 955 01:18:44,020 --> 01:18:45,380 Have you seen me somewhere? 956 01:18:45,460 --> 01:18:47,060 Yeah, in my dream. 957 01:18:50,020 --> 01:18:52,660 I don't recollect seeing you but... 958 01:18:53,580 --> 01:18:56,580 You wouldn't have. I don't do commercials. 959 01:18:57,340 --> 01:19:00,100 I'm a ramp model. So I do only catwalks. 960 01:19:01,340 --> 01:19:03,660 What do you do? - Oh, God. 961 01:19:03,860 --> 01:19:05,820 Chick is asking the same question! 962 01:19:08,900 --> 01:19:12,420 Why are staring at me? I was asking what you do for a living. 963 01:19:14,620 --> 01:19:17,100 Actually, I'm a financier. 964 01:19:17,300 --> 01:19:19,860 I've financed many movies. 965 01:19:20,100 --> 01:19:21,020 - Oh. - Yeah. 966 01:19:21,100 --> 01:19:24,340 You must be a big shot then. 967 01:19:25,500 --> 01:19:28,020 Have you starred in any films? 968 01:19:29,020 --> 01:19:30,820 My ex-boyfriend was a movie director. 969 01:19:30,940 --> 01:19:33,220 I was to play the lead in his film. - Oh, God! 970 01:19:33,340 --> 01:19:36,780 It got dropped due to financial issues. - The same story as in the dream. 971 01:19:38,100 --> 01:19:39,860 May I know the director's name? 972 01:19:40,100 --> 01:19:42,580 He's not that popular. 973 01:19:43,380 --> 01:19:45,660 But he has assisted in few big movies. 974 01:19:46,380 --> 01:19:49,580 Michael. Michael Adams. - Oh my God. Same fellow. 975 01:19:51,340 --> 01:19:52,780 Director Vinayak's assistant? 976 01:19:52,860 --> 01:19:55,420 Yeah. You know him? 977 01:19:56,260 --> 01:19:57,300 Oh, God. 978 01:19:57,740 --> 01:19:59,540 Is everything gonna repeat the same way? 979 01:20:04,580 --> 01:20:07,700 Is this what they call a bad dream? 980 01:20:07,780 --> 01:20:11,020 Oh, God. Bus is running fine. 981 01:20:11,860 --> 01:20:13,460 The same people. 982 01:20:14,740 --> 01:20:16,500 Please, please, give way! 983 01:20:16,620 --> 01:20:19,820 Michael, don't execute your plan! 984 01:20:21,300 --> 01:20:22,020 Oh, God. 985 01:20:22,300 --> 01:20:26,140 I'll find out if this is a dream or reality. 986 01:20:26,580 --> 01:20:29,860 If that door is locked... 987 01:20:32,620 --> 01:20:34,140 Oh, my! 988 01:20:34,220 --> 01:20:36,060 It is locked! 989 01:20:36,300 --> 01:20:37,980 Michael, dude. 990 01:20:40,180 --> 01:20:41,740 TV should've been on. 991 01:20:43,860 --> 01:20:45,620 TV has no power supply. 992 01:20:46,540 --> 01:20:48,540 Maybe this is a dream. 993 01:20:49,100 --> 01:20:52,020 - Sir, what happened? - Nothing. The door... 994 01:21:01,420 --> 01:21:03,300 What happened, sir? Any problem? 995 01:21:03,380 --> 01:21:04,580 No problem. 996 01:21:07,300 --> 01:21:08,860 Shall I tell her the truth? 997 01:21:09,300 --> 01:21:12,140 You know something? Everybody here knows about Michael. 998 01:21:12,260 --> 01:21:16,900 Everybody. He has issues with each and everyone here. 999 01:21:17,980 --> 01:21:19,260 It's true. 1000 01:21:19,580 --> 01:21:21,300 Stop kidding, sir. 1001 01:21:21,540 --> 01:21:23,300 Please believe me, Pooja. 1002 01:21:23,500 --> 01:21:27,940 It feels like I've seen all these happen before. Deja vu! 1003 01:21:28,660 --> 01:21:30,660 Sir, stop kidding. 1004 01:21:30,900 --> 01:21:32,340 Kidding? 1005 01:21:34,460 --> 01:21:37,660 The lady sitting in front is Jennifer ma'am. 1006 01:21:41,180 --> 01:21:42,740 Michael's class teacher. 1007 01:21:43,340 --> 01:21:46,180 She'll talk about Michael now. At least believe me then. 1008 01:21:46,660 --> 01:21:48,100 Something bad could happen. 1009 01:21:51,460 --> 01:21:52,660 Sorry to interrupt. 1010 01:21:52,740 --> 01:21:55,860 Actually, I was listening to what you two were talking. 1011 01:21:56,020 --> 01:21:57,900 Michael was my student. 1012 01:22:00,100 --> 01:22:01,660 See? 1013 01:22:01,820 --> 01:22:04,060 He was a trouble-maker at school. 1014 01:22:04,300 --> 01:22:07,740 I had complained to their parents many a time. 1015 01:22:08,780 --> 01:22:09,660 But... 1016 01:22:09,820 --> 01:22:15,020 In my 30 years of experience, he's the worst student that I've ever come across. 1017 01:22:15,140 --> 01:22:17,140 He used to lose his cool and shout at everyone. 1018 01:22:17,420 --> 01:22:20,020 He used to behave like a psycho, sir. 1019 01:22:20,380 --> 01:22:21,860 Do you believe me now? 1020 01:22:25,620 --> 01:22:27,780 The guy sitting up front with his headphones on... 1021 01:22:32,540 --> 01:22:35,380 He's Michael's brother, Matthew. 1022 01:22:35,980 --> 01:22:39,060 Yeah! Michael has a brother! 1023 01:22:39,300 --> 01:22:42,580 He'll speak now. Believe me at least then. 1024 01:22:48,300 --> 01:22:49,980 You are Jennifer ma'am, right? 1025 01:22:50,340 --> 01:22:52,300 Yeah. You? 1026 01:22:53,420 --> 01:22:56,020 I'm Matthew, your student. Remember me? 1027 01:22:57,100 --> 01:22:58,500 Yeah. Matthew. 1028 01:22:59,100 --> 01:23:01,780 - You're Michael's brother, right? - Yes, ma'am. 1029 01:23:02,220 --> 01:23:03,940 Michael Adams is your own brother? 1030 01:23:04,060 --> 01:23:06,900 No. Different mothers, same father. 1031 01:23:07,060 --> 01:23:09,580 Michael used to be a lot of trouble when he was young. 1032 01:23:09,700 --> 01:23:12,700 Be it school, or at home, he created a lot of trouble. 1033 01:23:12,860 --> 01:23:14,940 He didn't pay heed to our words at all. 1034 01:23:15,100 --> 01:23:18,980 One day, he ran away from home. I didn't know his whereabouts after that. 1035 01:23:19,980 --> 01:23:21,820 It's confusing, sir. 1036 01:23:22,900 --> 01:23:24,500 You still won't believe me, Pooja? 1037 01:23:25,220 --> 01:23:26,340 I'll tell you one more thing. 1038 01:23:26,940 --> 01:23:27,940 You'll believe me then. 1039 01:23:28,900 --> 01:23:31,620 The one sitting behind, he used to work with Michael. 1040 01:23:32,100 --> 01:23:34,940 Now he'll also say how big a psycho Michael was. 1041 01:23:35,420 --> 01:23:38,540 Sir, one minute. I've worked with your Michael for many years. 1042 01:23:39,580 --> 01:23:42,260 He used to fight with all his directors. 1043 01:23:42,420 --> 01:23:45,140 Till date, he has not worked in any movie fully. 1044 01:23:45,380 --> 01:23:47,620 He used to behave like a psycho. 1045 01:23:50,700 --> 01:23:52,060 Huh? 1046 01:23:53,860 --> 01:23:57,380 Sir, even after knowing about all these, why aren't you doing anything? 1047 01:23:58,940 --> 01:24:00,220 Is there any problem? 1048 01:24:00,660 --> 01:24:01,660 Tell me. 1049 01:24:02,220 --> 01:24:03,220 You know one thing? 1050 01:24:03,820 --> 01:24:05,620 Michael is the one who's driving this bus! 1051 01:24:09,660 --> 01:24:11,700 He's gonna ram it somewhere and kill us all. 1052 01:24:13,300 --> 01:24:15,540 Do you know that? The door is locked. 1053 01:24:17,300 --> 01:24:19,140 Sir, are you kidding me? 1054 01:24:20,100 --> 01:24:21,860 So many in the bus. What are you saying? 1055 01:24:22,020 --> 01:24:26,380 See for yourself. Everbody in this bus will claim to know Michael. 1056 01:24:27,020 --> 01:24:29,180 Do you wanna see? 1057 01:24:30,940 --> 01:24:32,420 Who knows Michael here? 1058 01:24:32,820 --> 01:24:37,220 - I know him. - I know him. 1059 01:24:37,300 --> 01:24:40,500 - I know him well. - I know him. 1060 01:24:41,460 --> 01:24:42,740 Do you believe me now? 1061 01:24:44,460 --> 01:24:46,780 Sir, is there any problem? 1062 01:24:50,220 --> 01:24:52,500 How come everyone in this bus knows him? 1063 01:24:53,340 --> 01:24:54,300 Think. 1064 01:24:56,500 --> 01:24:58,420 How did guys get your bus tickets? 1065 01:24:59,140 --> 01:25:03,180 Sir, I'm going to meet a producer in Bangalore. They paid for my ticket. 1066 01:25:03,460 --> 01:25:06,260 I got an interview offer. So they sent me the ticket. 1067 01:25:06,580 --> 01:25:10,700 Actually, my son is in Bangalore. He got a free ticket, so he sent it to me. 1068 01:25:10,860 --> 01:25:15,180 My flight got canceled, then I got a call offering me a free ticket. 1069 01:25:19,460 --> 01:25:21,220 That must be the case for you too. 1070 01:25:22,100 --> 01:25:23,100 Yeah. 1071 01:25:24,580 --> 01:25:27,980 The agent who booked the flight tickets, is here. 1072 01:25:28,780 --> 01:25:30,500 He'll speak now. 1073 01:25:30,620 --> 01:25:33,100 Will you believe me then? 1074 01:25:34,180 --> 01:25:39,860 Sir, It's me who called you all offering free tickets. 1075 01:25:39,980 --> 01:25:41,620 I'm a travel agent. 1076 01:25:41,740 --> 01:25:43,580 Michael Adams met me, 1077 01:25:43,700 --> 01:25:47,940 and said he wanted to invite all his friends for his birthday, to Bangalore, 1078 01:25:48,020 --> 01:25:49,700 and throw a surprise party, 1079 01:25:49,780 --> 01:25:54,580 so he asked me to give these tickets to them without revealing anything, 1080 01:25:54,700 --> 01:25:55,700 and he paid me. 1081 01:25:56,100 --> 01:25:57,340 Did you listen to what he said? 1082 01:25:58,140 --> 01:26:03,180 It's been a long-time wish for Michael to bring everyone he hates in a bus, ram it and kill them all. 1083 01:26:04,300 --> 01:26:05,620 Not able to believe it? 1084 01:26:06,540 --> 01:26:10,540 His psychiatric doctor will talk about it now. 1085 01:26:18,300 --> 01:26:22,060 Hello, my dear friends. How are you all doing? 1086 01:26:22,420 --> 01:26:24,300 You must be happy now. - Sir. 1087 01:26:24,500 --> 01:26:26,460 But not anymore. 1088 01:26:26,740 --> 01:26:31,380 You must be wondering why I made you all travel in the same bus. 1089 01:26:32,140 --> 01:26:35,100 You all have wronged me. 1090 01:26:35,220 --> 01:26:37,300 Admit it and say "Sorry" to me. 1091 01:26:37,420 --> 01:26:40,660 If you don't apologize, do you know what will happen? 1092 01:26:45,740 --> 01:26:48,540 Please! Make way! 1093 01:26:49,100 --> 01:26:50,580 - Please, give way! - What happened? 1094 01:26:50,740 --> 01:26:53,700 Please. Michael, open the door. 1095 01:26:53,900 --> 01:26:56,860 Michael, please. Please don't carry out your plan. 1096 01:26:57,020 --> 01:27:00,140 Please! I can cure you. Please open the door! 1097 01:27:00,260 --> 01:27:01,660 Sir, what happened? Who's that? 1098 01:27:01,780 --> 01:27:04,820 I'm a psychologist. I was treating him for two years. 1099 01:27:04,940 --> 01:27:07,860 He used to say often, he'll take everyone he hates in a bus, 1100 01:27:07,980 --> 01:27:11,020 he'll drive it and ram it onto something. 1101 01:27:11,100 --> 01:27:14,460 Michael, everybody's shouting. Aren't you hearing it? Please open the door. 1102 01:27:14,580 --> 01:27:16,940 - Michael, please open the door. - Open the door, Michael! 1103 01:27:17,020 --> 01:27:21,020 Last month, when he said the same thing to me, I dared him to do it. 1104 01:27:21,180 --> 01:27:23,460 What the hell! Why did you do it, Doctor? 1105 01:27:23,540 --> 01:27:27,860 It's all my mistake. I was just kidding. Michael, open the door, please! 1106 01:27:27,940 --> 01:27:30,100 - Hey, hey, Michael! - Please, Michael! 1107 01:27:30,180 --> 01:27:31,820 He's your brother, right? 1108 01:27:31,940 --> 01:27:34,300 Tell him. Why should I die for all your mistakes? 1109 01:27:34,620 --> 01:27:36,260 Tell your brother to stop, man. 1110 01:27:37,260 --> 01:27:39,340 Ask him to stop the bus, man! 1111 01:27:42,100 --> 01:27:43,420 Please save us! 1112 01:27:48,660 --> 01:27:50,100 Be careful, guys! 1113 01:27:50,460 --> 01:27:52,500 Get back. What are you doing, man? 1114 01:27:55,020 --> 01:27:57,180 Everybody be calm. 1115 01:27:58,060 --> 01:27:59,340 We'll do something. 1116 01:28:00,060 --> 01:28:01,220 We'll think of something. 1117 01:28:02,100 --> 01:28:03,580 Be careful! - The bus is locked. 1118 01:28:03,680 --> 01:28:05,614 There's no way you can escape. 1119 01:28:06,420 --> 01:28:10,340 Every minute you delay, you are getting one step closer to death. 1120 01:28:10,420 --> 01:28:11,900 Say "Sorry" now! 1121 01:28:15,580 --> 01:28:17,100 Stop it! 1122 01:28:17,940 --> 01:28:20,820 Please tell the truth! Michael, ask them to tell the truth. 1123 01:28:20,900 --> 01:28:24,940 Stephen, you say the truth first and apologize. 1124 01:28:25,380 --> 01:28:27,580 I'll tell, Michael. 1125 01:28:30,780 --> 01:28:32,220 Michael didn't do anything. 1126 01:28:34,940 --> 01:28:38,300 I asked him to cast the girl I liked as the lead in his movie. 1127 01:28:40,020 --> 01:28:41,500 I said I'll finance him only then. 1128 01:28:42,380 --> 01:28:43,700 Michael didn't accept. 1129 01:28:46,100 --> 01:28:50,460 That's why I called you a psycho and dropped the movie. I'm sorry, Michael! 1130 01:28:50,620 --> 01:28:52,020 Please forgive me. 1131 01:28:52,740 --> 01:28:54,780 Please everybody tell the truth. 1132 01:28:58,140 --> 01:29:02,140 You told me many times not to include anyone else in the bus other than in your list. 1133 01:29:02,380 --> 01:29:05,500 But I disregarded it and came in the bus. It's my mistake, Michael. 1134 01:29:05,620 --> 01:29:08,940 Michael, please don't harm me for that. Please! 1135 01:29:09,380 --> 01:29:11,060 Please spare me, Michael. 1136 01:29:11,460 --> 01:29:14,180 I've told the truth. Please spare me, Michael. 1137 01:29:14,260 --> 01:29:17,140 I have a family. Please spare me, Michael! 1138 01:29:17,260 --> 01:29:19,100 Hey, Michael! 1139 01:29:21,180 --> 01:29:23,380 Hey, assistant director, speak the truth. 1140 01:29:23,460 --> 01:29:26,340 Michael, I spread false rumors about you as I was jealous of you. 1141 01:29:26,460 --> 01:29:28,020 Please forgive me. Please spare me. 1142 01:29:28,140 --> 01:29:32,300 Not his mistake. It's all me. I lied. Sorry! 1143 01:29:34,820 --> 01:29:38,580 You didn't do anything. Actually, I was having an affair with the Principal. 1144 01:29:42,340 --> 01:29:46,060 I was scared you'll tell everyone about it. So I spread rumors bout you. 1145 01:29:46,260 --> 01:29:49,180 I lied to your parents too. 1146 01:29:49,260 --> 01:29:52,020 Please forgive me, Michael! 1147 01:29:55,100 --> 01:29:58,540 Michael, you did nothing wrong. Mom and I tortured you. 1148 01:29:58,700 --> 01:30:01,220 We chased you out of the house. It twas not Michael's mistake. 1149 01:30:01,300 --> 01:30:03,300 Please forgive me, Michael. I'm sorry. 1150 01:30:03,380 --> 01:30:04,380 Hey, Pooja! 1151 01:30:05,020 --> 01:30:06,220 Speak! 1152 01:30:07,700 --> 01:30:09,460 Michael didn't do anything wrong. 1153 01:30:09,900 --> 01:30:12,940 I fought with him a lot vbecause the movie was dropped. 1154 01:30:13,220 --> 01:30:15,140 I broke up with him saying he was a psycho. 1155 01:30:15,820 --> 01:30:17,500 It was not Michael's mistake. 1156 01:30:22,700 --> 01:30:25,260 Hey, Michael. All of them have spoken the truth, right? 1157 01:30:25,380 --> 01:30:27,980 Now what's your problem? Why are you doing like this? 1158 01:30:28,060 --> 01:30:30,740 One person has not told the truth yet. 1159 01:30:30,900 --> 01:30:33,300 Who's that? Whoever that is, please tell the truth. 1160 01:30:34,860 --> 01:30:37,100 - Who's that? - Please tell the truth! 1161 01:30:37,220 --> 01:30:40,180 Living is more important. Please tell the truth! 1162 01:30:40,300 --> 01:30:42,140 Please tell the truth! Who hasn't? 1163 01:30:42,540 --> 01:30:44,460 Do you want to die? Please tell the truth. 1164 01:30:45,660 --> 01:30:47,940 He's a psycho. Look how he's driving! 1165 01:30:48,060 --> 01:30:50,100 He'll ram it somewhere. The bus is gonna topple. 1166 01:30:50,180 --> 01:30:52,020 Hey, be careful! 1167 01:30:54,620 --> 01:30:57,180 Everybody has spoken the truth, Michael! 1168 01:30:58,460 --> 01:31:00,300 You say, Michael. Who hasn't spoken the truth? 1169 01:31:01,060 --> 01:31:02,380 Pooja. 1170 01:31:09,500 --> 01:31:12,940 Tell the truth right now. Or else, all of you will die. 1171 01:31:15,060 --> 01:31:17,100 Please tell, Pooja! 1172 01:31:19,660 --> 01:31:21,420 Speak, Pooja! 1173 01:31:30,860 --> 01:31:31,940 Pooja! 1174 01:31:34,620 --> 01:31:38,100 Everybody will be saved only if you speak the truth. 1175 01:31:38,460 --> 01:31:39,620 Speak, Pooja! 1176 01:31:39,740 --> 01:31:41,700 There are kids. There are families. Come on, Pooja! 1177 01:31:41,780 --> 01:31:43,140 I'll tell the truth. 1178 01:31:44,180 --> 01:31:45,420 I'll tell the truth. 1179 01:31:46,820 --> 01:31:51,020 I was pissed off because I didn't get the lead. So, the lead in his movie, Nisha, 1180 01:31:51,180 --> 01:31:54,660 I killed her and I framed it to make it look like Michael was the murderer. 1181 01:31:55,580 --> 01:31:57,700 Sorry! Sorry, Michael! 1182 01:31:58,100 --> 01:32:01,780 Please forgive me, Michael. Please don't harm us. Please! 1183 01:32:02,060 --> 01:32:03,740 Please, Michael! 1184 01:32:04,300 --> 01:32:07,540 Please. It's my mistake. Sorry. 1185 01:32:07,940 --> 01:32:09,300 Sorry, Michael! 1186 01:32:39,682 --> 01:32:42,562 What happened, Stephen? - Sir, the suspect has confessed her crime. 1187 01:32:42,762 --> 01:32:46,082 Have you taped everything? - Her confession has been recorded. 1188 01:32:46,202 --> 01:32:47,242 Everything under control, sir. 1189 01:32:47,602 --> 01:32:49,162 Please bring the accused safely. - Sure. 1190 01:32:49,922 --> 01:32:51,082 I'll take care. - Others are safe? 1191 01:32:51,202 --> 01:32:52,842 Everyone in the bus is safe. 1192 01:32:52,922 --> 01:32:55,562 Well done, Stephen. - Thank you, Sir. I'll arrest her. 1193 01:33:11,082 --> 01:33:12,362 Sorry, Pooja. 1194 01:33:26,404 --> 01:33:31,164 Oh my dear, I'm so sorry Come to me 1195 01:33:31,964 --> 01:33:35,724 Oh my dear, I'm so sorry Come to me 1196 01:33:37,004 --> 01:33:41,524 We keep running daily We struggle, we are tired 1197 01:33:42,244 --> 01:33:46,684 We go after money Living this excuse for a life 1198 01:33:47,364 --> 01:33:52,164 We vent it out on the one person That loves us truly 1199 01:33:52,444 --> 01:33:58,884 We keep arguing As if there's nothing wrong with us 1200 01:34:02,524 --> 01:34:07,604 No anger, no burden Let's become a kid 1201 01:34:07,804 --> 01:34:12,804 Let's rid of our egos, Let's look eye to eye Let's ask for forgiveness 1202 01:34:12,924 --> 01:34:17,844 Let us fill our thought-ridden minds With silence 1203 01:34:17,884 --> 01:34:23,044 Let's wear a smile That will heal wounds 1204 01:34:23,164 --> 01:34:27,444 We keep running daily We struggle, we are tired 1205 01:34:28,284 --> 01:34:33,124 We go after money Living this excuse for a life 1206 01:34:33,404 --> 01:34:38,364 We vent it out on the one person That loves us truly 1207 01:34:38,484 --> 01:34:45,204 We keep arguing As if there's nothing wrong with us 1208 01:34:46,044 --> 01:34:51,204 No anger, no burden Let's become a kid 1209 01:34:51,284 --> 01:34:56,284 Let's rid of our egos, Let's look eye to eye Let's ask for forgiveness 1210 01:34:56,484 --> 01:35:00,244 Let us fill our thought-ridden minds With silence 1211 01:35:01,524 --> 01:35:05,244 Let's wear a smile That will heal wounds 1212 01:35:11,284 --> 01:35:16,364 We shove our superiority On the needy and the down-trodden 1213 01:35:16,484 --> 01:35:21,484 We added to the woes Of the minds which are already dry 1214 01:35:21,564 --> 01:35:26,324 We became deserts Without the oasis of love 1215 01:35:26,404 --> 01:35:30,964 Let there be no inequality, no complaints Let's unite beautifully 1216 01:35:31,444 --> 01:35:36,844 Tomorrow is not guaranteed Let's celebrate everyday 1217 01:35:36,964 --> 01:35:42,124 Let's rid of our fake arrogance After we go, nothing but nothing remains 1218 01:35:47,484 --> 01:35:52,364 No anger, no burden Let's become a kid 1219 01:35:52,604 --> 01:35:57,684 Let's rid of our egos, Let's look eye to eye Let's ask for forgiveness 1220 01:35:57,804 --> 01:36:02,844 Let us fill our thought-ridden minds With silence 1221 01:36:02,964 --> 01:36:08,444 Let's wear a smile That will heal wounds 1222 01:36:15,936 --> 01:36:17,656 Subtitled by Prasanna Sivaraman