1 00:01:16,076 --> 00:01:19,205 It's okay. It's okay. 2 00:01:52,029 --> 00:01:53,989 Beto? 3 00:02:02,873 --> 00:02:04,875 Did you hear that? 4 00:02:13,008 --> 00:02:14,593 No, no, no. 5 00:02:14,677 --> 00:02:16,720 No! No, no, no, no! 6 00:02:16,804 --> 00:02:18,889 No! No! No! 7 00:02:18,973 --> 00:02:20,808 No...! 8 00:02:48,210 --> 00:02:50,129 Veronica was right. 9 00:02:50,212 --> 00:02:51,672 What? 10 00:02:51,755 --> 00:02:54,383 They don't even have a McDonald's here. 11 00:02:54,466 --> 00:02:57,052 Oh, my God, we should turn around! 12 00:02:57,136 --> 00:02:58,888 Yes. 13 00:02:58,971 --> 00:03:00,931 I mean, if we leave now, we can be back 14 00:03:01,015 --> 00:03:03,058 in Los Angeles by... dinner? 15 00:03:04,476 --> 00:03:06,645 I know your sister wouldn't like it here, but... 16 00:03:06,729 --> 00:03:08,814 I hope you will. 17 00:03:08,898 --> 00:03:10,357 Both of you. 18 00:03:12,484 --> 00:03:15,321 I know how important this is for you. 19 00:03:15,404 --> 00:03:17,489 You've only been in the U.S. for five years, 20 00:03:17,573 --> 00:03:19,491 and you're already a manager. 21 00:03:21,911 --> 00:03:23,454 - That's... - That's me. 22 00:03:23,537 --> 00:03:25,331 That's big. 23 00:03:27,416 --> 00:03:29,752 It's important for us. 24 00:03:29,835 --> 00:03:31,962 Beto. 25 00:03:32,046 --> 00:03:33,797 We're good. 26 00:03:33,881 --> 00:03:35,549 Really. 27 00:03:42,306 --> 00:03:44,350 Huh? 28 00:03:44,433 --> 00:03:47,811 There is m-more time than life. 29 00:03:49,271 --> 00:03:51,273 Seize the moment. 30 00:03:53,025 --> 00:03:55,069 Life's too short. 31 00:03:55,152 --> 00:03:56,612 That's how we say it here. 32 00:03:58,405 --> 00:04:00,908 My way is nicer. 33 00:05:42,801 --> 00:05:45,012 We're home. 34 00:05:51,643 --> 00:05:53,645 Are you coming? 35 00:06:22,424 --> 00:06:23,842 Oh. 36 00:07:30,951 --> 00:07:33,537 Well... 37 00:07:33,620 --> 00:07:35,205 uh, it's a little... 38 00:07:36,832 --> 00:07:39,126 ...different than the pictures. 39 00:07:42,421 --> 00:07:45,215 - Those must have been old. - Hmm. 40 00:07:47,176 --> 00:07:51,054 I know it doesn't look like much, but... 41 00:07:51,138 --> 00:07:53,307 What's the saying? Um... 42 00:07:53,390 --> 00:07:55,225 Don't look in the... 43 00:07:55,309 --> 00:07:57,561 free horse in the mouth? 44 00:07:57,644 --> 00:08:00,564 - A gift horse in the mouth? - Yeah. That's it. 45 00:08:00,647 --> 00:08:03,442 Don't look at the gift house in the mouth. 46 00:08:03,525 --> 00:08:06,570 Those are easy fixes. I can do it in no time. 47 00:08:08,447 --> 00:08:10,324 We'll do them together. 48 00:08:13,744 --> 00:08:15,871 Um... 49 00:08:15,954 --> 00:08:18,498 - We need fresh paint. - Mm-hmm. 50 00:08:18,582 --> 00:08:21,710 Some furniture... new. 51 00:08:21,793 --> 00:08:24,504 Okay. 52 00:08:24,588 --> 00:08:26,590 Our family photos. 53 00:08:34,139 --> 00:08:36,642 Think they were religious? 54 00:08:37,851 --> 00:08:40,854 One over every door keeps the devil out. 55 00:08:43,732 --> 00:08:46,610 This will be a perfect place to write. 56 00:08:46,693 --> 00:08:50,113 Gonna be better than your old cubicle at the paper. 57 00:08:50,197 --> 00:08:53,408 And you were worried we wouldn't have enough storage. 58 00:08:54,701 --> 00:08:56,119 Mm. 59 00:08:57,496 --> 00:08:59,873 Now I'm worried we don't have enough tetanus shots. 60 00:09:03,627 --> 00:09:05,712 Come on, let's get lunch. 61 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Get to know the town. 62 00:09:19,893 --> 00:09:21,353 - Hello. - How are you? 63 00:09:21,436 --> 00:09:22,980 Good afternoon, welcome. 64 00:09:23,063 --> 00:09:24,314 Thank you. 65 00:09:30,654 --> 00:09:32,489 You're not from around here, right? 66 00:09:32,572 --> 00:09:34,908 Uh... 67 00:09:34,992 --> 00:09:36,201 No. 68 00:09:37,494 --> 00:09:40,122 Sorry, my Spanish is not great. 69 00:09:40,205 --> 00:09:42,207 Oh. But you look... 70 00:09:43,625 --> 00:09:44,835 It's okay. 71 00:09:44,918 --> 00:09:46,795 My name is Anita. 72 00:09:46,878 --> 00:09:48,630 Diana. Look at this. 73 00:09:48,714 --> 00:09:49,881 For the baby's room. 74 00:09:49,965 --> 00:09:52,175 - Do we really need another cross? - Come on. 75 00:09:52,259 --> 00:09:54,970 I had one just like this growing up. 76 00:09:56,722 --> 00:09:58,640 Hi. Nice to meet you. 77 00:09:58,724 --> 00:10:00,600 The pleasure is mine. 78 00:10:00,684 --> 00:10:02,519 Your store is beautiful. 79 00:10:02,602 --> 00:10:03,687 Thank you. 80 00:10:03,770 --> 00:10:06,064 Let me see if I have the correct change. 81 00:10:09,067 --> 00:10:11,153 Yes, here it is. 82 00:10:11,236 --> 00:10:12,279 Thank you. 83 00:10:14,781 --> 00:10:16,867 Here you go. 84 00:10:16,950 --> 00:10:18,785 - Thank you. - You're welcome. 85 00:10:20,746 --> 00:10:22,456 Before you go... 86 00:10:24,958 --> 00:10:27,669 I can give a blessing... 87 00:10:27,753 --> 00:10:30,714 f-for you and... and your new baby. 88 00:10:30,797 --> 00:10:32,799 - Oh. - Yes, of course. 89 00:10:41,308 --> 00:10:44,311 Hail Mary. Full of grace, the Lord is with you. 90 00:10:44,394 --> 00:10:46,188 You are blessed between all women. 91 00:10:46,271 --> 00:10:48,523 And blessed is the fruit of your womb: Jesus. 92 00:10:48,607 --> 00:10:50,525 Holy Mary, mother of God, 93 00:10:50,609 --> 00:10:51,943 pray for us sinners, 94 00:10:52,027 --> 00:10:54,821 now and at the hour of our death. 95 00:10:54,905 --> 00:10:56,323 BETO and ANITA: Amen. 96 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 Amen. 97 00:11:00,077 --> 00:11:02,371 It's so nice to meet you both. 98 00:11:05,040 --> 00:11:09,252 This town can be a wonderful place to live. 99 00:11:10,295 --> 00:11:12,047 Come back anytime. 100 00:11:12,130 --> 00:11:13,757 Yes, of course. 101 00:11:24,017 --> 00:11:27,854 I think it's going to be a great new start for us. 102 00:11:27,938 --> 00:11:29,981 - Oh, yeah? - Yeah. 103 00:11:31,400 --> 00:11:33,318 I don't know why, but... 104 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 this town reminds me of where I grew up. 105 00:11:41,243 --> 00:11:43,662 A perfect place to start our family. 106 00:11:50,168 --> 00:11:52,671 What do you think that Anita woman meant by 107 00:11:52,754 --> 00:11:56,049 "This town can be a wonderful place to live"? 108 00:11:56,133 --> 00:11:58,468 Did she say it like that? 109 00:11:58,552 --> 00:12:00,053 No. 110 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 But why say "can be"? 111 00:12:01,847 --> 00:12:03,765 Why not "This is a wonderful place for..."? 112 00:12:06,476 --> 00:12:08,437 What was that? 113 00:12:08,520 --> 00:12:11,231 Probably just a coyote. 114 00:12:11,314 --> 00:12:13,859 You'll get used to the country life. 115 00:12:20,407 --> 00:12:22,617 Beto. There's someone outside. 116 00:12:22,701 --> 00:12:26,997 Mi amor, this is our first night in a new house. 117 00:12:27,080 --> 00:12:29,291 We're gonna hear new sounds. 118 00:13:20,175 --> 00:13:22,135 Let's go! 119 00:13:22,219 --> 00:13:23,345 Get out! 120 00:14:32,330 --> 00:14:33,248 How are you? 121 00:14:33,331 --> 00:14:35,083 - Good afternoon. - Good. 122 00:14:36,084 --> 00:14:38,211 - How are you? I'm Roberto. - Ernesto. Pleasure to meet you. 123 00:14:38,295 --> 00:14:40,171 Pleasure to meet you, Ernesto. Nice to meet you. 124 00:14:40,255 --> 00:14:41,881 Hola. 125 00:14:41,965 --> 00:14:43,967 Coffee? 126 00:14:44,050 --> 00:14:45,760 Sure, why not? 127 00:14:45,844 --> 00:14:47,178 Thank you. 128 00:14:49,097 --> 00:14:51,308 It's good. 129 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 Tomas? 130 00:14:59,107 --> 00:15:00,942 Actually, I go by "Thomas." 131 00:15:02,235 --> 00:15:04,154 Sorry, I-I saw the spelling, so... 132 00:15:04,237 --> 00:15:05,947 It's okay. Happens all the time. 133 00:15:06,031 --> 00:15:07,949 Oh. 134 00:15:08,033 --> 00:15:09,826 Glad to see you guys made it okay. 135 00:15:09,909 --> 00:15:11,745 - Yeah, yeah. - Yeah? How's the house? 136 00:15:11,828 --> 00:15:13,622 I know it needs a little work, but... 137 00:15:13,705 --> 00:15:16,082 - No, it's perfect. Seriously. - Yeah? 138 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 Please thank Mr. Quill for letting us stay there. 139 00:15:19,127 --> 00:15:21,921 For everything, actually. 140 00:15:23,089 --> 00:15:25,091 Walk with me. 141 00:15:26,593 --> 00:15:28,511 Impressive, right? 142 00:15:28,595 --> 00:15:30,263 Yeah. 143 00:15:30,347 --> 00:15:32,557 The yield gets better every year, man. 144 00:15:32,641 --> 00:15:34,893 Those new agrochemicals are a godsend. 145 00:15:34,976 --> 00:15:37,270 You met Ernesto already. 146 00:15:37,354 --> 00:15:38,938 That's his wife Marisol and Hector. 147 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 You'll be working closely. 148 00:15:40,565 --> 00:15:41,858 Hi, how are you? Good afternoon. 149 00:15:41,941 --> 00:15:42,901 Nice to meet you. 150 00:15:42,984 --> 00:15:44,277 Likewise. 151 00:15:45,362 --> 00:15:47,405 I'll deal with the new distributors we ship to, 152 00:15:47,489 --> 00:15:48,865 while you'll oversee the workers. 153 00:15:48,948 --> 00:15:50,283 Okay. 154 00:15:50,367 --> 00:15:52,410 Been in the country long? 155 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 I came when I was 25. 156 00:15:56,081 --> 00:15:57,666 Legally? 157 00:15:59,334 --> 00:16:01,586 Ah. Sorry. 158 00:16:01,670 --> 00:16:04,089 None of my business. 159 00:16:04,172 --> 00:16:05,548 How about you? 160 00:16:05,632 --> 00:16:08,218 Ah. I was born in Los Angeles. 161 00:16:08,301 --> 00:16:10,095 - Ah, my wife, too. - Oh, yeah? 162 00:16:10,178 --> 00:16:13,932 My, uh... my parents came here in the '40s. 163 00:16:14,015 --> 00:16:16,142 They were braceros. 164 00:16:16,226 --> 00:16:18,311 - That explains it. - What? 165 00:16:18,395 --> 00:16:20,689 Why your English is so perfect. 166 00:16:20,772 --> 00:16:23,650 I-I can't say "S-H-I-P" correctly. 167 00:16:23,733 --> 00:16:26,277 Always comes out as "sheep." 168 00:16:26,361 --> 00:16:29,239 - Or worse. - "Or worse." 169 00:16:31,199 --> 00:16:32,909 It'll be good having you here. 170 00:16:32,992 --> 00:16:34,744 Yeah. 171 00:16:34,828 --> 00:16:38,456 And I think the workers will prefer working with a, um... 172 00:16:38,540 --> 00:16:40,542 real Mexican. 173 00:16:45,213 --> 00:16:47,132 So, it's awful, isn't it? 174 00:16:47,215 --> 00:16:49,259 - It's fine. - I can't believe you left L.A. 175 00:16:49,342 --> 00:16:51,261 for the armpit of California. 176 00:16:51,344 --> 00:16:53,471 I got fired, and we have a baby on the way. 177 00:16:53,555 --> 00:16:55,265 It's not like I had a ton of options. 178 00:16:55,348 --> 00:16:56,766 You mean you got fired 179 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 because you have a baby on the way. 180 00:16:58,351 --> 00:16:59,728 You should've fought that shit. 181 00:17:01,187 --> 00:17:03,231 Honestly, it all worked out. 182 00:17:03,314 --> 00:17:05,024 The baby comes in a couple of months, 183 00:17:05,108 --> 00:17:07,110 and I can finally write my book. 184 00:17:07,193 --> 00:17:09,362 Do you know what you're gonna write about yet? 185 00:17:09,446 --> 00:17:10,780 No. 186 00:17:10,864 --> 00:17:12,782 But I will figure it out. 187 00:17:12,866 --> 00:17:14,242 Something that matters. 188 00:17:14,325 --> 00:17:15,744 So, how's Mom? 189 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 She's, you know... Mom. 190 00:17:18,872 --> 00:17:21,791 - You guys still aren't talking? - Nope. 191 00:17:21,875 --> 00:17:23,960 She did the same thing after you got pregnant. 192 00:17:24,043 --> 00:17:26,379 Silent treatment for a few weeks, but she'll come around. 193 00:17:26,463 --> 00:17:27,797 I just can't fight with her 194 00:17:27,881 --> 00:17:29,674 one more time about Beto or the move 195 00:17:29,758 --> 00:17:30,925 or how she's thrilled she paid 196 00:17:31,009 --> 00:17:32,385 all that money for my journalism degree 197 00:17:32,469 --> 00:17:35,388 only for me to become a poor farmer's wife. 198 00:17:35,472 --> 00:17:37,307 In her crazy way, she's just trying to help. 199 00:17:37,390 --> 00:17:38,933 She thinks you deserve better. 200 00:17:39,017 --> 00:17:41,311 - Veronica. - You know what I mean. 201 00:17:41,394 --> 00:17:43,521 "Better" in Mom's mind is light-skinned kids 202 00:17:43,605 --> 00:17:44,773 and a husband that wears a suit to work. 203 00:17:44,856 --> 00:17:46,232 Meanwhile, if she really wanted to help us, 204 00:17:46,316 --> 00:17:47,442 she could've taught us Spanish. 205 00:17:47,525 --> 00:17:48,902 "Girls, you don't want to have an accent 206 00:17:48,985 --> 00:17:50,069 like Grandma, do you?" 207 00:17:50,153 --> 00:17:51,571 I mean, it's bad enough I... 208 00:17:54,449 --> 00:17:55,617 You what? 209 00:17:59,162 --> 00:18:00,497 Let me call you back. 210 00:18:00,580 --> 00:18:01,831 Sure. I'll be here. 211 00:20:01,618 --> 00:20:03,244 Hey. 212 00:20:03,328 --> 00:20:04,495 Hello? 213 00:20:04,579 --> 00:20:06,122 Hey! 214 00:20:08,875 --> 00:20:10,877 Hello? Hello! 215 00:20:10,960 --> 00:20:13,046 Hey! 216 00:20:53,795 --> 00:20:56,547 Who the hell would do something like that? 217 00:20:58,257 --> 00:21:00,343 We don't know how long it's been there. 218 00:21:02,428 --> 00:21:04,514 So a severed eye hanging from our tree 219 00:21:04,597 --> 00:21:07,517 is less scary if it's been there for a while? 220 00:21:07,600 --> 00:21:09,143 Maybe it was kids playing a prank 221 00:21:09,227 --> 00:21:11,896 or something the last owners put up. 222 00:21:14,774 --> 00:21:16,693 Do you know anything about the previous owners? 223 00:21:16,776 --> 00:21:17,860 Nope. 224 00:21:19,112 --> 00:21:21,322 We can ask around at the barbecue this weekend. 225 00:21:21,406 --> 00:21:23,574 Ugh. Do we really have to go to that? 226 00:21:23,658 --> 00:21:25,493 Yes, we do. 227 00:21:25,576 --> 00:21:28,204 It'll give us a chance to get to know the other families here. 228 00:21:28,287 --> 00:21:30,248 Oh, good. 229 00:21:30,331 --> 00:21:33,001 Small talk in Spanish. 230 00:21:34,252 --> 00:21:35,712 My favorite. 231 00:21:40,383 --> 00:21:42,176 Ladies. 232 00:21:42,260 --> 00:21:43,845 I got your favorite agua fresca over there. 233 00:21:43,928 --> 00:21:45,680 Enjoy. Freshly made. 234 00:22:00,903 --> 00:22:02,447 It not only destroyed the place, 235 00:22:02,530 --> 00:22:04,657 but it got into the barrels! 236 00:22:04,741 --> 00:22:06,826 Have you ever seen a drunk coyote? 237 00:22:12,206 --> 00:22:13,791 How is Marisol? 238 00:22:13,875 --> 00:22:15,460 Good. 239 00:22:15,543 --> 00:22:19,630 Doctor say need to stay in bed at the clinic 240 00:22:19,714 --> 00:22:21,174 until baby comes. 241 00:22:21,257 --> 00:22:23,259 Oh. Bet you can't wait. 242 00:22:24,761 --> 00:22:26,554 I like your necklace. 243 00:22:26,637 --> 00:22:29,348 Thank you. It was a gift. 244 00:22:29,432 --> 00:22:32,018 - Uh, a gift? - From Anita, for protection. 245 00:22:33,061 --> 00:22:34,270 That's a nice dress. 246 00:22:34,353 --> 00:22:36,230 My dress? 247 00:22:36,314 --> 00:22:38,399 Thank you. It's-it's new. 248 00:22:38,483 --> 00:22:40,526 I got it before we made the trip. 249 00:22:40,610 --> 00:22:43,029 I thought I'd need something light and breezy. 250 00:22:43,112 --> 00:22:44,822 And look, it even has pockets. 251 00:22:44,906 --> 00:22:46,491 Looks expensive. 252 00:22:46,574 --> 00:22:47,575 Rosa. 253 00:22:47,658 --> 00:22:49,994 Sorry. I don't understand. 254 00:22:52,080 --> 00:22:54,123 It's just that my parents were punished 255 00:22:54,207 --> 00:22:57,335 for speaking Spanish in school, so they never taught us. 256 00:22:57,418 --> 00:22:59,670 Aw, poor little white girl. 257 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 - Rosa, enough. - It was a joke. 258 00:23:02,965 --> 00:23:06,552 I think your dress is pretty. 259 00:23:06,636 --> 00:23:08,763 Thank you. 260 00:23:08,846 --> 00:23:10,932 Your first? 261 00:23:11,015 --> 00:23:12,266 Yes. 262 00:23:14,477 --> 00:23:16,395 Do you have any kids? 263 00:23:16,479 --> 00:23:17,814 Not yet, 264 00:23:17,897 --> 00:23:20,942 but one day, hopefully. 265 00:23:22,485 --> 00:23:24,695 Beto and I want at least two. 266 00:23:24,779 --> 00:23:26,906 - The more, the better. - Mm-hmm. 267 00:23:28,241 --> 00:23:30,076 To your family's health. 268 00:23:31,994 --> 00:23:33,371 What about you, Rosa? 269 00:23:33,454 --> 00:23:35,623 Uh, do you want any more kids? 270 00:23:35,706 --> 00:23:38,376 I did, pero... 271 00:23:38,459 --> 00:23:40,086 not to be. 272 00:23:40,169 --> 00:23:42,088 Oh, I'm sorry. 273 00:23:42,171 --> 00:23:43,673 But thank God... 274 00:23:43,756 --> 00:23:45,133 we have our Jaimito. 275 00:23:46,300 --> 00:23:49,387 We are one of the lucky ones. 276 00:23:49,470 --> 00:23:51,055 Go over there. 277 00:24:00,064 --> 00:24:01,732 Where are all your cousins? Friends? 278 00:24:03,651 --> 00:24:05,278 Don't you have any? 279 00:24:07,905 --> 00:24:09,574 Did you hear... 280 00:24:09,657 --> 00:24:11,117 Where is Juana? 281 00:24:11,200 --> 00:24:12,869 I'm not one to gossip, but... 282 00:24:12,952 --> 00:24:14,787 You don't gossip? 283 00:24:14,871 --> 00:24:15,955 Hey. 284 00:24:16,038 --> 00:24:17,790 When do I ever gossip? 285 00:24:17,874 --> 00:24:19,625 Well, supposedly... 286 00:24:29,135 --> 00:24:30,761 Agua fresca. 287 00:24:30,845 --> 00:24:32,513 Homemade. Try it. 288 00:24:32,597 --> 00:24:34,265 Okay. 289 00:24:36,350 --> 00:24:37,727 - Yeah? - That's delicious. 290 00:24:37,810 --> 00:24:38,978 Thanks. 291 00:24:39,061 --> 00:24:40,563 I have a welcome basket for you guys. 292 00:24:40,646 --> 00:24:42,481 I'll send you home with some. 293 00:24:42,565 --> 00:24:44,567 - Thank you. - Don't worry about it. 294 00:24:48,029 --> 00:24:49,947 Listen, I know it's hard... 295 00:24:50,031 --> 00:24:52,033 not knowing the language and stuff, but... 296 00:24:52,116 --> 00:24:53,743 - Uh... - It's okay. 297 00:24:53,826 --> 00:24:55,661 You'll pick it up in no time. 298 00:24:55,745 --> 00:24:57,038 - Trust me. - Thank you. 299 00:24:57,121 --> 00:24:58,331 Sure. 300 00:25:14,722 --> 00:25:17,558 I thought it was a nice day. 301 00:25:17,642 --> 00:25:19,685 That's because they're your friends. 302 00:25:21,938 --> 00:25:23,773 Our friends. 303 00:25:29,153 --> 00:25:31,364 You could've tried a little more. 304 00:25:31,447 --> 00:25:33,115 Beto. 305 00:25:36,661 --> 00:25:40,164 They made fun of me and called me gringa. 306 00:25:40,248 --> 00:25:42,708 What? 307 00:25:42,792 --> 00:25:44,794 - When? - I just... 308 00:25:48,547 --> 00:25:51,259 I have never felt like such an outsider. 309 00:25:52,927 --> 00:25:55,888 Oh, yeah. You get used to it. 310 00:26:45,146 --> 00:26:46,981 Anita. Uh... 311 00:26:47,064 --> 00:26:48,607 Buenos días, Diana. 312 00:26:48,691 --> 00:26:50,109 What are you doing here? 313 00:26:50,192 --> 00:26:52,737 How are you feeling? 314 00:26:55,197 --> 00:26:56,991 I got you this. 315 00:26:58,492 --> 00:27:01,120 It's, uh, lovely, but I couldn't. 316 00:27:01,203 --> 00:27:02,413 Diana. 317 00:27:03,664 --> 00:27:07,668 It's very important for new mothers to be protected. 318 00:27:07,752 --> 00:27:10,504 I give them to all the pregnant women. 319 00:27:13,424 --> 00:27:16,135 Did you know the woman who lived here before us? 320 00:27:17,303 --> 00:27:18,846 Teresa? 321 00:27:18,929 --> 00:27:20,598 Why are you asking that? 322 00:27:20,681 --> 00:27:22,516 She left a bunch of their stuff here. 323 00:27:22,600 --> 00:27:24,226 Pictures, diaries, kids' toys. 324 00:27:24,310 --> 00:27:26,645 I could mail them to her if you give me her address. 325 00:27:26,729 --> 00:27:28,230 Leave it. 326 00:27:30,274 --> 00:27:32,401 Okay, I think you should go. 327 00:27:32,485 --> 00:27:34,028 I have work to do. 328 00:27:34,111 --> 00:27:35,863 I want you to take this necklace. 329 00:27:35,946 --> 00:27:37,323 You need protection. 330 00:27:37,406 --> 00:27:39,241 Please go. 331 00:28:10,815 --> 00:28:12,817 "Protection." 332 00:29:21,427 --> 00:29:25,306 I feel like I'm, um, seeing things. 333 00:29:25,389 --> 00:29:27,391 It's kind of a blur. 334 00:29:29,310 --> 00:29:30,519 I still have some cramping. 335 00:29:30,603 --> 00:29:32,521 Any rashes? 336 00:29:32,605 --> 00:29:33,647 No. 337 00:29:33,731 --> 00:29:35,149 Okay, well, 338 00:29:35,232 --> 00:29:37,276 the good news is the baby is fine. 339 00:29:37,359 --> 00:29:38,777 The cramping was likely triggered 340 00:29:38,861 --> 00:29:40,946 by the stress of the fall. 341 00:29:41,030 --> 00:29:44,283 I would like to keep you here overnight just as a precaution. 342 00:29:44,366 --> 00:29:46,744 And I'm glad we got to meet, though I would've preferred 343 00:29:46,827 --> 00:29:48,787 doing it at our scheduled checkup next week. 344 00:29:48,871 --> 00:29:49,788 Thank you. 345 00:29:53,000 --> 00:29:54,960 - Hi, Diana. - Uh, this is Nurse Carol, 346 00:29:55,044 --> 00:29:56,921 our night nurse, and, uh, you'll meet Nurse Molly 347 00:29:57,004 --> 00:29:58,339 tomorrow for the morning shift. 348 00:29:58,422 --> 00:30:00,508 And that's the whole team. 349 00:30:00,591 --> 00:30:02,885 There's just three of you? 350 00:30:02,968 --> 00:30:05,554 I, uh, I know it's not what you're used to in the big city, 351 00:30:05,638 --> 00:30:07,306 but we're gonna take great care of you. 352 00:30:07,389 --> 00:30:10,434 Uh, now, if you notice your symptoms get worse, 353 00:30:10,518 --> 00:30:12,978 it's urgent you let Nurse Carol know immediately. 354 00:30:13,062 --> 00:30:15,439 Uh, she'll check on you every few hours, but, uh, 355 00:30:15,523 --> 00:30:17,399 I expect you'll be going home in the morning. 356 00:30:17,483 --> 00:30:18,609 Get some rest. 357 00:30:18,692 --> 00:30:20,486 I'll see you next week. 358 00:30:20,569 --> 00:30:22,905 And if you need anything, just let me know. 359 00:30:22,988 --> 00:30:24,365 Okay. 360 00:30:24,448 --> 00:30:25,616 Do you have any rollaway beds? 361 00:30:25,699 --> 00:30:27,618 Oh, unfortunately, no. 362 00:30:27,701 --> 00:30:29,328 We don't allow guests to stay overnight. 363 00:30:29,411 --> 00:30:32,164 - Oh, really? - It's clinic policy. 364 00:30:32,248 --> 00:30:35,459 I'm sorry, but visiting hours resume bright and early. 365 00:30:43,634 --> 00:30:45,261 I'm staying. 366 00:30:45,344 --> 00:30:47,972 You gonna sleep in that chair all night? 367 00:30:48,055 --> 00:30:49,431 Mm-hmm. 368 00:30:49,515 --> 00:30:51,141 Honey, it's fine. 369 00:30:51,225 --> 00:30:52,977 I'm just gonna go to sleep anyway. 370 00:30:54,019 --> 00:30:55,896 Get some rest. You have work. 371 00:30:55,980 --> 00:30:57,690 Go. 372 00:30:57,773 --> 00:30:59,525 Get out of here. 373 00:31:00,651 --> 00:31:02,570 Okay. 374 00:31:02,653 --> 00:31:05,948 I'll be back first thing in the morning. 375 00:31:09,285 --> 00:31:11,036 Rest, baby. 376 00:31:11,120 --> 00:31:12,871 - Love you. - Love you. 377 00:31:57,291 --> 00:31:59,209 Anyway, I just wanted to let you know 378 00:31:59,293 --> 00:32:00,794 the baby's fine, I'm fine. 379 00:32:00,878 --> 00:32:02,546 Everything is fine. 380 00:32:02,630 --> 00:32:05,174 Well, it all sounds... fine. 381 00:32:06,842 --> 00:32:08,385 I'll check in tomorrow. 382 00:32:08,469 --> 00:32:10,721 - Love you. - Love you, too. Bye. 383 00:32:34,203 --> 00:32:35,913 Nurse Carol? 384 00:33:05,693 --> 00:33:07,319 I know. 385 00:33:07,403 --> 00:33:09,071 Uh, are you okay? 386 00:33:09,154 --> 00:33:11,532 No. 387 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 M-Marisol, do you want me to get a doctor? 388 00:33:16,662 --> 00:33:18,205 Por favor... 389 00:33:20,332 --> 00:33:23,043 I'm sorry, I don't understand. 390 00:33:24,503 --> 00:33:26,422 La maldición. 391 00:33:26,505 --> 00:33:28,549 What? 392 00:33:28,632 --> 00:33:31,009 ¡La maldición! 393 00:33:32,177 --> 00:33:33,887 Diana, what... 394 00:33:33,971 --> 00:33:35,889 Nurse Carol, there is something very wrong with her. 395 00:33:35,973 --> 00:33:37,850 I-I'll take care of Mrs. Hernandez. 396 00:33:37,933 --> 00:33:40,018 You should be in bed. You need to rest. 397 00:33:40,102 --> 00:33:42,229 Go to bed. I'll take care of her. 398 00:33:42,312 --> 00:33:44,565 ¡La maldición! 399 00:33:44,648 --> 00:33:46,775 Mrs. Hernandez. 400 00:33:46,859 --> 00:33:51,071 Mrs. Hernandez, I-I need you to calm down. 401 00:33:51,155 --> 00:33:52,698 It's okay. 402 00:34:44,249 --> 00:34:45,709 Ready, honey? 403 00:34:53,300 --> 00:34:56,386 Hi. Uh, how are you feeling? 404 00:34:56,470 --> 00:34:57,763 Hi, Marisol. 405 00:34:57,846 --> 00:34:58,764 Hi. 406 00:34:58,847 --> 00:35:01,225 Diana, my wife. 407 00:35:01,308 --> 00:35:02,935 Nice to meet you. 408 00:35:03,018 --> 00:35:04,561 I don't know if you remember, 409 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 but I came by your room last night. 410 00:35:06,605 --> 00:35:08,899 You looked like you were in a lot of pain. 411 00:35:08,982 --> 00:35:10,234 Um... 412 00:35:10,317 --> 00:35:12,110 I'm sorry, I don't understand. 413 00:35:12,194 --> 00:35:13,946 She said, "Are you okay?" 414 00:35:14,029 --> 00:35:16,156 Did something happen last night? 415 00:35:16,240 --> 00:35:17,407 No, I feel fine. 416 00:35:17,491 --> 00:35:20,160 I don't remember much from last night. 417 00:35:20,244 --> 00:35:22,412 The medication was strong. 418 00:35:23,413 --> 00:35:24,623 Um... 419 00:35:24,706 --> 00:35:26,124 Your first baby? 420 00:35:27,501 --> 00:35:29,127 Yes. 421 00:35:31,088 --> 00:35:32,589 My second. 422 00:35:32,673 --> 00:35:34,925 Uh, want one more. 423 00:35:36,260 --> 00:35:38,345 Mrs. Hernandez, it's time. 424 00:35:38,428 --> 00:35:39,805 Thank you, Molly. 425 00:35:39,888 --> 00:35:40,806 Well, then... 426 00:35:40,889 --> 00:35:42,391 Take good care of yourself. 427 00:35:42,474 --> 00:35:43,392 You, too. 428 00:35:43,475 --> 00:35:44,476 Goodbye. 429 00:35:47,020 --> 00:35:49,398 Nice to... 430 00:35:49,481 --> 00:35:51,483 meet you. 431 00:35:52,526 --> 00:35:55,028 Nice to meet you, too. 432 00:36:06,415 --> 00:36:10,752 Last night, she was yelling, "La maldición." 433 00:36:10,836 --> 00:36:13,213 What is that? 434 00:36:13,297 --> 00:36:14,631 Uh... 435 00:36:14,715 --> 00:36:16,633 "The curse." 436 00:36:21,722 --> 00:36:23,640 I need a shower. 437 00:36:23,724 --> 00:36:25,601 And pizza. 438 00:36:27,895 --> 00:36:29,688 Notice anything? 439 00:36:29,771 --> 00:36:32,649 Uh, the house looks very clean? 440 00:36:36,361 --> 00:36:38,322 Ta-da. 441 00:36:40,073 --> 00:36:41,950 Well, look at you. 442 00:36:42,034 --> 00:36:43,744 At your service. 443 00:36:43,827 --> 00:36:45,621 And there was this. 444 00:36:47,789 --> 00:36:50,042 Oh, this is from the shed. 445 00:36:50,125 --> 00:36:52,878 I think it belongs to the woman who used to live here before us. 446 00:36:52,961 --> 00:36:54,630 Yeah, I flipped through it. 447 00:36:54,713 --> 00:36:57,633 She seems really interested in this town. 448 00:36:58,675 --> 00:37:00,761 Lot of research. 449 00:37:00,844 --> 00:37:03,847 Maybe she could have been a writer, too. 450 00:37:05,349 --> 00:37:06,725 And... 451 00:37:13,982 --> 00:37:17,903 "Al mal tiempo, buena cara." 452 00:37:19,071 --> 00:37:22,407 "In bad times, put on a brave face." 453 00:37:22,491 --> 00:37:24,368 Poetic, no? 454 00:37:27,621 --> 00:37:29,581 I have one more thing to show you. Come on. 455 00:37:29,665 --> 00:37:31,249 - What? - Come on. Come on. 456 00:37:32,292 --> 00:37:34,711 Be careful. 457 00:37:34,795 --> 00:37:36,630 - Little further. - Okay. 458 00:37:36,713 --> 00:37:38,465 - Okay? - Okay. 459 00:37:38,548 --> 00:37:40,634 Okay. 460 00:37:40,717 --> 00:37:43,762 I didn't get any sleep, but I think it was worth it. 461 00:37:45,347 --> 00:37:48,266 Okay, here we go. 462 00:37:48,350 --> 00:37:50,185 Open your eyes. 463 00:37:55,899 --> 00:37:57,609 Beto. 464 00:37:57,693 --> 00:38:00,529 I wanted you to have something nice to come home to. 465 00:38:07,452 --> 00:38:09,371 It's more than nice. 466 00:38:17,921 --> 00:38:19,840 Oh, and... 467 00:38:19,923 --> 00:38:21,925 check this out. 468 00:38:22,009 --> 00:38:24,428 Bit of cleaning, and it works like new. 469 00:38:27,639 --> 00:38:29,975 Is it weird taking a music box 470 00:38:30,058 --> 00:38:32,102 meant for someone else's child? 471 00:38:32,185 --> 00:38:34,021 You got it on the kitchen. 472 00:38:34,104 --> 00:38:36,023 I thought you'd like it. 473 00:38:36,106 --> 00:38:38,108 Oh, it's really sweet, but I was hoping 474 00:38:38,191 --> 00:38:40,902 we'd get something new for the baby. 475 00:38:40,986 --> 00:38:43,113 Okay. 476 00:38:43,196 --> 00:38:45,073 Whatever you want. 477 00:38:47,993 --> 00:38:51,413 We should just donate this with the rest of the stuff. 478 00:38:58,170 --> 00:39:00,505 Still reading that thing, huh? 479 00:39:04,009 --> 00:39:05,886 I thought today was a cleanup day. 480 00:39:05,969 --> 00:39:08,305 I know, I know, but Teresa collected 481 00:39:08,388 --> 00:39:11,058 all these interesting articles. 482 00:39:12,851 --> 00:39:15,604 A lot of them talk about sick workers, 483 00:39:15,687 --> 00:39:18,148 something called valley fever. 484 00:39:18,231 --> 00:39:21,359 Maybe she was allergic to something on the farm. 485 00:39:21,443 --> 00:39:23,403 Aren't we all. 486 00:39:28,366 --> 00:39:30,368 This could make for a really great exposé. 487 00:39:30,452 --> 00:39:32,287 On Teresa? 488 00:39:33,330 --> 00:39:35,082 On farmworkers. 489 00:39:38,376 --> 00:39:40,504 Well... 490 00:39:40,587 --> 00:39:43,006 don't stay out here too much. 491 00:39:43,090 --> 00:39:44,549 It's hot. 492 00:39:48,512 --> 00:39:49,554 It's okay? 493 00:39:56,770 --> 00:39:58,772 You all right, babe? 494 00:40:01,149 --> 00:40:02,818 Yeah. 495 00:40:18,917 --> 00:40:20,418 "Encontré una erupción..." 496 00:40:24,131 --> 00:40:25,799 "Erupción." 497 00:40:28,301 --> 00:40:31,388 "Erupción." 498 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Beto? 499 00:42:44,854 --> 00:42:46,273 I need your help. 500 00:42:46,356 --> 00:42:47,774 Come. 501 00:42:51,069 --> 00:42:52,946 For you. 502 00:42:54,906 --> 00:42:57,284 That's sweet. 503 00:42:57,367 --> 00:42:59,953 But that's not the kind of help I need. 504 00:43:00,036 --> 00:43:01,871 Do you know what pesticides are? 505 00:43:02,956 --> 00:43:04,416 They're new. 506 00:43:04,499 --> 00:43:06,459 Farmers are using them on their crops, but there's not 507 00:43:06,543 --> 00:43:08,461 enough research to see if they're safe for people. 508 00:43:08,545 --> 00:43:12,132 The workers in the fields are being exposed to this every day. 509 00:43:12,215 --> 00:43:13,633 Where did you get all this? 510 00:43:13,717 --> 00:43:17,220 Teresa. It makes sense why she left all her stuff here. 511 00:43:17,304 --> 00:43:19,097 She uncovered this and then disappeared. 512 00:43:21,057 --> 00:43:23,268 Everyone here trusts you. 513 00:43:23,351 --> 00:43:25,353 They listen to you. 514 00:43:25,437 --> 00:43:28,064 I need your help to warn the people in the town of this. 515 00:43:31,109 --> 00:43:33,111 How long have you had this? 516 00:43:33,194 --> 00:43:35,113 - What? - Es una maldición. 517 00:43:35,196 --> 00:43:36,489 No, stop. 518 00:43:36,573 --> 00:43:38,325 It's not a curse. This is real. 519 00:43:38,408 --> 00:43:40,744 The curse is real, Diana. 520 00:43:40,827 --> 00:43:43,580 Enough with the shaman bullshit. 521 00:43:43,663 --> 00:43:45,999 I'm showing you proof of what's happening here. 522 00:43:46,082 --> 00:43:48,835 If the pesticides were the reason, 523 00:43:48,918 --> 00:43:51,421 why do you have this rash? 524 00:43:51,504 --> 00:43:53,631 I don't see you working in the fields. 525 00:43:53,715 --> 00:43:56,134 When did you get exposed to these chemicals? 526 00:43:56,217 --> 00:43:57,927 Safe, at home, 527 00:43:58,011 --> 00:44:00,305 digging through Teresa's belongings? 528 00:44:02,474 --> 00:44:03,475 Hmm? 529 00:44:13,193 --> 00:44:15,820 Will you please sit down? I prepared this lunch for us. 530 00:44:15,904 --> 00:44:18,656 No. Beto, you're not listening to me. 531 00:44:18,740 --> 00:44:20,700 I hear you. 532 00:44:20,784 --> 00:44:23,203 I just don't know what you want me to do. 533 00:44:23,286 --> 00:44:25,705 You have to tell Mr. Quill and Tomas. 534 00:44:25,789 --> 00:44:29,125 I mean, these pesticides... They need to stop using them. 535 00:44:29,209 --> 00:44:31,127 Diana... 536 00:44:31,211 --> 00:44:33,004 we just got here. 537 00:44:33,088 --> 00:44:35,965 You want me to take a bunch of old flyers to my boss 538 00:44:36,049 --> 00:44:38,760 and demand they change their operations? 539 00:44:38,843 --> 00:44:40,762 I know this doesn't make sense to you, 540 00:44:40,845 --> 00:44:42,180 but you have to trust me. 541 00:44:42,263 --> 00:44:44,182 These pesticides are making everyone sick. 542 00:44:44,265 --> 00:44:45,934 I'm not sick. 543 00:44:46,017 --> 00:44:48,978 I don't see anyone sick in the fields. 544 00:44:49,062 --> 00:44:50,814 Why are you doing this? 545 00:44:52,023 --> 00:44:53,942 What do you mean? 546 00:44:54,025 --> 00:44:55,693 I'm trying to help. 547 00:44:57,153 --> 00:44:58,780 This isn't for your book? 548 00:45:02,492 --> 00:45:04,953 I'm trying to keep us safe. 549 00:45:05,036 --> 00:45:06,579 You're the one that dragged us here, 550 00:45:06,663 --> 00:45:08,456 and now you're putting our family at risk 551 00:45:08,540 --> 00:45:10,542 because you don't want to do anything. 552 00:45:11,584 --> 00:45:13,336 Okay, so now I dragged you here! 553 00:45:13,420 --> 00:45:14,963 Maybe you should've listened to your mother 554 00:45:15,046 --> 00:45:16,714 and never got involved with me, 555 00:45:16,798 --> 00:45:19,634 - this fucking farmer! - Don't be ridiculous. 556 00:45:19,717 --> 00:45:22,887 This is the first time I ever seen you with one of these. 557 00:45:22,971 --> 00:45:25,765 I've been on you for years about learning Spanish, 558 00:45:25,849 --> 00:45:27,225 and now, all of a sudden, 559 00:45:27,308 --> 00:45:28,893 you're interested in learning the language? 560 00:45:28,977 --> 00:45:30,895 Because you can use it as a weapon against me?! 561 00:45:30,979 --> 00:45:32,689 Stop attacking me for not knowing Spanish! 562 00:45:32,772 --> 00:45:34,232 I finally start to learn, 563 00:45:34,315 --> 00:45:36,067 and the reason isn't good enough for you? 564 00:45:36,151 --> 00:45:38,945 Do I attack you for not knowing indigenous languages? 565 00:45:39,028 --> 00:45:40,655 Do you know Nahuatl? 566 00:45:40,738 --> 00:45:42,824 Did you learn the language of your grandparents? 567 00:45:42,907 --> 00:45:45,577 Do I make fun of you because you didn't? 568 00:45:46,995 --> 00:45:50,415 This isn't about you. 569 00:45:50,498 --> 00:45:52,167 And for someone who is so passionate 570 00:45:52,250 --> 00:45:54,210 about their people and their culture, 571 00:45:54,294 --> 00:45:56,921 I'd expect you to want to stand up and protect them. 572 00:45:58,089 --> 00:45:59,716 If you don't, I will. 573 00:46:03,219 --> 00:46:05,346 Okay, here we go. 574 00:46:05,430 --> 00:46:08,850 The white savior comes in to protect us... 575 00:46:08,933 --> 00:46:10,810 poor, dumb farmers. 576 00:46:14,731 --> 00:46:16,733 I'm sorry. Wait. 577 00:46:23,573 --> 00:46:25,617 We are both stressed. 578 00:46:27,368 --> 00:46:30,538 This is a big change for both of us. 579 00:46:32,373 --> 00:46:36,211 I'm the first person in my family to become a manager. 580 00:46:39,297 --> 00:46:42,300 I have to do a good job here. 581 00:46:45,053 --> 00:46:46,888 And the workers? 582 00:46:52,310 --> 00:46:54,312 You have to protect them. 583 00:46:56,064 --> 00:46:57,815 I will. 584 00:47:23,299 --> 00:47:25,134 What was that? 585 00:47:26,386 --> 00:47:28,388 This is from our farm. 586 00:47:29,847 --> 00:47:33,810 My father used to say it takes a real farmer to grow celery. 587 00:47:34,852 --> 00:47:39,357 Celery's got one of the longest maturing periods of any crop. 588 00:47:39,440 --> 00:47:44,320 It's delicate and fragile, and it scares away farmers 589 00:47:44,404 --> 00:47:47,031 just looking for a quick turnaround. 590 00:47:49,617 --> 00:47:50,743 But... 591 00:47:53,121 --> 00:47:55,123 ...to get that crunch... 592 00:47:56,749 --> 00:48:00,420 ...needs patience and trust. 593 00:48:05,883 --> 00:48:08,011 Did you just use symbolism on me? 594 00:48:09,053 --> 00:48:12,223 I just want to talk to you on your own terms. 595 00:48:15,685 --> 00:48:17,604 Uh... 596 00:48:17,687 --> 00:48:19,230 You okay? 597 00:48:21,649 --> 00:48:23,526 I don't know. I-I... 598 00:48:23,610 --> 00:48:25,987 Oh, my God. 599 00:48:26,070 --> 00:48:28,364 Sit down. Sit down, baby. 600 00:48:31,951 --> 00:48:34,412 Let's schedule for you to come in for some tests. 601 00:48:34,495 --> 00:48:35,872 But what is it? 602 00:48:35,955 --> 00:48:37,290 Uh, it could be nothing. 603 00:48:37,373 --> 00:48:39,042 Uh, an allergic reaction. 604 00:48:39,125 --> 00:48:41,753 And if it's not? 605 00:48:41,836 --> 00:48:45,048 I heard some of the workers in town have rashes, too. 606 00:48:45,131 --> 00:48:47,634 I can't get into specific patient history. 607 00:48:47,717 --> 00:48:49,344 I read articles. 608 00:48:49,427 --> 00:48:51,429 O-On pesticides. 609 00:48:52,555 --> 00:48:54,682 Do you think that could be it? 610 00:48:54,766 --> 00:48:56,768 - The locals think it's a curse. - No. 611 00:48:59,020 --> 00:49:02,940 You know, when I first came to Golden Valley, I, uh... 612 00:49:03,024 --> 00:49:04,942 I came across a condition. 613 00:49:05,026 --> 00:49:08,905 The patients began reporting similar unusual symptoms: 614 00:49:08,988 --> 00:49:12,450 random episodes of dizziness, feeling weak and unfocused, 615 00:49:12,533 --> 00:49:15,620 persistent cough, hallucinations, 616 00:49:15,703 --> 00:49:18,956 and they started to get rashes on their bodies. 617 00:49:19,040 --> 00:49:21,417 Do you think I have that? 618 00:49:21,501 --> 00:49:23,419 Am I safe? Is my baby safe? 619 00:49:28,257 --> 00:49:30,510 I'm not exactly spiritual, 620 00:49:30,593 --> 00:49:34,055 but some things just can't be explained by science. 621 00:49:34,138 --> 00:49:36,182 I wish I had a better answer for you, 622 00:49:36,265 --> 00:49:39,519 but a lot of people in this town find comfort in prayer. 623 00:49:39,602 --> 00:49:42,063 I suggest you do the same. 624 00:49:42,146 --> 00:49:44,565 You can't be serious. 625 00:49:44,649 --> 00:49:46,693 We caught your rash early. I'll schedule a time 626 00:49:46,776 --> 00:49:48,236 for you to come into the clinic, 627 00:49:48,319 --> 00:49:50,321 and we'll get those tests going for you. 628 00:50:04,836 --> 00:50:06,879 Has anyone got sick from the pesticides? 629 00:50:06,963 --> 00:50:08,840 No, not us. Just the women. 630 00:50:08,923 --> 00:50:10,341 What? 631 00:50:13,970 --> 00:50:15,805 What does the doctor say? 632 00:50:15,888 --> 00:50:17,807 We go to Miss Anita. 633 00:50:17,890 --> 00:50:19,392 She keeps us safe. 634 00:50:20,393 --> 00:50:22,395 Who keeps you safe? 635 00:50:25,231 --> 00:50:27,233 We're talking about Anita. 636 00:50:28,443 --> 00:50:30,445 Oh, the witch lady. 637 00:50:31,821 --> 00:50:34,031 Don't tell me you believe in that shit, too. 638 00:50:48,629 --> 00:50:50,757 It's only happening to women. 639 00:51:10,777 --> 00:51:12,862 Information. How may I help you? 640 00:51:12,945 --> 00:51:15,615 Hi. Could I get the number to Golden County Clerk's Office? 641 00:51:15,698 --> 00:51:17,533 Please hold. 642 00:51:39,263 --> 00:51:41,265 Just lock up when you leave. 643 00:54:26,055 --> 00:54:28,182 Teresa's dead. 644 00:54:28,265 --> 00:54:30,810 I know this sounds crazy, but I think 645 00:54:30,893 --> 00:54:32,478 she's trying to show me. 646 00:54:32,561 --> 00:54:35,106 These pesticides are poison to pregnant women. 647 00:54:37,566 --> 00:54:40,069 I went to the county clerk's office. 648 00:54:40,152 --> 00:54:43,406 Hispanic women are not having babies here. 649 00:54:43,489 --> 00:54:45,783 Think, Beto. 650 00:54:45,866 --> 00:54:48,953 I mean, where are all the Mexican babies? 651 00:54:49,036 --> 00:54:52,498 We've met Jaime, and that's it. 652 00:54:52,581 --> 00:54:54,709 And that's it. 653 00:54:54,792 --> 00:54:57,086 I talked to Ernesto about it. 654 00:54:57,169 --> 00:54:59,255 He says it is a curse. 655 00:55:03,551 --> 00:55:06,470 It happened in another town nearby called Arbington. 656 00:55:08,514 --> 00:55:11,267 I called their maternity clinic. 657 00:55:11,350 --> 00:55:14,270 What did you expect they'd tell you? 658 00:55:14,353 --> 00:55:17,148 Arbington's numbers were improving the last few years. 659 00:55:18,899 --> 00:55:21,402 What if they figured out what the problem was? 660 00:55:23,487 --> 00:55:26,866 What if we find out everyone's right? 661 00:55:26,949 --> 00:55:29,368 That it is a curse? 662 00:55:31,370 --> 00:55:34,790 There is a way for us to know. 663 00:55:44,300 --> 00:55:46,218 I can't believe I'm doing this. 664 00:56:00,775 --> 00:56:02,568 Amen. 665 00:56:02,651 --> 00:56:05,154 - It's done. - Okay. 666 00:56:05,237 --> 00:56:07,239 - You have to sleep on this. - Mm-hmm. 667 00:56:07,323 --> 00:56:09,366 And we'll know more in the morning. 668 00:56:14,413 --> 00:56:16,749 Try not to think about it. 669 00:56:50,491 --> 00:56:52,118 Beto. 670 00:56:53,244 --> 00:56:54,870 Beto. 671 00:57:26,986 --> 00:57:29,196 You officially lost your mind. 672 00:58:52,655 --> 00:58:55,074 Beto, fire! 673 00:59:40,911 --> 00:59:43,163 What are you... 674 00:59:46,625 --> 00:59:48,669 You? 675 00:59:48,752 --> 00:59:50,504 You did this! 676 00:59:50,587 --> 00:59:52,172 You brought Teresa back. 677 00:59:52,256 --> 00:59:54,216 Diana, put the knife down. 678 00:59:54,300 --> 00:59:56,468 I am doing this for your protection. 679 00:59:56,552 --> 00:59:58,554 - You need a guardian. - Stay away from me! 680 01:00:01,348 --> 01:00:03,017 Diana! 681 01:00:03,100 --> 01:00:04,685 What are you doing? 682 01:00:07,229 --> 01:00:08,397 Put the knife down. 683 01:00:08,480 --> 01:00:09,606 I'm just trying to help. 684 01:00:09,690 --> 01:00:11,317 Don't. 685 01:00:11,400 --> 01:00:13,277 Diana. Diana! 686 01:00:13,360 --> 01:00:15,362 Baby, baby, look at me. 687 01:00:16,447 --> 01:00:18,449 Put the knife down. 688 01:00:20,451 --> 01:00:22,202 You're bleeding. 689 01:02:37,004 --> 01:02:39,006 Teresa? 690 01:02:55,981 --> 01:02:58,275 What do you want from me? 691 01:03:45,948 --> 01:03:48,242 You have to sign this, Mrs. Hernandez. 692 01:03:48,325 --> 01:03:50,536 I don't understand! 693 01:03:52,621 --> 01:03:54,039 For the baby. 694 01:03:54,122 --> 01:03:55,791 For the baby, you must sign. 695 01:03:55,874 --> 01:04:00,546 Please call Rafael! Call my husband! 696 01:04:00,629 --> 01:04:02,673 We've been trying, but there's no answer, Marisol. 697 01:04:02,756 --> 01:04:04,758 Listen to me. 698 01:04:04,841 --> 01:04:05,884 Listen to me. 699 01:04:05,968 --> 01:04:07,302 I'm trying to help. 700 01:04:07,386 --> 01:04:09,221 No sign, no doctor. 701 01:04:09,304 --> 01:04:11,056 The baby is in trouble. 702 01:04:11,139 --> 01:04:13,225 He could die. Muerte. 703 01:04:15,018 --> 01:04:17,688 No sign, you both could die. 704 01:04:17,771 --> 01:04:19,773 Both... both muerte. 705 01:04:21,191 --> 01:04:23,944 Firma... aquí. 706 01:04:25,779 --> 01:04:28,824 Thank you. That's good. That's good. 707 01:04:34,288 --> 01:04:35,664 Bueno. 708 01:04:35,747 --> 01:04:37,666 - Beto. - Diana? 709 01:04:37,749 --> 01:04:39,501 What are you doing awake? 710 01:04:39,585 --> 01:04:41,003 I'm scared. 711 01:04:41,086 --> 01:04:42,796 What's going on? 712 01:04:42,879 --> 01:04:45,465 I think the symptoms are getting worse. 713 01:04:45,549 --> 01:04:47,301 The rash is bad. 714 01:04:47,384 --> 01:04:49,428 I'm hallucinating. 715 01:04:49,511 --> 01:04:51,513 Did you tell the nurse? 716 01:04:53,348 --> 01:04:55,058 No. 717 01:04:57,519 --> 01:04:59,771 I saw something tonight. 718 01:05:02,941 --> 01:05:04,860 Marisol was screaming in pain, 719 01:05:04,943 --> 01:05:07,487 and Nurse Carol forced her to sign something. 720 01:05:09,656 --> 01:05:11,450 What was it? 721 01:05:14,369 --> 01:05:17,956 I don't know. I don't know. 722 01:05:18,040 --> 01:05:21,209 But I need you to go to Arbington tomorrow after work. 723 01:05:22,794 --> 01:05:24,880 You need to talk to the doctor in person 724 01:05:24,963 --> 01:05:27,841 and ask him what he knows about the pesticides. 725 01:05:39,269 --> 01:05:41,563 We need to protect our baby. 726 01:08:09,628 --> 01:08:11,713 This is the first time that I've heard 727 01:08:11,797 --> 01:08:14,800 of a population disparity in this town. 728 01:08:14,883 --> 01:08:18,136 Have you ever seen pregnant women with these symptoms? 729 01:08:18,220 --> 01:08:20,055 Not in my tenure. 730 01:08:20,138 --> 01:08:22,057 But this was before my time. 731 01:08:23,350 --> 01:08:25,185 Could you look it up? 732 01:08:26,228 --> 01:08:28,146 Unfortunately, my predecessor didn't leave 733 01:08:28,230 --> 01:08:29,648 their patient records. 734 01:08:34,069 --> 01:08:36,404 Let me get you his contact information. 735 01:08:50,836 --> 01:08:52,838 Can I use your phone? 736 01:09:09,646 --> 01:09:11,231 Hello? 737 01:09:13,233 --> 01:09:15,235 Beto, what's wrong? 738 01:09:16,945 --> 01:09:18,864 What? 739 01:12:23,506 --> 01:12:25,341 Your first? 740 01:12:26,509 --> 01:12:28,344 Yes. 741 01:12:31,973 --> 01:12:33,975 Do you have any kids? 742 01:12:35,310 --> 01:12:37,562 Not yet. 743 01:12:37,645 --> 01:12:39,481 But one day. 744 01:12:40,607 --> 01:12:42,609 I hope. 745 01:12:44,069 --> 01:12:46,196 Beto and I want at least two. 746 01:12:48,239 --> 01:12:50,075 The more, the better. 747 01:12:58,124 --> 01:13:00,126 To your family's health. 748 01:13:01,795 --> 01:13:03,797 And you, Rosa? 749 01:13:05,340 --> 01:13:07,342 Do you plan to have more? 750 01:13:09,385 --> 01:13:12,388 I did, pero not to be. 751 01:13:15,934 --> 01:13:17,936 I'm sorry. 752 01:13:20,563 --> 01:13:24,442 Gracias a Dios we have our Jaimito. 753 01:13:24,526 --> 01:13:26,778 We are one of the lucky ones. 754 01:13:28,738 --> 01:13:31,658 I don't remember much from last night. 755 01:13:34,619 --> 01:13:37,163 The medication was strong. 756 01:13:40,291 --> 01:13:42,210 Your first baby? 757 01:13:43,503 --> 01:13:45,463 Yes. 758 01:13:45,547 --> 01:13:47,215 My second. 759 01:13:49,008 --> 01:13:51,010 I want one more. 760 01:14:18,913 --> 01:14:20,915 I'm sorry. 761 01:14:32,302 --> 01:14:34,304 My baby. 762 01:14:36,973 --> 01:14:38,892 My baby. 763 01:14:55,491 --> 01:14:58,411 Why am I in the operating room? 764 01:15:00,705 --> 01:15:03,917 You stuck your nose where it doesn't belong. 765 01:15:04,000 --> 01:15:06,794 You should've believed that stupid curse, 766 01:15:06,878 --> 01:15:08,880 like the other spics. 767 01:15:10,924 --> 01:15:13,760 - When there's an epidemic... - No. 768 01:15:13,843 --> 01:15:16,387 - ...it's my obligation to cure it. - Stop. 769 01:15:18,056 --> 01:15:20,642 You fucking monster! 770 01:15:22,435 --> 01:15:23,895 You can't do this. 771 01:15:25,521 --> 01:15:27,982 Unfortunately, you went into labor, 772 01:15:28,066 --> 01:15:32,028 and you died during complications of childbirth. 773 01:15:32,111 --> 01:15:33,905 But there's good news. 774 01:15:33,988 --> 01:15:35,573 I can save your baby. 775 01:15:35,657 --> 01:15:37,617 I just need you to tell me 776 01:15:37,700 --> 01:15:40,245 if you've told anyone else about this. 777 01:15:41,955 --> 01:15:43,873 Carol! Where is he? 778 01:15:43,957 --> 01:15:45,291 He's on his way. 779 01:15:45,375 --> 01:15:47,085 He made this mess bringing them here. 780 01:15:47,168 --> 01:15:48,795 Get the gas. 781 01:15:48,878 --> 01:15:51,673 No. No. 782 01:15:51,756 --> 01:15:53,841 Help! Help! 783 01:15:53,925 --> 01:15:56,261 Just stop! Stop. 784 01:15:56,344 --> 01:15:57,845 Just stop. 785 01:16:01,599 --> 01:16:03,518 Please, you don't have to do this. 786 01:16:03,601 --> 01:16:05,353 You don't have to do this. 787 01:16:05,436 --> 01:16:08,106 Please don't hurt my baby. 788 01:16:10,108 --> 01:16:11,317 Beto. 789 01:16:13,319 --> 01:16:15,363 Beto! 790 01:16:22,620 --> 01:16:24,163 No! 791 01:16:46,394 --> 01:16:47,979 Come on, let's go. It's okay. 792 01:16:48,062 --> 01:16:49,814 - Okay. - It's okay. 793 01:16:59,949 --> 01:17:01,701 No! 794 01:17:08,166 --> 01:17:11,252 Why couldn't you just drink your medicine 795 01:17:11,336 --> 01:17:13,421 and mind your business? 796 01:17:15,173 --> 01:17:17,675 - Hmm? - Medicine? 797 01:17:18,718 --> 01:17:20,470 The agua fresca. 798 01:17:21,554 --> 01:17:24,015 It wasn't the pesticides. 799 01:17:24,098 --> 01:17:25,725 You've been poisoning us. 800 01:17:25,808 --> 01:17:28,186 Wetbacks don't come to the clinic on their own. 801 01:17:28,269 --> 01:17:30,646 Need a little nudge. 802 01:17:30,730 --> 01:17:32,648 A rash, 803 01:17:32,732 --> 01:17:34,776 some headaches. 804 01:17:34,859 --> 01:17:36,861 Dr. Bell... he had it right. 805 01:17:36,944 --> 01:17:39,155 You can't afford all these kids. 806 01:17:40,656 --> 01:17:42,909 Help me. 807 01:18:03,179 --> 01:18:05,723 Oh, shit! 808 01:18:49,725 --> 01:18:52,728 - Beto. It's okay. - It's okay. 809 01:18:52,812 --> 01:18:54,564 Stay with me, stay with me, stay with me. 810 01:18:54,647 --> 01:18:56,607 Stay with me, stay with me. 811 01:18:56,691 --> 01:18:59,819 It's okay. It's okay. 812 01:18:59,902 --> 01:19:01,279 It's okay. 813 01:19:01,362 --> 01:19:03,948 It's okay, it's okay, it's okay. 814 01:19:04,031 --> 01:19:05,700 It's okay, it's okay. 815 01:19:05,783 --> 01:19:07,160 It's okay. 816 01:19:21,799 --> 01:19:24,343 Here is someone to see you. 817 01:19:24,427 --> 01:19:26,387 You're here! 818 01:19:26,471 --> 01:19:29,015 You look beautiful. 819 01:19:30,099 --> 01:19:31,267 What are these? 820 01:19:31,350 --> 01:19:32,602 They're from Mom. 821 01:19:32,685 --> 01:19:34,145 Oh. 822 01:19:34,228 --> 01:19:36,022 She wanted to give them to you herself, 823 01:19:36,105 --> 01:19:37,607 but she couldn't wait. 824 01:19:37,690 --> 01:19:39,358 She gets here tomorrow. 825 01:19:39,442 --> 01:19:41,444 You know her. 826 01:19:42,945 --> 01:19:44,614 Hey, handsome. 827 01:19:45,865 --> 01:19:47,617 Little Jose. 828 01:19:47,700 --> 01:19:49,285 So cute. 829 01:19:49,368 --> 01:19:50,995 I love his bracelet. 830 01:19:51,078 --> 01:19:52,872 Oh, leave it on. 831 01:20:00,171 --> 01:20:02,173 So, this is it, huh? 832 01:20:03,758 --> 01:20:06,969 Al Mal Tiempo... 833 01:20:07,053 --> 01:20:10,515 Al Mal Tiempo, Buena Cara. 834 01:20:10,598 --> 01:20:12,725 Uh... 835 01:20:12,808 --> 01:20:15,311 "In bad times, put on a brave face." 836 01:20:15,394 --> 01:20:18,022 It's a reminder to fight for what's right, 837 01:20:18,105 --> 01:20:20,316 no matter how scary it is. 838 01:20:25,655 --> 01:20:27,990 - Hi. - Hey. Oh. 839 01:20:49,595 --> 01:20:54,559 Please take care of my baby! 840 01:20:56,143 --> 01:20:57,979 Don't worry. Don't worry. 841 01:20:58,062 --> 01:21:01,065 We are going to take good care of you, okay? 842 01:21:01,148 --> 01:21:03,734 I just need you to sign this. 843 01:21:03,818 --> 01:21:05,653 Sí. 844 01:21:05,736 --> 01:21:08,322 Aquí. Firma. Sí. 845 01:21:08,406 --> 01:21:10,032 Yes, good. 846 01:21:10,116 --> 01:21:11,909 Thank you. That's good. 847 01:21:11,993 --> 01:21:13,578 That's good. 848 01:21:16,330 --> 01:21:17,873 Breathe. 849 01:21:18,958 --> 01:21:20,334 Breathe. 850 01:22:07,673 --> 01:22:10,009 The allegation here is that this is 851 01:22:10,092 --> 01:22:12,970 a federal facility and they have been sending 852 01:22:13,054 --> 01:22:15,765 immigrant women in their care, in their custody, 853 01:22:15,848 --> 01:22:18,684 to a doctor who has removed their reproductive organs 854 01:22:18,768 --> 01:22:22,146 for no medical reason and without them consenting to it.