1 00:00:33,720 --> 00:00:35,680 Our humblest thanks to the legends who inspired us to join the cinema fraternity - Albert James 2 00:00:37,680 --> 00:00:39,000 We thank all the Directors, Assistant directors, Associate directors... 3 00:00:39,040 --> 00:00:40,600 ...Short film directors who approached us with their stories 4 00:00:40,640 --> 00:00:43,640 'Thanks to press, media, internet, social media friends and memes creators' 5 00:01:10,200 --> 00:01:14,440 APPATHAVA AATAYA POTTUTANGA (Grandma's Missing) 6 00:01:21,080 --> 00:01:23,160 Though I am not that rich... 7 00:01:23,280 --> 00:01:25,760 yet I have a good reputation in and around 8 00:01:25,800 --> 00:01:27,080 'Early morning Kanchipuram' 9 00:01:27,160 --> 00:01:28,480 But today? 10 00:01:30,720 --> 00:01:32,880 I gave the utmost care and love 11 00:01:33,560 --> 00:01:34,760 The utmost care and love! 12 00:01:35,800 --> 00:01:37,000 But she? 13 00:01:37,440 --> 00:01:38,960 Look what she has done! 14 00:01:40,200 --> 00:01:41,360 Listen... 15 00:01:41,400 --> 00:01:43,720 Did you inquire about them? 16 00:01:43,800 --> 00:01:45,240 Chief, we did inquire 17 00:01:45,280 --> 00:01:47,400 Don't worry, chief. We'll nab him! 18 00:01:47,440 --> 00:01:48,640 What? 19 00:01:48,680 --> 00:01:50,640 - So, he too escaped? - Wait chief, I'm coming 20 00:01:50,680 --> 00:01:52,640 - Chief, I am on my way! - It's over! 21 00:01:52,680 --> 00:01:54,240 - I'm coming with our men - It's over! 22 00:01:54,280 --> 00:01:55,400 It's all over! 23 00:01:55,440 --> 00:01:58,040 Nothing's over, chief. Nothing is out of our hands! Don't worry 24 00:01:58,080 --> 00:01:59,920 Chief please! Don't you cry 25 00:02:00,560 --> 00:02:03,080 What the hell is this love? 26 00:02:03,200 --> 00:02:06,360 Love, it only brings embarrassment and shame to one's family! 27 00:02:06,400 --> 00:02:08,040 It's the hormones, chief 28 00:02:08,080 --> 00:02:10,360 So, falling in love makes people crazy? 29 00:02:10,440 --> 00:02:13,080 Indeed, that's why they did such a crazy thing, chief 30 00:02:13,120 --> 00:02:14,680 Our family's name is put to shame! 31 00:02:14,720 --> 00:02:15,840 We have lost our reputation 32 00:02:15,880 --> 00:02:18,120 - Everything's gone! - Chief, nothing like that 33 00:02:18,160 --> 00:02:21,280 One night! If we don't find them within one night... 34 00:02:21,320 --> 00:02:24,560 then the whole family will drink poison and commit suicide 35 00:02:24,600 --> 00:02:26,840 - No chief. Don't speak like that - Dad! 36 00:02:26,880 --> 00:02:30,720 Chief, do not speak like that! 37 00:02:30,760 --> 00:02:33,600 - Chief, myself and my men are almost there - Get down, first 38 00:02:33,640 --> 00:02:35,040 Come on, guys! 39 00:02:35,120 --> 00:02:36,160 Chief! 40 00:02:36,200 --> 00:02:38,800 It's so shameful! This life is hell! 41 00:02:42,080 --> 00:02:44,240 Our boss was talking to himself all this while! 42 00:02:51,320 --> 00:02:52,480 It's all over 43 00:02:52,560 --> 00:02:54,400 Stop laughing! 44 00:02:55,600 --> 00:02:56,680 Chief... 45 00:02:57,920 --> 00:03:00,160 Finally, here you are 46 00:03:00,280 --> 00:03:01,880 Did you try finding out? 47 00:03:01,920 --> 00:03:03,200 He is also absconding 48 00:03:04,520 --> 00:03:05,840 It's over! 49 00:03:05,880 --> 00:03:07,000 It's all over! 50 00:03:07,040 --> 00:03:10,200 Chief! How far do you think both of them would've gone? 51 00:03:10,240 --> 00:03:12,200 Just give me the photo 52 00:03:12,680 --> 00:03:14,160 I'll take care of the rest 53 00:03:14,560 --> 00:03:17,440 The honor and reputation of my family rests in your hand 54 00:03:17,520 --> 00:03:20,640 One night! If we don't find them within one night... 55 00:03:20,720 --> 00:03:23,520 my and my family will commit suicide... 56 00:03:23,560 --> 00:03:24,680 Dad... 57 00:03:25,640 --> 00:03:28,320 Don't you worry, chief. I am here for you 58 00:03:28,360 --> 00:03:30,400 Just give me the photo, chief 59 00:03:41,120 --> 00:03:43,600 Ensure nobody finds out about this 60 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 My whole family's honor is in your hands 61 00:03:45,640 --> 00:03:46,960 Don't worry, chief! 62 00:03:47,000 --> 00:03:48,840 We'll nab them before sunset! 63 00:03:48,880 --> 00:03:50,640 Don't shout 64 00:03:51,080 --> 00:03:53,080 Sorry, chief. Sorry 65 00:03:53,440 --> 00:03:55,160 You are my only hope 66 00:03:58,600 --> 00:04:00,320 Don't worry, boss. We are with you 67 00:04:00,360 --> 00:04:04,160 - I can't see chief cry like that - Yes, he looks disgusting while crying 68 00:04:05,200 --> 00:04:06,960 Useless love! 69 00:04:42,560 --> 00:04:47,280 "Useless love! It tortures us so bad!" 70 00:04:47,320 --> 00:04:52,080 "It's creates a rift in the family and makes everyone so sad" 71 00:05:01,000 --> 00:05:05,680 "Useless love! It tortures us so bad!" 72 00:05:05,720 --> 00:05:10,600 "It's creates a rift in the family and makes everyone so sad" 73 00:05:10,640 --> 00:05:15,280 "It damages even the little good reputation we earn for ourselves" 74 00:05:15,320 --> 00:05:19,480 "Couples elope to police station, so that they can tie the knot all by themselves" 75 00:05:19,560 --> 00:05:24,160 "Guess only God can predict what pain does love have in store" 76 00:05:24,200 --> 00:05:28,640 "Good-for-nothing love! It's dangerous to the core!" 77 00:05:47,600 --> 00:05:52,160 "Parents struggle hard to get their children educated" 78 00:05:52,200 --> 00:05:56,800 "But children ignore all that and lose themselves in social media instead" 79 00:05:56,840 --> 00:06:01,240 "They show off and post selfies" 80 00:06:01,280 --> 00:06:05,600 "Someone falls for them and they reciprocate" 81 00:06:05,640 --> 00:06:10,280 "Why fall in love? To ignore everyone and elope?" 82 00:06:10,360 --> 00:06:14,840 "Love is a drug that creates illusions" 83 00:06:14,920 --> 00:06:19,440 "Useless love! It tortures us so bad!" 84 00:06:19,520 --> 00:06:24,640 "It's creates a rift in the family and makes everyone so sad" 85 00:06:52,040 --> 00:06:56,440 "Guys these days fall for not one buy many girls" 86 00:06:56,480 --> 00:07:01,040 "He romances and has fun with all of them" 87 00:07:01,240 --> 00:07:05,800 "He gets closer and closer to all of them" 88 00:07:05,840 --> 00:07:10,000 "Finally marries and settles down with the girl his parents choose for him" 89 00:07:10,120 --> 00:07:14,760 "Why fall in love? To ignore everyone and elope?" 90 00:07:14,800 --> 00:07:19,200 "Love is a drug that creates illusions" 91 00:07:19,240 --> 00:07:23,960 "Useless love! It tortures us so bad!" 92 00:07:24,000 --> 00:07:28,920 "It's creates a rift in the family and makes everyone so sad" 93 00:07:28,960 --> 00:07:33,480 "It damages even the little good reputation we earn for ourselves" 94 00:07:33,520 --> 00:07:37,760 "Couples elope to police station, so that they can tie the knot all by themselves" 95 00:07:37,840 --> 00:07:42,360 "Guess only God can predict what pain does love have in store" 96 00:07:42,400 --> 00:07:47,200 "Good-for-nothing love! It's dangerous to the core!" 97 00:08:15,240 --> 00:08:18,680 If we don't nab the eloped... within three hours... 98 00:08:20,400 --> 00:08:21,760 then you'll be no more! 99 00:08:24,240 --> 00:08:25,280 Wait 100 00:08:26,760 --> 00:08:28,440 Have you seen the person in this photo? 101 00:08:29,240 --> 00:08:31,160 Look at it properly and answer me! 102 00:08:31,560 --> 00:08:32,120 Hey! 103 00:08:32,160 --> 00:08:34,040 - Yes boss? - What are you doing? 104 00:08:37,480 --> 00:08:38,760 You please carry on, sir 105 00:08:40,400 --> 00:08:41,480 Please! Carry on 106 00:08:42,680 --> 00:08:43,600 Keep moving 107 00:08:44,280 --> 00:08:44,920 You! 108 00:08:44,960 --> 00:08:46,880 Are you nuts? Why would you ask from someone here? 109 00:08:46,920 --> 00:08:49,080 Well boss, he looked strange... 110 00:08:49,120 --> 00:08:51,000 - and so I asked him - Are you nuts? 111 00:08:51,040 --> 00:08:53,040 Don't make me abuse you! Go, start the vehicle 112 00:08:53,080 --> 00:08:55,160 You show all your anger on me, all the time 113 00:09:04,280 --> 00:09:06,200 She's wearing the ring in her toes. So, married 114 00:09:06,840 --> 00:09:08,600 Rejected! 115 00:09:08,640 --> 00:09:09,880 Here comes another one 116 00:09:12,840 --> 00:09:14,000 Rejected 117 00:09:22,880 --> 00:09:24,080 What a beauty?! 118 00:09:24,960 --> 00:09:26,360 Wow! So awesome! 119 00:09:27,240 --> 00:09:29,960 Shoot her and I won't need more mobile data 120 00:09:35,720 --> 00:09:37,480 So many cute birdies around! 121 00:09:41,440 --> 00:09:45,040 Look at her! She is the 'Sowcarpet Sharbath' 122 00:10:37,320 --> 00:10:38,440 Wait and watch now! 123 00:10:39,080 --> 00:10:40,240 Ouch! 124 00:10:42,520 --> 00:10:44,600 Why are you dancing like a fool? 125 00:10:44,800 --> 00:10:46,440 You, son of a... 126 00:10:46,600 --> 00:10:48,160 Hey! No! No! 127 00:10:48,200 --> 00:10:49,640 I'll finish you off! 128 00:10:53,880 --> 00:10:55,000 Sir... 129 00:10:57,960 --> 00:10:59,800 The house owner asked me to collect the rent 130 00:10:59,840 --> 00:11:01,120 Come tomorrow and collect it 131 00:11:01,520 --> 00:11:02,600 I have some expenses 132 00:11:02,640 --> 00:11:03,920 Ok sir 133 00:11:04,520 --> 00:11:07,560 Move away Annamalai vehicle on the way 134 00:11:13,280 --> 00:11:14,560 What's this? 135 00:11:15,440 --> 00:11:16,920 The vehicle is here 136 00:11:17,640 --> 00:11:19,760 - Didn't he go to work? - Come tomorrow... 137 00:11:19,800 --> 00:11:21,000 ...and I'll finish you off! 138 00:11:26,040 --> 00:11:27,000 No... 139 00:11:49,640 --> 00:11:51,400 Why is daddy not going inside the home... 140 00:11:52,200 --> 00:11:54,520 instead what is he doing so early in his work room? 141 00:11:55,480 --> 00:11:57,320 Something's fishy! 142 00:11:57,560 --> 00:11:58,760 Wait! I'll find out! 143 00:11:59,960 --> 00:12:02,720 I hope there is no young girl in there, visiting him to get exorcized 144 00:12:05,400 --> 00:12:06,920 Ramasamy! 145 00:12:07,840 --> 00:12:10,360 They have set out on a man hunt with her photo 146 00:12:10,440 --> 00:12:11,680 I am scared 147 00:12:26,160 --> 00:12:27,440 Don't be scared 148 00:12:28,080 --> 00:12:28,960 Then? 149 00:12:29,480 --> 00:12:31,200 She trusts me a lot 150 00:12:36,160 --> 00:12:37,600 Love birds? 151 00:12:39,880 --> 00:12:42,480 Looks like the old guy is playing cupid inside! 152 00:12:43,680 --> 00:12:45,640 I'm sure there must be a beautiful girl inside 153 00:12:49,520 --> 00:12:50,480 Well... 154 00:12:51,280 --> 00:12:53,320 could she be a 13 year old? 155 00:12:56,240 --> 00:12:57,520 You are just 38 years old! 156 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 What's the hurry? 157 00:12:58,720 --> 00:13:01,880 Please get us married at any cost, daddy! 158 00:13:01,920 --> 00:13:03,440 Yes uncle! 159 00:13:05,080 --> 00:13:06,560 Young girl! Young girl! 160 00:13:07,720 --> 00:13:10,120 Not a young girl! Not a young girl! 161 00:13:12,720 --> 00:13:15,120 Well could it be a 33 year old woman? 162 00:13:17,480 --> 00:13:18,680 You are just 38 years old! 163 00:13:18,720 --> 00:13:19,840 What's the hurry? 164 00:13:19,880 --> 00:13:22,840 Please get us married at any cost, daddy! 165 00:13:22,880 --> 00:13:24,720 Yes, dear father-in-law 166 00:13:28,320 --> 00:13:31,280 Not an aunty! No! Not an aunty! 167 00:13:32,720 --> 00:13:33,560 Well... 168 00:13:34,240 --> 00:13:35,480 an 18 year old? 169 00:13:36,840 --> 00:13:39,360 Just like the girl in the opposite home 170 00:13:42,520 --> 00:13:44,040 Hi darling 171 00:13:44,680 --> 00:13:46,240 Did you call me? 172 00:13:47,840 --> 00:13:50,640 There is even a better girl than me, right in there 173 00:13:50,680 --> 00:13:52,160 Do you want to see? 174 00:13:57,480 --> 00:14:00,000 Do you like me so much? 175 00:14:00,040 --> 00:14:02,480 Answer me, darling. Tell me 176 00:14:02,520 --> 00:14:04,120 I was just kidding and here you are, right in front of me 177 00:14:04,200 --> 00:14:06,000 How can I refuse when you call me? 178 00:14:06,640 --> 00:14:10,760 What's up, Devi? Heard that your husband hasn't returned home since two days 179 00:14:10,800 --> 00:14:13,640 Looks like my family is the topic of your gossip today 180 00:14:13,680 --> 00:14:15,480 I wonder how does all the news reach you 181 00:14:15,520 --> 00:14:17,040 That was spot on, isn't it? 182 00:14:17,080 --> 00:14:19,320 Blame me that I came to you to buy flowers 183 00:14:20,560 --> 00:14:22,920 Well, truth gets her all riled up 184 00:14:23,720 --> 00:14:25,440 'R.Shanmugam M.A Taluk Officer' 185 00:14:32,720 --> 00:14:33,760 One night... 186 00:14:34,240 --> 00:14:36,200 If we don't get them within one night... 187 00:14:36,240 --> 00:14:40,320 Then me and my family has no other option but to drink poison and commit suicide 188 00:14:40,640 --> 00:14:41,280 Dad... 189 00:14:43,160 --> 00:14:44,880 Then what about my love affair? 190 00:14:45,240 --> 00:14:46,440 I won't commit suicide 191 00:14:46,480 --> 00:14:47,480 Get lost, you fool! 192 00:14:47,520 --> 00:14:49,640 Dear father-in-law, you know there is no sugar. 193 00:14:49,680 --> 00:14:51,080 Why didn't you buy it while buying milk? 194 00:14:51,120 --> 00:14:51,680 I forgot 195 00:14:51,720 --> 00:14:55,160 Come on! Now, go! Go, buy sugar. 1/2 kilo should be enough 196 00:14:55,240 --> 00:14:58,120 Also buy 1/2 kilo tomatoes, 1/2 kilo onion 197 00:14:58,160 --> 00:14:59,920 Shall I take the scooter? 198 00:14:59,960 --> 00:15:01,800 Why do you need scooter to go to the shop nearby? 199 00:15:01,840 --> 00:15:03,360 - Just walk and go - Ok dear 200 00:15:03,400 --> 00:15:05,600 - He needs scooter it seems! - Fine, I'll go 201 00:15:05,680 --> 00:15:08,280 Devil! Makes me do all the work 202 00:15:08,320 --> 00:15:10,760 Has no consideration for an elder person 203 00:15:13,400 --> 00:15:15,080 Why are you yelling at my dad? 204 00:15:15,120 --> 00:15:16,200 It's all my fate! 205 00:15:16,240 --> 00:15:18,760 Why are you here, all of a sudden? 206 00:15:18,800 --> 00:15:21,120 We just met yesterday. What's the matter? 207 00:15:23,000 --> 00:15:23,920 Last night... 208 00:15:23,960 --> 00:15:25,280 there was an issue 209 00:15:25,320 --> 00:15:26,640 Issue? 210 00:15:26,680 --> 00:15:29,200 I deal issues with issues! 211 00:15:29,240 --> 00:15:30,760 So don't talk to me about issues 212 00:15:38,160 --> 00:15:40,480 Well, it'll take sometime 213 00:15:40,600 --> 00:15:42,920 So, shall I wait inside your house? 214 00:15:44,480 --> 00:15:48,560 If he forgets to buy anything on the list I told him, I'll show him no mercy! 215 00:15:49,920 --> 00:15:52,480 It's ok. I'm just going to the shop nearby 216 00:15:52,520 --> 00:15:54,720 Do one thing. Join me and we shall discuss as we walk 217 00:15:54,760 --> 00:15:56,280 - So, what's the matter? - Cheenu... 218 00:15:56,320 --> 00:15:58,680 Remember our friend, Bangalore Ramasamy? He is in love with a girl 219 00:15:58,760 --> 00:16:00,800 Who? That second year girl, Geetha? 220 00:16:00,840 --> 00:16:02,960 Nope. It seems, her name is Meenakshi 221 00:16:10,040 --> 00:16:12,320 Fine, don't worry. He'll be here 222 00:16:12,360 --> 00:16:13,360 How are you? 223 00:16:13,400 --> 00:16:14,440 I am fine 224 00:16:20,440 --> 00:16:22,240 - Bangalore Ramasamy? - Indeed him! 225 00:16:22,280 --> 00:16:24,800 I'm telling you, that guy has a lucky mole in his body 226 00:16:24,840 --> 00:16:25,640 He... 227 00:16:25,680 --> 00:16:27,640 He is the real 'King of love' 228 00:16:28,240 --> 00:16:31,680 This is the best decision he has ever made in his life 229 00:16:31,720 --> 00:16:34,120 Where is my buddy right now? Tell me 230 00:16:34,160 --> 00:16:36,160 I want to gift him a present 231 00:16:36,880 --> 00:16:39,080 What? You're going to gift him? 232 00:16:39,120 --> 00:16:40,000 What else? 233 00:16:40,120 --> 00:16:41,360 Aiyo! 234 00:16:41,400 --> 00:16:43,560 We must help him with the marriage 235 00:16:49,800 --> 00:16:51,880 Any financial issue? 236 00:16:51,920 --> 00:16:52,680 Nope 237 00:16:53,320 --> 00:16:54,320 Age issue 238 00:16:55,320 --> 00:16:57,800 I told you, I deal issues with issues 239 00:16:57,840 --> 00:17:00,080 Don't worry. We'll take care of it 240 00:17:00,120 --> 00:17:03,240 I have just asked him to buy four things. Wait and watch how many he forgets 241 00:17:03,280 --> 00:17:07,360 Let him forget something and I'll will not have any consideration for my father-in-law 242 00:17:07,400 --> 00:17:09,440 - Uh-oh! - What happened? 243 00:17:10,040 --> 00:17:12,720 I forgot what she ordered me to buy 244 00:17:12,920 --> 00:17:13,520 I don't get you 245 00:17:13,560 --> 00:17:16,880 I forgot what my daughter in law ordered me to buy 246 00:17:16,920 --> 00:17:19,120 Aiy-aiyo! What are you going to do now? 247 00:17:28,880 --> 00:17:32,160 Well, time to take a day off from home 248 00:17:34,720 --> 00:17:36,040 Why did you throw them away? 249 00:17:36,080 --> 00:17:38,240 Come on, let's go visit our groom 250 00:17:38,280 --> 00:17:39,880 But before that... 251 00:17:39,960 --> 00:17:41,560 we must visit Chokkalingam 252 00:17:41,600 --> 00:17:42,560 Is it? 253 00:17:42,880 --> 00:17:43,920 Nice idea 254 00:17:45,040 --> 00:17:46,760 What a crappy idea! 255 00:17:47,320 --> 00:17:49,640 No matter what, Ramasamy is wrong! 256 00:17:49,720 --> 00:17:51,280 He has committed a blunder! 257 00:18:00,920 --> 00:18:02,080 What's your mother-in-law doing? 258 00:18:02,120 --> 00:18:04,160 She is bathing Babloo, dear father-in-law 259 00:18:08,440 --> 00:18:09,520 Look here guys 260 00:18:09,960 --> 00:18:11,880 You have visited me after a long time 261 00:18:12,040 --> 00:18:13,640 Drink the tea and leave 262 00:18:14,040 --> 00:18:15,080 Well, Chokkalingam... 263 00:18:15,160 --> 00:18:15,880 Stop! 264 00:18:15,920 --> 00:18:19,240 I can't support this atrocity! There, I said it! 265 00:18:19,280 --> 00:18:20,720 What's wrong with what he did? 266 00:18:22,000 --> 00:18:23,200 Calm down. Quiet 267 00:18:23,960 --> 00:18:24,840 Chokka... 268 00:18:25,720 --> 00:18:27,280 think again 269 00:18:27,800 --> 00:18:29,520 Is Ramasamy really wrong? 270 00:18:43,760 --> 00:18:44,640 Indeed! 271 00:18:44,680 --> 00:18:46,040 What Ramasamy has done, is wrong! 272 00:18:46,080 --> 00:18:47,400 Shut up you retard! 273 00:18:47,440 --> 00:18:51,680 We raise our children, give them everything and help them achieve their dreams... 274 00:18:51,720 --> 00:18:52,840 but our children? 275 00:18:53,880 --> 00:18:56,720 I pity poor old people like us 276 00:18:57,600 --> 00:19:02,240 Instead of just remaining slaves to our sons and daughter-in-laws... 277 00:19:02,280 --> 00:19:05,040 why can't we find a new life for ourselves? 278 00:19:05,440 --> 00:19:10,040 Well, we aren't lucky but at least be happy that Ramasamy found someone 279 00:19:11,560 --> 00:19:14,560 Listen, even if we don't help Ramasamy... 280 00:19:14,600 --> 00:19:17,520 but you must help him! 281 00:19:17,600 --> 00:19:20,560 Because you owe it to him! 282 00:19:20,600 --> 00:19:22,080 What is it, Chokka? 283 00:19:22,120 --> 00:19:23,280 Forgot the past? 284 00:19:23,320 --> 00:19:24,960 Chokka, why are you rushing like this? 285 00:19:25,000 --> 00:19:26,960 Ramasamy, looks like they'll separate me from Kumudha 286 00:19:27,000 --> 00:19:28,320 Nothing like that will happen 287 00:19:28,360 --> 00:19:32,120 My brother is behind us and everyone's carrying machete 288 00:19:32,160 --> 00:19:34,960 Don't worry, I'll face the whole world to ensure you and Kumudha are not separated! 289 00:19:35,000 --> 00:19:36,360 I promise! 290 00:19:36,400 --> 00:19:38,720 We must help them. Come, let's go! 291 00:19:38,840 --> 00:19:39,920 To where? 292 00:19:40,160 --> 00:19:41,440 To Sudhandhiram's house 293 00:19:41,480 --> 00:19:43,400 You do have a point... 294 00:19:43,720 --> 00:19:44,640 but... 295 00:19:44,720 --> 00:19:46,200 the society won't accept them 296 00:19:46,240 --> 00:19:47,440 Just a minute 297 00:19:50,600 --> 00:19:51,760 Look! 298 00:19:51,800 --> 00:19:52,960 Have a good look at it! 299 00:19:53,000 --> 00:19:54,920 Old people like us... 300 00:19:55,000 --> 00:19:57,200 the people who are kicked away by their children... 301 00:19:57,240 --> 00:19:59,320 and left stranded for love and care... 302 00:19:59,360 --> 00:20:02,080 They help each other by choosing an apt friend and marrying them 303 00:20:02,120 --> 00:20:05,080 They live for just love and care and this is a common practice in Bangalore 304 00:20:06,040 --> 00:20:08,200 Even I know such things happen in Bangalore 305 00:20:08,240 --> 00:20:10,680 We can't change the lifestyle here just because it's different elsewhere 306 00:20:10,720 --> 00:20:14,880 Let's leave this fool and take care of everything ourselves 307 00:20:14,920 --> 00:20:15,920 You're right! 308 00:20:15,960 --> 00:20:19,720 He hasn't changed since college. Always stops us from doing good things 309 00:20:20,360 --> 00:20:21,120 Fine... 310 00:20:21,160 --> 00:20:22,080 I'll inform 311 00:20:22,760 --> 00:20:24,480 We'll convey that you aren't willing to help 312 00:20:24,520 --> 00:20:25,880 Come on! 313 00:20:25,920 --> 00:20:28,600 Ramasamy and that lady pleaded me 314 00:20:30,000 --> 00:20:33,160 He has always puts his life on the line for us, his friends 315 00:20:33,880 --> 00:20:34,560 In fact... 316 00:20:34,600 --> 00:20:35,920 during college... 317 00:20:35,960 --> 00:20:39,360 remember the issues caused by the Chokkalingam's girlfriend's family 318 00:20:39,440 --> 00:20:42,840 and yet who united Chokkalingam and Amudha amidst all those issues? 319 00:20:42,880 --> 00:20:45,840 - It's Kumudha not Amudha - Like that's important now! 320 00:20:45,880 --> 00:20:47,360 Who helped them? 321 00:20:47,960 --> 00:20:49,480 Wasn't it Ramasamy? 322 00:20:49,960 --> 00:20:50,800 But today... 323 00:20:51,360 --> 00:20:53,120 when he needs help... 324 00:20:53,200 --> 00:20:56,120 Chokka fell in love during beginning stages of life and that's fine 325 00:20:56,160 --> 00:20:59,480 But Ramasamy has fallen in loved during the twilight of his life 326 00:20:59,600 --> 00:21:02,840 Forget him. We are here to here to help Ramasamy 327 00:21:06,080 --> 00:21:11,840 Your name means Freedom, yet why don't you help two love birds attain freedom? 328 00:21:16,440 --> 00:21:18,560 At such an old age... 329 00:21:18,600 --> 00:21:20,080 ...what is there we can do? 330 00:21:20,120 --> 00:21:21,480 So what if we are old? 331 00:21:21,520 --> 00:21:26,080 Sir Periyar fought for the downtrodden at an age of 94! 332 00:21:26,120 --> 00:21:31,360 When Mother Teresa toiled hard and took care of patients, she was 87 years old! 333 00:21:31,400 --> 00:21:36,040 When the English were chased away, Gandhi was 77 years old 334 00:21:36,120 --> 00:21:38,960 Your date of birth doesn't decide your retirement 335 00:21:39,880 --> 00:21:43,120 Whoa Cheenu! Where did that come from? 336 00:21:44,400 --> 00:21:46,360 Yesterday night... 337 00:21:55,800 --> 00:21:56,960 Hello 338 00:21:57,000 --> 00:21:57,920 Hello 339 00:21:58,280 --> 00:22:00,000 I am Meenakshi's son 340 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 Tell me 341 00:22:01,280 --> 00:22:03,360 She left a letter for me and... 342 00:22:03,400 --> 00:22:05,040 she left home 343 00:22:06,120 --> 00:22:08,160 I just called to ask if you have any idea about it 344 00:22:08,520 --> 00:22:10,360 No. I don't know anything 345 00:22:11,280 --> 00:22:14,120 So, is your wife there at home? 346 00:22:15,800 --> 00:22:16,920 Yes, she is here 347 00:22:16,960 --> 00:22:20,400 Remind her that one day she'll be old too... 348 00:22:20,480 --> 00:22:23,600 and she too will wet the bed 349 00:22:41,160 --> 00:22:43,360 Ramasamy eloped with Meenakshi! 350 00:22:47,640 --> 00:22:48,920 But on one condition 351 00:22:49,560 --> 00:22:51,800 At any cost... 352 00:22:51,840 --> 00:22:53,040 ...my family shouldn't find out about this 353 00:22:53,080 --> 00:22:55,200 So you say it's fine if my family finds out? 354 00:22:55,240 --> 00:22:58,440 None of our families should find out about this 355 00:22:58,480 --> 00:22:59,640 Because if they find out... 356 00:22:59,720 --> 00:23:02,440 Stop! I said, stop! 357 00:23:02,480 --> 00:23:05,920 You old man! Have some self respect! I regret being your son! 358 00:23:05,960 --> 00:23:07,360 - I'll break your legs! - Dear! 359 00:23:07,400 --> 00:23:10,520 Don't break his legs, then who will go out to buy groceries? 360 00:23:10,560 --> 00:23:13,360 Instead break his hand! 361 00:23:13,400 --> 00:23:17,080 Your jaws must be broken first! I regret marrying my son to you 362 00:23:17,120 --> 00:23:18,480 Devil! Devil! 363 00:23:18,920 --> 00:23:20,680 Did you just call me a devil? 364 00:23:20,720 --> 00:23:22,960 How dare you? Here I come! 365 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 - How dare you call my wife a devil? - How dare you? 366 00:23:26,040 --> 00:23:28,240 Ouch! Aiyo! Ouch! 367 00:23:28,280 --> 00:23:30,760 Anywhere I touch, it pains 368 00:23:30,800 --> 00:23:33,040 Look how he bashed me up 369 00:23:33,080 --> 00:23:33,960 Grandpa... 370 00:23:34,000 --> 00:23:35,760 my friend has fallen in love 371 00:23:35,800 --> 00:23:37,840 Looks like the girl's family is creating issues 372 00:23:37,880 --> 00:23:39,840 Shall I bring them here, can you help them too? 373 00:23:39,880 --> 00:23:42,640 Please don't make me get more beating. Just leave 374 00:23:42,680 --> 00:23:44,640 - Just leave! - Answer me, grandpa! Answer me 375 00:23:45,280 --> 00:23:48,680 Rituals are about to begin again 376 00:23:48,920 --> 00:23:51,560 Don't beat him too much. Listen to me 377 00:23:52,000 --> 00:23:53,480 Do you think you are still a youth? 378 00:23:53,520 --> 00:23:56,160 Didn't you already beat me up enough? It's paining real bad 379 00:23:56,200 --> 00:24:00,240 If I don't punish you then you'll play cupid to many more old love birds out there! 380 00:24:00,280 --> 00:24:02,880 Remember, Ramasamy is the reason you were born! 381 00:24:02,960 --> 00:24:03,800 Mommy! 382 00:24:03,840 --> 00:24:04,600 What do you mean? 383 00:24:04,640 --> 00:24:08,360 Idiots! I meant Ramasamy help me get married to your mother 384 00:24:08,440 --> 00:24:12,320 - Showing your loyalty? - No, showing my friendship 385 00:24:14,200 --> 00:24:15,520 Look at him... 386 00:24:15,880 --> 00:24:17,320 Mom, do we have any sack here? 387 00:24:17,360 --> 00:24:18,560 Sack? 388 00:24:18,600 --> 00:24:20,560 To put you in it, tie you up and drown in a well! 389 00:24:23,240 --> 00:24:24,880 The buttermilk gravy is awesome! 390 00:24:25,240 --> 00:24:27,640 Daddy, you raised me with discipline 391 00:24:27,680 --> 00:24:31,040 You taught me honesty, honor, tradition and everything 392 00:24:31,080 --> 00:24:32,000 I hope you remember 393 00:24:32,040 --> 00:24:34,440 This buttermilk gravy tastes real good. Give me some more 394 00:24:35,600 --> 00:24:37,200 But then you... 395 00:24:39,040 --> 00:24:40,520 My friend! 396 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 He is my friend! 397 00:24:41,960 --> 00:24:43,840 If this incident had occurred in another family... 398 00:24:43,880 --> 00:24:45,920 the children would have thrashed their dad to death by now 399 00:24:45,960 --> 00:24:48,360 But I am dealing with you in a calm manner 400 00:24:48,480 --> 00:24:49,520 Do you know why? 401 00:24:49,560 --> 00:24:50,680 Because of me! 402 00:24:51,400 --> 00:24:52,800 The way I have raised you 403 00:24:53,440 --> 00:24:54,800 And that is why... 404 00:24:54,840 --> 00:24:57,200 you have grown up knowing to love and respect others 405 00:24:57,400 --> 00:24:58,920 Shut up, you fool! 406 00:24:58,960 --> 00:25:00,840 That is why I mixed poison in your food! 407 00:25:02,600 --> 00:25:03,920 Forget him mom! 408 00:25:03,960 --> 00:25:06,320 If people ask tell them he died of snake bite 409 00:25:06,360 --> 00:25:08,360 Listen, no! Don't say that 410 00:25:08,400 --> 00:25:09,640 Instead... 411 00:25:09,680 --> 00:25:11,640 we'll say he died of heart attack 412 00:25:18,440 --> 00:25:20,200 Own dream? 413 00:25:24,160 --> 00:25:26,200 Well, it's not going to be easy 414 00:25:27,720 --> 00:25:29,440 Fine, we'll take care of it 415 00:25:30,240 --> 00:25:33,440 We will help those love birds unite 416 00:25:35,960 --> 00:25:37,080 This is a promise 417 00:25:42,600 --> 00:25:43,680 It's a promise! 418 00:25:48,960 --> 00:25:51,400 If I catch hold of her... 419 00:25:51,440 --> 00:25:52,960 I'll lay one tight slap! 420 00:25:53,880 --> 00:25:55,840 And she must go in to comma for six months! 421 00:25:56,680 --> 00:25:59,680 And if I catch hold of the guy who eloped with her... 422 00:26:00,440 --> 00:26:02,080 Love! My foot! 423 00:26:02,520 --> 00:26:04,840 What's the use of falling in love at this age? Huh? 424 00:26:04,880 --> 00:26:08,120 Dear, age is not an important factor for falling in love 425 00:26:08,160 --> 00:26:10,080 All it needs is a heart and that's all 426 00:26:10,120 --> 00:26:12,080 Spot on! 427 00:26:12,120 --> 00:26:14,360 - What? - Why are you scolding him? 428 00:26:14,400 --> 00:26:17,000 The whole world wants and supports love 429 00:26:17,040 --> 00:26:18,520 Ok, quiet now. Please 430 00:26:18,560 --> 00:26:19,520 He is crazy! 431 00:26:19,560 --> 00:26:21,600 You think I am mad? 432 00:26:21,640 --> 00:26:25,120 Do you know how many couples have I helped in my native? 433 00:26:25,160 --> 00:26:26,720 That too only love marriages! 434 00:26:26,760 --> 00:26:28,960 The whole place and families were against them... 435 00:26:29,000 --> 00:26:31,880 but me and my friend helped many couples get married 436 00:26:31,960 --> 00:26:37,160 But let me tell you something. No one can separate true lovers 437 00:26:37,200 --> 00:26:39,200 If anyone thinks to separate true lovers... 438 00:26:39,240 --> 00:26:43,760 I swear by Lord Guruvayurappan that those lovers will unite in death at the least 439 00:26:43,800 --> 00:26:45,760 I swear by my profession 440 00:26:49,720 --> 00:26:51,200 Corpse? 441 00:26:51,240 --> 00:26:52,280 Only one 442 00:26:53,320 --> 00:26:54,800 Any other corpse along with it? 443 00:26:54,840 --> 00:26:56,240 My God! 444 00:26:56,280 --> 00:26:58,000 You cold blood murderers! 445 00:26:58,040 --> 00:27:00,600 How did you have a heart to chase them and finish them off? 446 00:27:02,200 --> 00:27:03,240 - Come on - Yes boss 447 00:27:03,280 --> 00:27:05,960 A old lady's corpse is lying by the peepal tree in the neighborhood 448 00:27:06,040 --> 00:27:07,200 Let's go check if it's her 449 00:27:07,240 --> 00:27:09,520 - Old lady? - Ok chief 450 00:27:09,560 --> 00:27:10,520 Cool... 451 00:27:10,560 --> 00:27:14,560 I was worried if it was one of the lovers you were speaking about 452 00:27:14,600 --> 00:27:19,320 Thank God it's an old lady. I am at peace now 453 00:27:19,960 --> 00:27:22,200 Fool! Fool! Nonsense fellow! 454 00:27:22,240 --> 00:27:25,240 It was indeed an old lady and old man who eloped! You pot head! 455 00:27:25,280 --> 00:27:26,280 - Come on - Come on, guys! 456 00:27:26,320 --> 00:27:28,520 What? Old love birds? 457 00:27:28,800 --> 00:27:30,200 Hey, don't touch 458 00:27:30,240 --> 00:27:31,520 Then police will press charges against you 459 00:27:31,560 --> 00:27:32,960 Old man, I am telling you 460 00:27:33,000 --> 00:27:36,320 - What? Do you want to go to jail? - Go back 461 00:27:36,440 --> 00:27:38,200 Leaving your house hold works Have you come here, huh! 462 00:27:38,280 --> 00:27:41,160 Do not touch or else the police will press charges against you 463 00:27:41,280 --> 00:27:42,960 Don't touch Go back 464 00:27:51,600 --> 00:27:54,320 Do not touch or else the police will press charges against you 465 00:27:55,360 --> 00:27:57,560 - We are the police - Show me your Id 466 00:27:57,600 --> 00:27:59,280 See, manager is asking for the Id... 467 00:27:59,320 --> 00:28:00,800 - Come, I'll show you - The id? 468 00:28:00,840 --> 00:28:02,560 - Yes, come with me - To where? 469 00:28:02,600 --> 00:28:04,400 It's in our cab. Come, I'll show it 470 00:28:08,040 --> 00:28:10,560 This old lady could've eloped with someone instead of dying an orphan 471 00:28:10,600 --> 00:28:12,400 At least someone would've shed tears for her 472 00:28:16,360 --> 00:28:17,240 Brought your child back home? 473 00:28:17,280 --> 00:28:19,040 - How is he doing? - He is doing good, aunty 474 00:28:19,080 --> 00:28:20,120 How's Nancy? 475 00:28:20,400 --> 00:28:21,240 She is doing fine too 476 00:28:21,280 --> 00:28:22,600 What's your kid's name? 477 00:28:22,640 --> 00:28:23,480 Jude Samuel 478 00:28:23,520 --> 00:28:24,640 - Nice name - Thank you 479 00:28:24,680 --> 00:28:26,560 - Did you meet the father? - Yet to 480 00:28:26,600 --> 00:28:28,320 - Ok then - See you, aunty 481 00:28:28,360 --> 00:28:29,600 Mom, quick! Come to home 482 00:28:29,640 --> 00:28:31,040 What is the matter? 483 00:28:31,080 --> 00:28:33,360 Dad has got a girl in the exorcism room 484 00:28:34,600 --> 00:28:35,600 Don't talk rubbish! 485 00:28:35,640 --> 00:28:38,520 She must be possessed and he might have got her to get rid of it 486 00:28:38,560 --> 00:28:39,840 You are mad! 487 00:28:40,320 --> 00:28:41,720 You are mad! 488 00:28:43,360 --> 00:28:44,920 Something is fishy, mom 489 00:28:45,480 --> 00:28:47,480 I'm sure nothing like that will happen. You go, I'll come 490 00:28:47,520 --> 00:28:48,360 Mom... 491 00:28:48,400 --> 00:28:49,960 Please believe me at least now 492 00:28:50,320 --> 00:28:51,480 I do believe you 493 00:28:51,520 --> 00:28:53,680 I'll just tally this month's account and then come. You leave 494 00:28:53,760 --> 00:28:55,120 There's no time for it 495 00:28:55,160 --> 00:28:55,960 Mind you 496 00:28:56,000 --> 00:28:57,280 Fine. Leave, I'll come 497 00:28:59,600 --> 00:29:01,400 - Make it fast - Sure 498 00:29:01,440 --> 00:29:02,320 You leave now 499 00:29:03,280 --> 00:29:07,520 Ramasamy, laugh all you want now 500 00:29:07,560 --> 00:29:09,200 Indeed. Indeed 501 00:29:09,640 --> 00:29:10,480 Hey... 502 00:29:10,520 --> 00:29:12,120 Why's the home like this? 503 00:29:12,160 --> 00:29:14,720 It appears to be a haunted house 504 00:29:14,760 --> 00:29:16,840 He is indeed an exorcist now 505 00:29:19,560 --> 00:29:20,600 Well... 506 00:29:20,640 --> 00:29:24,080 I thought you were crazy about ghosts etc. during college time... 507 00:29:24,120 --> 00:29:25,880 - but now for real? - Indeed! 508 00:29:26,800 --> 00:29:28,920 I talk to spirits for real 509 00:29:29,040 --> 00:29:31,120 Spirits are afraid of me 510 00:29:31,480 --> 00:29:32,280 Indeed 511 00:29:32,560 --> 00:29:33,800 They will fear you 512 00:29:33,840 --> 00:29:36,520 That's because the way you look! 513 00:29:36,640 --> 00:29:38,760 Don't call this exorcism a profession! 514 00:29:38,880 --> 00:29:40,800 Not a profession, it's a service 515 00:29:41,640 --> 00:29:44,360 I wish to serve those who are in trouble 516 00:29:44,400 --> 00:29:46,680 So tell me, what do you do? 517 00:29:48,000 --> 00:29:49,800 I work in a bank 518 00:29:50,600 --> 00:29:51,560 At this age? 519 00:29:51,600 --> 00:29:52,720 Which bank? 520 00:29:55,640 --> 00:29:58,400 Well...that...err... 521 00:29:58,440 --> 00:30:00,160 I don't work at a bank exactly... 522 00:30:00,880 --> 00:30:04,320 - I work at the ATM during night... - Got it 523 00:30:04,360 --> 00:30:06,720 So you work as night watchman 524 00:30:06,760 --> 00:30:08,320 So what? 525 00:30:08,360 --> 00:30:10,440 There is no shame in being a watchman 526 00:30:10,520 --> 00:30:12,680 I meant you are not fit to be a watchman 527 00:30:14,080 --> 00:30:15,120 How about that? 528 00:30:16,200 --> 00:30:18,760 Let that be, where do you work? 529 00:30:18,800 --> 00:30:20,080 I am retired... 530 00:30:20,120 --> 00:30:22,040 A job named 'retired?' 531 00:30:22,560 --> 00:30:24,800 Retired HM, the Head Master 532 00:30:24,840 --> 00:30:28,360 So if any problem arises here... 533 00:30:28,400 --> 00:30:31,840 then you'll be in the headlines, correct? 534 00:30:31,880 --> 00:30:33,120 Jolly! Jolly! 535 00:30:33,160 --> 00:30:35,560 Punch right on his mouth! 536 00:30:35,600 --> 00:30:37,040 Try to understand the situation! 537 00:30:37,080 --> 00:30:38,080 Hey Cheenu... 538 00:30:38,120 --> 00:30:39,840 why are you getting upset? 539 00:30:40,200 --> 00:30:43,040 Well, you didn't tell us where do you work 540 00:30:46,240 --> 00:30:47,320 Household chores 541 00:30:48,280 --> 00:30:49,480 What do you mean? 542 00:30:50,600 --> 00:30:53,960 Food...and stay free 543 00:30:55,680 --> 00:30:57,280 But no salary 544 00:30:58,680 --> 00:30:59,840 You don't get it? 545 00:31:00,160 --> 00:31:01,560 I'm talking about my home 546 00:31:02,640 --> 00:31:05,880 From buying milk pack in the morning... 547 00:31:05,920 --> 00:31:08,160 to buying mosquito coil in the night... 548 00:31:10,400 --> 00:31:11,560 It's hell! 549 00:31:12,240 --> 00:31:15,680 At least you are lucky to that you do household chores at your own home 550 00:31:16,480 --> 00:31:17,600 But myself? 551 00:31:18,520 --> 00:31:20,440 I have everything and everyone... 552 00:31:20,480 --> 00:31:22,520 yet I am an orphan 553 00:31:24,680 --> 00:31:26,560 Why are you getting emotional? 554 00:31:27,040 --> 00:31:28,640 If not your family... 555 00:31:28,680 --> 00:31:30,720 aren't we all here for you? 556 00:31:30,800 --> 00:31:31,520 Listen... 557 00:31:31,640 --> 00:31:34,960 you are elder brother of ' the King of love' Don't feel bad 558 00:31:35,000 --> 00:31:35,920 Spot on! 559 00:31:36,000 --> 00:31:41,160 During college days, girls used to be crazy for him and many of them proposed him 560 00:31:41,240 --> 00:31:43,880 And all of them got the same reply from Ramasamy... 561 00:31:43,920 --> 00:31:45,600 and that was a big 'No!' 562 00:31:45,640 --> 00:31:49,080 And today he has made a revolution in love! 563 00:31:49,120 --> 00:31:51,200 He is the 'King of revolution!' 564 00:31:51,240 --> 00:31:54,440 All that is required to fall in love is a good heart... 565 00:31:54,520 --> 00:31:55,840 nothing else matters 566 00:31:55,880 --> 00:31:59,960 Beauty, wealth, education, religion, age etc. nothing matters 567 00:32:00,000 --> 00:32:03,400 All it needs is a heart! That's all! 568 00:32:03,440 --> 00:32:06,160 When you guys are strong in your love... 569 00:32:06,720 --> 00:32:08,560 then don't be afraid of anything 570 00:32:09,680 --> 00:32:10,880 You guys... 571 00:32:12,760 --> 00:32:14,360 We'll help you unite! 572 00:32:16,520 --> 00:32:17,520 And you guys... 573 00:32:18,920 --> 00:32:21,640 well, we...we... 574 00:32:21,680 --> 00:32:23,520 - Cheenu! What happened? - Cheenu! 575 00:32:23,560 --> 00:32:25,080 What happened? He just fainted out of the blue 576 00:32:25,120 --> 00:32:27,560 Cheenu, what happened to you? Cheenu! 577 00:32:27,960 --> 00:32:29,560 I think he has low sugar 578 00:32:29,640 --> 00:32:31,280 - Get some sugar - Right away 579 00:32:31,320 --> 00:32:33,520 This is shocking. How did it happen all of a sudden? 580 00:32:35,120 --> 00:32:37,000 - Cheenu! Wake up! - What a pity! 581 00:32:39,240 --> 00:32:40,840 Where is sugar? 582 00:32:40,880 --> 00:32:42,160 Phew! 583 00:32:46,800 --> 00:32:48,120 Let me take the whole packet 584 00:33:05,080 --> 00:33:07,920 What are you going to do upstairs with sugar? 585 00:33:09,280 --> 00:33:10,720 What could it be? 586 00:33:10,760 --> 00:33:12,280 Darling... 587 00:33:13,440 --> 00:33:16,080 Don't you know why sugar is used? 588 00:33:32,840 --> 00:33:33,920 What are you up to? 589 00:33:33,960 --> 00:33:35,880 One slap and... 590 00:33:36,600 --> 00:33:38,280 Don't you know you have low sugar? 591 00:33:38,320 --> 00:33:40,320 Can't you carry a chocolate in your pocket? 592 00:33:40,360 --> 00:33:41,400 You... 593 00:33:43,680 --> 00:33:45,760 No matter what happens to us... 594 00:33:45,880 --> 00:33:47,480 ...nothing will happen to you both 595 00:33:48,400 --> 00:33:52,080 It's our responsibility to unite you both 596 00:34:16,360 --> 00:34:17,240 Hello 597 00:34:17,280 --> 00:34:18,360 Hello 598 00:34:18,600 --> 00:34:21,080 Who is it? Shanmugam? 599 00:34:21,160 --> 00:34:22,920 It's me, your aunt 600 00:34:22,960 --> 00:34:25,240 Looks like you'll talk to me only if I call you up 601 00:34:25,360 --> 00:34:27,240 I hope you guys remember me 602 00:34:27,320 --> 00:34:28,160 Tell me, dear aunt 603 00:34:28,200 --> 00:34:29,520 How are you? 604 00:34:30,320 --> 00:34:31,440 I am fine, aunt 605 00:34:31,480 --> 00:34:33,560 Put my sister on the line 606 00:34:35,960 --> 00:34:37,240 Shanmugam... 607 00:34:38,000 --> 00:34:39,720 - Shanmugam? - Yes, aunt? 608 00:34:39,800 --> 00:34:42,360 Put your mother on the line 609 00:34:42,400 --> 00:34:43,600 Aunt... 610 00:34:43,640 --> 00:34:45,040 what's the matter? Tell me 611 00:34:45,080 --> 00:34:46,080 I'll convey it to her 612 00:34:46,120 --> 00:34:48,280 It's urgent 613 00:34:48,320 --> 00:34:49,920 I must talk to your mother 614 00:34:49,960 --> 00:34:52,360 - Just put her on the line - What happened? 615 00:34:52,400 --> 00:34:53,840 Tell me, whatever it is 616 00:34:53,880 --> 00:34:55,240 Well, dear... 617 00:34:55,280 --> 00:34:56,760 - Last night - Last night? 618 00:34:56,800 --> 00:34:58,320 Do you know what happened? 619 00:34:58,360 --> 00:35:04,160 She was planning to elope with her lover without her family's knowledge 620 00:35:04,200 --> 00:35:06,920 - Suddenly there was power outage at my home - Power outage? 621 00:35:06,960 --> 00:35:10,040 I couldn't watch half of the remaining episode of the 'Vamsam' TV serial 622 00:35:10,080 --> 00:35:12,600 Hence, I thought let me find out 623 00:35:12,640 --> 00:35:15,240 Now, put your mother on the line 624 00:35:18,560 --> 00:35:21,000 This torture is way too much to take! 625 00:35:21,040 --> 00:35:22,680 Troublesome! 626 00:35:23,440 --> 00:35:25,000 - Dear aunt - Tell me 627 00:35:25,040 --> 00:35:26,600 Mom... 628 00:35:26,640 --> 00:35:29,080 has gone out to a temple with the neighbors 629 00:35:29,120 --> 00:35:32,480 Is it so? Fine, where is Rani? 630 00:35:32,520 --> 00:35:34,800 She is cooking, aunt 631 00:35:35,320 --> 00:35:36,720 - Wait... - Ok 632 00:35:37,040 --> 00:35:38,160 Rani! 633 00:35:38,200 --> 00:35:39,880 Did you watch the serial last night? 634 00:35:39,960 --> 00:35:43,320 My aunt's asking. It seems she missed 'Vamsam' and 'Vani Rani' 635 00:35:43,360 --> 00:35:45,040 Say you didn't watch 636 00:35:45,080 --> 00:35:46,280 Just say it! 637 00:35:46,360 --> 00:35:47,400 Just say it! 638 00:35:47,440 --> 00:35:49,880 "V Rani, 2nd standard" 639 00:35:49,960 --> 00:35:52,520 "Wins first prize in acting" 640 00:35:52,560 --> 00:35:55,440 - "Applause please" - Where are you going? 641 00:35:56,760 --> 00:35:57,960 Now, watch my acting 642 00:35:59,400 --> 00:36:02,400 No dear. Tell her, I too missed it 643 00:36:02,440 --> 00:36:05,240 Last night there was a power outage here too 644 00:36:06,720 --> 00:36:09,280 I was waiting to call your aunt and ask her 645 00:36:11,280 --> 00:36:12,760 Now, how was that? Awesome? 646 00:36:12,800 --> 00:36:13,880 Wait, I'll tell you! 647 00:36:15,120 --> 00:36:15,800 Aunt... 648 00:36:15,840 --> 00:36:17,360 I heard that, dear. I heard it 649 00:36:18,160 --> 00:36:22,360 Poor Rani, looks like she is held up with chores 650 00:36:22,400 --> 00:36:25,680 Fine, I'll call up my brother's wife and find out 651 00:36:25,760 --> 00:36:28,320 She would have definitely watched it 652 00:36:28,360 --> 00:36:32,680 Tell Rani that I'll find out and tell her what happened 653 00:36:34,040 --> 00:36:36,200 Fine, ask your mom to call me once she is back 654 00:36:36,240 --> 00:36:37,920 It's been long since I spoke to her 655 00:36:37,960 --> 00:36:40,200 - Ok, I shall hang up - For God's sake, hang up! 656 00:36:41,120 --> 00:36:42,120 What was that? 657 00:36:43,360 --> 00:36:44,800 Ok dear aunt... 658 00:36:44,840 --> 00:36:46,360 I said, go ahead and hang up 659 00:36:46,400 --> 00:36:48,840 Ok. I'll find out and call 660 00:36:48,880 --> 00:36:50,240 Ok dear aunt 661 00:36:53,320 --> 00:36:55,280 "C Shanmugam, Fifth standard" 662 00:36:55,320 --> 00:36:56,920 "First prize in Karate" 663 00:36:56,960 --> 00:36:57,600 "Make it fast" 664 00:36:57,640 --> 00:37:00,440 How many times have I warned you not to watch those serials? 665 00:37:00,480 --> 00:37:01,840 Why are you beating me? 666 00:37:04,760 --> 00:37:06,640 Checking out books? 667 00:37:06,720 --> 00:37:07,840 Yes 668 00:37:11,840 --> 00:37:14,160 Where did you meet Meenu first? 669 00:37:14,800 --> 00:37:15,600 What? 670 00:37:15,640 --> 00:37:16,720 Did you say 'Meenu?' 671 00:37:18,200 --> 00:37:19,400 Well... 672 00:37:19,440 --> 00:37:22,600 I meant where did you meet Meenakshi first? 673 00:37:26,920 --> 00:37:29,440 The moment I laid my eyes on this angel... 674 00:37:29,600 --> 00:37:31,920 there were a thousand butterflies in my stomach 675 00:37:32,480 --> 00:37:33,600 That moment... 676 00:37:35,080 --> 00:37:36,360 I still remember it 677 00:37:37,000 --> 00:37:39,640 Like a nail to tree; it's stuck in me 678 00:37:39,720 --> 00:37:43,400 It's still fresh in my heart 679 00:37:43,960 --> 00:37:46,080 One day, I was watering the plant 680 00:37:46,120 --> 00:37:47,760 Please listen to me, Shanmugam 681 00:37:47,800 --> 00:37:53,440 Please dear, don't leave me here 682 00:37:53,480 --> 00:37:55,960 I feel very strange here 683 00:37:56,000 --> 00:37:59,640 Please let me live in some corner of your house 684 00:37:59,720 --> 00:38:02,800 I am not demanding you to serve me a three course meal 685 00:38:02,840 --> 00:38:05,640 All I am asking is to feed me some gruel every day 686 00:38:05,720 --> 00:38:09,520 No matter what your wife says, I promise to remain silent and obedient 687 00:38:09,600 --> 00:38:12,480 Please don't leave me here 688 00:38:13,040 --> 00:38:16,640 In order to compensate for staying at your home and eating your food... 689 00:38:16,720 --> 00:38:21,280 I shall go out, do household chores, earn and pay you 690 00:38:22,040 --> 00:38:25,280 I promise not to fight with your wife for the TV remote 691 00:38:25,320 --> 00:38:29,920 I promise not to fight with her over which TV serials to watch 692 00:38:29,960 --> 00:38:34,280 I also promise not to trouble you asking money for my weekly diabetes medicine 693 00:38:34,400 --> 00:38:36,880 Trust me. I won't trouble you asking money 694 00:38:37,920 --> 00:38:40,880 Also, Shanmugam... 695 00:38:40,960 --> 00:38:45,520 I also promise not to wet the bed hereafter, dear 696 00:38:52,360 --> 00:38:53,480 Mom... 697 00:38:55,040 --> 00:38:56,600 if you come home again... 698 00:38:56,640 --> 00:38:58,320 I'll commit suicide 699 00:39:00,520 --> 00:39:01,840 Try to understand, mom 700 00:39:01,880 --> 00:39:03,600 I don't have any other option 701 00:39:16,400 --> 00:39:17,400 Dear... 702 00:39:19,040 --> 00:39:20,520 Shanmugam... 703 00:39:22,160 --> 00:39:24,240 Driver, let's leave immediately 704 00:39:26,080 --> 00:39:27,040 Shanmugam! 705 00:39:27,080 --> 00:39:29,520 My son just abandoned me 706 00:39:37,000 --> 00:39:38,800 Shanmugam! 707 00:39:51,600 --> 00:39:58,480 "Parent or the child; who will be there for whom?" 708 00:40:02,280 --> 00:40:09,040 "Old age is where even parents become children" 709 00:40:12,800 --> 00:40:19,160 "She gave him the world and he looked at her like a burden" 710 00:40:19,840 --> 00:40:25,120 "Those little hands that held her fingers back then, refuses to hold her now" 711 00:40:26,960 --> 00:40:33,520 "At the twilight of life, all she needs is to be with her child till her journey is over" 712 00:40:34,120 --> 00:40:41,120 "Parent or the child; who will be there for whom?" 713 00:40:41,160 --> 00:40:47,960 "Old age is where even parents become children" 714 00:40:56,160 --> 00:41:02,480 "An innocent soul left stranded and lonely" 715 00:41:03,240 --> 00:41:09,640 "A poor soul that has lost all her happiness" 716 00:41:10,400 --> 00:41:15,920 "She forgot hunger, as she waited" 717 00:41:17,440 --> 00:41:23,840 "Yet she could never return home knowing where her child is" 718 00:41:23,880 --> 00:41:29,200 "If I could, I must take birth as your child someday" 719 00:41:30,640 --> 00:41:36,720 "And still show you the amount of love I have for you; my child" 720 00:41:37,800 --> 00:41:44,880 "I live for you and you are the reason for my existence" 721 00:41:44,920 --> 00:41:48,360 "Oh my dear son!" 722 00:41:48,400 --> 00:41:51,920 "Oh my dear son!" 723 00:41:51,960 --> 00:41:55,360 "Oh my dear son!" 724 00:41:55,480 --> 00:41:59,040 "Oh my dear son!" 725 00:41:59,080 --> 00:42:05,920 "Parent or the child; who will be there for whom?" 726 00:42:06,120 --> 00:42:13,040 "Old age is where even parents become children" 727 00:42:13,320 --> 00:42:20,280 "She gave him the world and he looked at her like a burden" 728 00:42:20,320 --> 00:42:27,320 "Those little hands that held her fingers back then, refuses to hold her now" 729 00:42:27,440 --> 00:42:34,520 "At the twilight of life, all she needs is to be with her child till her journey is over" 730 00:42:34,560 --> 00:42:41,560 "Parent or the child; who will be there for whom?" 731 00:42:41,600 --> 00:42:48,240 "Old age is where even parents become children" 732 00:43:01,920 --> 00:43:04,400 She too got betrayed by her son, like me 733 00:43:05,800 --> 00:43:08,240 She gave her son all the happiness in the world... 734 00:43:08,680 --> 00:43:12,600 and that disloyal son in return left her and gifted her nothing but tears 735 00:43:12,840 --> 00:43:18,400 She raised him as a single mother 736 00:43:18,680 --> 00:43:21,880 But that fellow? He left her stranded and lonely 737 00:43:22,440 --> 00:43:26,200 And that loneliness started to kill her slowly 738 00:43:26,520 --> 00:43:28,280 - Nagraj, look she fainted - Sir... 739 00:43:28,320 --> 00:43:29,360 Check what happened to her 740 00:43:29,400 --> 00:43:31,160 Viji, call up her family 741 00:43:32,800 --> 00:43:33,640 Hello 742 00:43:33,720 --> 00:43:36,280 Sir, your mother is sick and she fainted 743 00:43:36,320 --> 00:43:37,640 Tell me, how much money should I send? 744 00:43:37,680 --> 00:43:39,600 Sir, we didn't call to ask you money 745 00:43:40,800 --> 00:43:41,600 Here 746 00:43:42,440 --> 00:43:44,640 - Did our daughter leave for college? - Yes, she left 747 00:43:45,080 --> 00:43:48,560 Your mother's acting skills have improved watching all those serials 748 00:43:48,600 --> 00:43:51,840 He doesn't understand the difference between affection and acting 749 00:43:51,920 --> 00:43:53,800 Her darling son... 750 00:43:54,360 --> 00:43:56,280 forgot to show affection on her 751 00:43:56,320 --> 00:43:58,160 Without realizing that, this crazy woman... 752 00:43:58,200 --> 00:44:00,520 still kept waiting and thinking about her son 753 00:44:03,280 --> 00:44:04,320 Aren't you sleeping? 754 00:44:05,400 --> 00:44:07,120 Why are you sitting out in the cold weather? 755 00:44:08,160 --> 00:44:10,280 I want to talk to my son 756 00:44:10,400 --> 00:44:11,800 It's midnight 757 00:44:12,720 --> 00:44:14,080 Will he be awake? 758 00:44:15,200 --> 00:44:17,040 Today is his birthday 759 00:44:23,280 --> 00:44:24,440 Here 760 00:44:24,920 --> 00:44:26,000 Talk to him 761 00:44:34,880 --> 00:44:35,800 Here 762 00:44:35,840 --> 00:44:37,240 - Thank you - Give it here 763 00:44:37,280 --> 00:44:38,000 Hello 764 00:44:38,560 --> 00:44:39,760 Shanmugam... 765 00:44:40,840 --> 00:44:42,160 it's me, your mom 766 00:44:42,200 --> 00:44:43,480 Who is it? My elder brother, right? 767 00:44:43,520 --> 00:44:44,760 Is that Vasu uncle? 768 00:44:46,160 --> 00:44:47,280 Wrong number 769 00:44:47,320 --> 00:44:49,000 Wrong number? My foot! 770 00:44:49,880 --> 00:44:52,320 She calls him after all the he has done to her... 771 00:44:53,080 --> 00:44:55,040 She yearned for some love 772 00:44:55,080 --> 00:44:58,800 After I came in to her life, she is happy and content with the affection I showed her 773 00:44:58,840 --> 00:45:00,360 What's your problem, mom? 774 00:45:00,400 --> 00:45:02,520 Why are you behaving like this? 775 00:45:02,560 --> 00:45:04,640 Are you angry that I left you here? 776 00:45:04,880 --> 00:45:07,040 I didn't know what else to do, mom! 777 00:45:07,080 --> 00:45:09,880 Everyday used to be hell when I return from office. No peace at all! 778 00:45:09,920 --> 00:45:12,680 She'll say something and then you'll say something back... 779 00:45:12,760 --> 00:45:14,720 all unwanted issues! 780 00:45:14,760 --> 00:45:16,480 That's why I left you here 781 00:45:16,600 --> 00:45:18,480 Do you really understand my situation? 782 00:45:19,640 --> 00:45:20,920 You tell me, what do I do now? 783 00:45:20,960 --> 00:45:23,560 Go, leave your wife in some foster home 784 00:45:24,840 --> 00:45:27,400 Do you think parents are fools? 785 00:45:28,040 --> 00:45:28,840 Hence... 786 00:45:28,920 --> 00:45:34,800 I decided that I will keep her happy till my last breath 787 00:45:34,840 --> 00:45:38,400 Now that's some love! Awesome buddy! 788 00:45:40,880 --> 00:45:42,400 - Stella sister... - Yes? 789 00:45:42,440 --> 00:45:45,360 You promised to pay the rent on time 790 00:45:45,400 --> 00:45:46,560 But what happened now? 791 00:45:46,680 --> 00:45:48,600 Yes, we did promise 792 00:45:48,920 --> 00:45:52,320 Well, my dad sent his assistant to collect the rent... 793 00:45:52,400 --> 00:45:54,400 and your husband asked him to come tomorrow 794 00:45:54,440 --> 00:45:58,280 Dad's disappointed. You see, even we got loans to pay 795 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 I'll return home in sometime 796 00:46:01,920 --> 00:46:03,280 I'll reach and call you 797 00:46:03,920 --> 00:46:06,280 You send Annamalai and collect the rent 798 00:46:06,320 --> 00:46:07,280 Ok sister 799 00:46:10,400 --> 00:46:13,000 He promised me that he'll pay the rent today morning 800 00:46:13,320 --> 00:46:15,280 Something is fishy 801 00:46:18,080 --> 00:46:20,680 Today afternoon at 2 we will shift them both 802 00:46:21,200 --> 00:46:23,040 We'll reach Tirupathi by night 803 00:46:23,080 --> 00:46:24,760 We'll book rooms and rest there 804 00:46:25,360 --> 00:46:28,200 Early morning we'll take them to the temple and get them married 805 00:46:28,880 --> 00:46:29,520 Superb! 806 00:46:29,560 --> 00:46:31,040 A very clear and clean plan 807 00:46:31,080 --> 00:46:32,800 There is a small problem with this 808 00:46:32,840 --> 00:46:34,040 What's that? 809 00:46:34,160 --> 00:46:37,240 When we shift them today afternoon 2 'O clock... 810 00:46:37,280 --> 00:46:39,320 there won't be much crowd outside... 811 00:46:39,720 --> 00:46:42,280 but that flower vendor outside is an issue 812 00:46:42,320 --> 00:46:44,160 She must not find out about our plan 813 00:46:44,200 --> 00:46:45,960 If she finds out about us or sees us... 814 00:46:46,600 --> 00:46:48,720 all our plan will go down the drain 815 00:46:48,800 --> 00:46:51,120 I don't understand what's the flower vendor got to do with this 816 00:46:51,160 --> 00:46:54,680 The flower vendor lady's shop is right opposite to Meenakshi's house 817 00:46:57,200 --> 00:46:58,480 What do you mean? 818 00:46:58,520 --> 00:46:59,480 Yes 819 00:46:59,800 --> 00:47:02,160 When Ramasamy asked me for help... 820 00:47:02,200 --> 00:47:04,600 I invited him to my house and said there's nothing to worry 821 00:47:04,640 --> 00:47:08,640 Only later I found out that he fell in love with a woman who lives right opposite to me 822 00:47:08,720 --> 00:47:10,560 I promised to help him... 823 00:47:10,600 --> 00:47:12,080 hence I had to live up to my promise 824 00:47:12,120 --> 00:47:15,040 Holy guacamole! Why didn't you say it earlier? 825 00:47:15,080 --> 00:47:16,040 Look here... 826 00:47:16,080 --> 00:47:17,960 our friend needs us and that's all that matter to us 827 00:47:18,000 --> 00:47:19,920 We must face any problems that comes our way 828 00:47:20,560 --> 00:47:22,120 I have a bad feeling about this 829 00:47:22,160 --> 00:47:23,560 Get lost you chicken! 830 00:47:23,600 --> 00:47:26,200 Be bold and strong otherwise nothing will work out 831 00:47:26,240 --> 00:47:27,560 That's the only way to win! 832 00:47:28,680 --> 00:47:31,120 I think my son has also not gone to work today 833 00:47:31,160 --> 00:47:33,360 - I must ensure he doesn't find out anything - Come on! 834 00:47:33,400 --> 00:47:35,800 Why are you scared of the flower vendor and your son? Look! 835 00:47:35,840 --> 00:47:37,400 Do not exhibit your fears! 836 00:47:37,440 --> 00:47:41,080 Let it be the flower vendor or your son or be it Meenakshi's son... 837 00:47:41,120 --> 00:47:42,200 we are going to give it a shot! 838 00:47:42,240 --> 00:47:43,920 Fine, where's the car? 839 00:47:43,960 --> 00:47:45,040 Where's does the flower vendor sit? 840 00:47:45,080 --> 00:47:46,840 And which one is Meenu's house? 841 00:47:55,000 --> 00:47:57,040 Welcome Dhanam. Need flowers? 842 00:47:57,080 --> 00:48:01,160 Whoa! You didn't even look at me yet how did you know it was me? 843 00:48:01,200 --> 00:48:03,880 I don't have look at anyone's face 844 00:48:03,920 --> 00:48:04,800 Really? 845 00:48:04,840 --> 00:48:06,840 Everyone emits a unique fragrance 846 00:48:06,880 --> 00:48:12,080 And I can easily find out who comes and goes and who is here and who is missing 847 00:48:12,120 --> 00:48:14,600 So, do you know what happened at Sarasu's house? 848 00:48:14,640 --> 00:48:15,800 Of course! 849 00:48:15,920 --> 00:48:20,880 Do you want to hear the story of Sarasu's son getting busted up while stalking... 850 00:48:20,920 --> 00:48:21,800 Not that one... 851 00:48:21,840 --> 00:48:22,600 the other one 852 00:48:22,680 --> 00:48:23,960 Aiyo! Keep quiet! 853 00:48:24,000 --> 00:48:25,120 Then... 854 00:48:28,560 --> 00:48:30,400 Today early morning at 3:45... 855 00:48:30,440 --> 00:48:33,200 Sarasu's husband went to Gujili's house and... 856 00:48:33,240 --> 00:48:37,080 got caught by her husband and got bashed up. Are you talking about that? 857 00:48:37,120 --> 00:48:40,160 Is she a flower vendor or news channel? 858 00:48:40,200 --> 00:48:43,440 She gossips in and out about every story of every house here! 859 00:48:44,480 --> 00:48:48,120 How is that you are aware of everything happening in and around here? 860 00:48:48,200 --> 00:48:50,200 I am awestruck! 861 00:48:50,240 --> 00:48:52,680 Fine, any new gossips? 862 00:48:52,720 --> 00:48:55,040 Why not? There are many 863 00:48:55,520 --> 00:48:58,960 See that house? It's appears mysterious since morning 864 00:49:00,280 --> 00:49:03,320 Over! It's over! It's all over! 865 00:49:03,360 --> 00:49:05,960 The whole village will now come to know of this now 866 00:49:06,000 --> 00:49:08,800 How did she know it when no one else outside knows about it? 867 00:49:08,840 --> 00:49:10,840 - Not me! - Neither did I! 868 00:49:13,160 --> 00:49:14,440 Why are you so sure? 869 00:49:14,480 --> 00:49:17,360 Did you watch 'Vamsam' and 'Vani Rani' serials last night? 870 00:49:17,440 --> 00:49:18,360 Yes, I did 871 00:49:18,400 --> 00:49:21,120 But looks like there was power outage in that house 872 00:49:21,160 --> 00:49:25,040 How is that possible? We have a common cable connection throughout here 873 00:49:25,080 --> 00:49:27,040 Not just that, Dhanam... 874 00:49:27,080 --> 00:49:30,880 everyday they wash their verandah and draw Rangoli but today? 875 00:49:30,960 --> 00:49:34,440 They didn't clean or draw Rangoli. Also, the house is very quiet 876 00:49:35,400 --> 00:49:38,120 I somehow have a very bad feeling about it 877 00:49:38,160 --> 00:49:40,240 Your instincts are spot on all the times 878 00:49:40,280 --> 00:49:41,200 Over! 879 00:49:42,400 --> 00:49:43,520 It's over! 880 00:49:45,600 --> 00:49:46,880 It's so shameful! 881 00:49:46,920 --> 00:49:48,160 We lost our reputation 882 00:49:48,520 --> 00:49:49,240 It's all over 883 00:49:49,960 --> 00:49:50,640 Aiyo 884 00:49:56,320 --> 00:49:59,400 You fools! Saw that? Heard that? 885 00:49:59,440 --> 00:50:01,440 Look how brainy and clever that flower vendor is 886 00:50:01,680 --> 00:50:06,120 If she was born in the US then by now she would've been to space and back many times 887 00:50:06,240 --> 00:50:08,400 Why don't you both have brains like her? 888 00:50:10,560 --> 00:50:11,400 Aiyo... 889 00:50:14,120 --> 00:50:15,720 What's wrong with him? 890 00:50:20,040 --> 00:50:21,600 Here, hold it! Hold it! 891 00:50:23,280 --> 00:50:25,160 Go, wash the verandah and draw Rangoli 892 00:50:25,280 --> 00:50:27,640 Ensure the flower vendor doesn't get any doubt 893 00:50:27,720 --> 00:50:29,400 Dad, time's 11:30 894 00:50:29,440 --> 00:50:31,880 If we wash the and draw Rangoli now, she'll get more doubts 895 00:50:31,920 --> 00:50:34,480 Only pregnant ladies do this chore at this hour 896 00:50:34,520 --> 00:50:35,720 Then she'll doubt Gayathri 897 00:50:35,760 --> 00:50:37,640 Yeah! Give ideas at the wrong hour! 898 00:50:42,920 --> 00:50:44,760 I was born and brought up in this village 899 00:50:45,080 --> 00:50:46,440 At office... 900 00:50:46,880 --> 00:50:47,720 or... 901 00:50:48,320 --> 00:50:50,040 even in the streets around... 902 00:50:50,400 --> 00:50:51,680 every person on my way... 903 00:50:52,120 --> 00:50:54,200 every person on my way greets me 904 00:50:54,680 --> 00:50:56,960 But because of that old lady's stupid deal... 905 00:50:57,200 --> 00:50:58,080 Aiyo! 906 00:51:00,840 --> 00:51:03,040 I doubted her the last time I met her 907 00:51:03,600 --> 00:51:07,480 Didn't you fight asking why I got my mother back from the old age home? 908 00:51:07,600 --> 00:51:08,640 Let me explain 909 00:51:08,680 --> 00:51:09,840 Now, I'll tell you why 910 00:51:10,120 --> 00:51:11,240 I'll tell you right away! 911 00:51:11,320 --> 00:51:13,200 The reason for bringing that old lady back home 912 00:51:13,240 --> 00:51:15,200 I didn't want you to know the real truth 913 00:51:15,760 --> 00:51:20,080 Remember, I went to the old age home to get her signature for selling our land? 914 00:51:20,120 --> 00:51:21,880 Guess, what I saw when I went there 915 00:51:21,920 --> 00:51:25,800 I wonder what do you both keep talking all day long 916 00:51:26,520 --> 00:51:30,280 We both are talking about starting a new life together. Ok? 917 00:51:30,600 --> 00:51:33,760 Really? Go ahead, carry on 918 00:51:33,880 --> 00:51:35,640 Let's wait and watch 919 00:51:37,200 --> 00:51:39,360 You were right. She will be confused 920 00:51:39,400 --> 00:51:41,280 I just told her the truth 921 00:51:43,120 --> 00:51:45,520 Tell her and everyone else will know 922 00:51:45,600 --> 00:51:46,080 Is it? 923 00:51:46,120 --> 00:51:49,160 Her head will burst if she doesn't gossip 924 00:51:50,800 --> 00:51:53,840 - That's why I told her so - Well, I'm sure you said it for a reason 925 00:51:53,880 --> 00:51:54,960 Thank you 926 00:51:57,280 --> 00:51:59,280 What's your problem? Do you have TB? 927 00:51:59,320 --> 00:52:00,520 Can't you see we are talking? 928 00:52:02,520 --> 00:52:03,320 Oh! 929 00:52:03,520 --> 00:52:04,720 It was you? 930 00:52:06,160 --> 00:52:07,280 How are you? 931 00:52:08,640 --> 00:52:10,440 Looks like you are very happy 932 00:52:12,640 --> 00:52:14,720 Sign these papers 933 00:52:15,040 --> 00:52:16,560 Where do you want me to sign? 934 00:52:17,080 --> 00:52:18,880 First, ask why! 935 00:52:19,480 --> 00:52:21,720 You! Who are you? 936 00:52:21,760 --> 00:52:23,360 Hey, Shanmugam! 937 00:52:23,520 --> 00:52:25,200 Don't you get angry on him 938 00:52:28,480 --> 00:52:30,280 I got a doubt back then... 939 00:52:30,720 --> 00:52:33,960 that if I leave her there then both of them will bring shame to our family 940 00:52:34,320 --> 00:52:37,200 Which is why I brought her back home from Old age home 941 00:52:37,520 --> 00:52:38,240 Wait 942 00:52:46,560 --> 00:52:50,320 I got this Old age home form from Andhra, without her knowledge 943 00:52:50,720 --> 00:52:51,640 But... 944 00:52:51,920 --> 00:52:53,240 as soon as she came here... 945 00:52:53,440 --> 00:52:54,560 look what she did! 946 00:52:56,880 --> 00:52:58,880 I told my men to find him out as early as possible 947 00:52:59,120 --> 00:53:01,840 But even that old fellow escaped from the old age home 948 00:53:03,320 --> 00:53:06,560 If I catch hold of them both together... 949 00:53:07,920 --> 00:53:09,840 Ramasamy and Meenakshi... 950 00:53:10,240 --> 00:53:12,720 shouldn't get noticed by anyone under any circumstances 951 00:53:12,800 --> 00:53:14,200 Fine, here you go 952 00:53:14,720 --> 00:53:15,600 Hold this 953 00:53:15,800 --> 00:53:18,120 This is bluetooth, connect it to your phone 954 00:53:18,200 --> 00:53:20,880 If you guys don't know how to connect it let me know and I'll help 955 00:53:20,920 --> 00:53:22,160 Then, an important thing... 956 00:53:22,200 --> 00:53:23,600 Does it work properly? 957 00:53:24,000 --> 00:53:27,160 We must use this until Meenakshi gets into the car 958 00:53:27,200 --> 00:53:28,160 Then? 959 00:53:28,200 --> 00:53:30,440 Then, swallow the Bluetooth and drink water 960 00:53:30,480 --> 00:53:32,720 - Come on, Cheenu - Then look at his doubt! 961 00:53:32,960 --> 00:53:33,960 There's the car 962 00:53:34,240 --> 00:53:35,560 I'll be waiting inside the car 963 00:53:35,600 --> 00:53:37,720 Chokka, that's your position 964 00:53:37,800 --> 00:53:40,280 You must alert us if anyone comes 965 00:53:40,320 --> 00:53:41,520 Watch how I do it! 966 00:53:41,560 --> 00:53:44,640 Especially, you must let us know when the flower vendor takes a nap 967 00:53:44,680 --> 00:53:45,440 Cheenu... 968 00:53:45,800 --> 00:53:49,040 stay with Ramasamy and Meenakshi, until my orders. Ok? 969 00:53:49,120 --> 00:53:50,040 Sudhandhiram... 970 00:53:50,280 --> 00:53:51,120 you stand here 971 00:53:51,160 --> 00:53:54,000 Oh, so the game is about to start? 972 00:53:55,040 --> 00:53:57,600 I am the referee to your game! 973 00:53:59,160 --> 00:54:01,760 What does these oldies have to do with a chick? 974 00:54:01,840 --> 00:54:03,040 Here I come 975 00:54:03,240 --> 00:54:06,480 And all this must happen within the span of one minute 976 00:54:06,600 --> 00:54:08,400 The girl is inside, isn't it? 977 00:54:08,840 --> 00:54:10,560 Wait and watch, what I do? 978 00:54:12,880 --> 00:54:16,200 Look someone's knocking on the door. Ramasamy and Meenakshi are inside 979 00:54:16,240 --> 00:54:17,360 Come on! Come on! 980 00:54:17,560 --> 00:54:18,840 Don't be scared! 981 00:54:19,880 --> 00:54:21,120 What do you want? 982 00:54:23,160 --> 00:54:24,600 Uh-oh he is starring at us 983 00:54:26,680 --> 00:54:27,600 Who is there inside? 984 00:54:27,640 --> 00:54:28,640 Why aren't you at work? 985 00:54:28,920 --> 00:54:30,360 I asked, who's in there inside? 986 00:54:30,440 --> 00:54:31,360 My friend! 987 00:54:31,400 --> 00:54:33,640 He has got a possessed woman 988 00:54:34,280 --> 00:54:35,560 What do you want? 989 00:54:35,880 --> 00:54:36,640 Milk 990 00:54:38,520 --> 00:54:40,920 Didn't you take away the milk kept for tea? 991 00:54:47,120 --> 00:54:48,480 Ramasamy. Ramasamy 992 00:54:48,520 --> 00:54:49,360 Yes Anthony? 993 00:54:49,400 --> 00:54:51,480 I kept the milk packet inside, kindly open the door 994 00:54:51,560 --> 00:54:54,200 Wait, I am coming 995 00:55:09,520 --> 00:55:11,320 - It's me - Milk packet 996 00:55:12,280 --> 00:55:14,040 I think that's his son waiting outside 997 00:55:15,080 --> 00:55:17,320 - Well...err... - He isn't moving at all! 998 00:55:18,720 --> 00:55:20,000 Come on. Quick 999 00:55:22,440 --> 00:55:25,320 He has the same creepy looks like his father 1000 00:55:25,880 --> 00:55:26,560 He got the milk 1001 00:55:26,600 --> 00:55:28,640 Wait and watch, what I'm going to do you 1002 00:55:32,000 --> 00:55:33,080 Dinesh... 1003 00:55:33,120 --> 00:55:33,680 Tell me, dear 1004 00:55:33,720 --> 00:55:37,760 If my father doesn't approve of our relationship... 1005 00:55:37,800 --> 00:55:40,040 then eloping... 1006 00:55:40,480 --> 00:55:42,320 and getting married shouldn't be our plan 1007 00:55:42,480 --> 00:55:44,480 We'll somehow convince him and... 1008 00:55:44,800 --> 00:55:46,040 get his approval 1009 00:55:46,960 --> 00:55:49,000 Why did she change her mind all of a sudden? 1010 00:55:49,040 --> 00:55:51,920 Dear Gayu, I am ok with anything you want 1011 00:55:51,960 --> 00:55:55,760 But you always keep saying that we must elope and get married 1012 00:55:55,800 --> 00:55:56,880 What happened now? 1013 00:55:56,960 --> 00:55:58,240 Well, Dinesh... 1014 00:55:58,640 --> 00:55:59,920 my grandma... 1015 00:56:00,680 --> 00:56:02,200 left our family and went off 1016 00:56:03,240 --> 00:56:04,160 What happened? 1017 00:56:04,360 --> 00:56:05,440 Did your father scold her? 1018 00:56:05,480 --> 00:56:09,200 She eloped with her lover 1019 00:56:09,240 --> 00:56:10,120 What?! 1020 00:56:10,800 --> 00:56:12,360 Your grandma eloped with her lover? 1021 00:56:12,760 --> 00:56:15,080 If she doesn't return home by sunset... 1022 00:56:15,320 --> 00:56:18,720 the whole family will commit suicide... 1023 00:56:19,160 --> 00:56:20,680 says my father 1024 00:56:20,720 --> 00:56:22,240 Gayu! 1025 00:56:22,280 --> 00:56:24,600 Don't you worry, Dinesh. I won't commit suicide 1026 00:56:25,480 --> 00:56:26,280 Phew! 1027 00:56:26,560 --> 00:56:31,560 If my grandma's eloping incident is pushing my father to commit suicide... 1028 00:56:31,840 --> 00:56:35,400 so imagine what will happen if I elope with you 1029 00:56:35,880 --> 00:56:38,960 My father will commit suicide for real 1030 00:56:39,000 --> 00:56:41,280 You! No, I won't commit suicide for you! 1031 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 Guess why! 1032 00:56:43,400 --> 00:56:45,200 Because I'm going to finish you off now 1033 00:56:45,280 --> 00:56:47,640 I'm trying to hide this incident from everyone around... 1034 00:56:47,680 --> 00:56:49,280 and are you announcing it to everyone? 1035 00:56:50,120 --> 00:56:52,200 - Father-in-law, don't beat her! - Are you trying to put my name to shame? 1036 00:56:52,240 --> 00:56:54,480 - Don't you thrash my dear Gayu! - Die! You better die! 1037 00:56:54,680 --> 00:56:55,680 Everything ok? 1038 00:56:55,720 --> 00:56:56,320 Flower vendor? 1039 00:56:56,360 --> 00:56:58,240 - She is asleep - Very good 1040 00:56:58,840 --> 00:57:01,280 Even my son is not at home. This is the right time! 1041 00:57:01,320 --> 00:57:03,200 I'll start the car and be ready... 1042 00:57:08,640 --> 00:57:11,520 I have clicked the photo of all the beauties here. How will I miss you? 1043 00:57:11,680 --> 00:57:12,520 Sudhandhiram... 1044 00:57:12,920 --> 00:57:13,800 Flower vendor? 1045 00:57:14,080 --> 00:57:15,080 Is she still asleep? 1046 00:57:15,280 --> 00:57:16,560 Yes, she is still asleep 1047 00:57:17,360 --> 00:57:19,000 Ok. Ok 1048 00:57:19,040 --> 00:57:20,880 Cheenu, you guys can come out 1049 00:57:20,920 --> 00:57:23,000 Come on, we got the signal to step out 1050 00:57:27,440 --> 00:57:28,480 The door is opening 1051 00:57:31,640 --> 00:57:33,480 Who asked for this oldie? 1052 00:57:33,520 --> 00:57:35,280 All clear. Come out 1053 00:57:35,760 --> 00:57:36,560 Come on 1054 00:57:36,720 --> 00:57:37,400 Coming 1055 00:57:40,680 --> 00:57:43,480 - No one's here. Quick - No one's here? 1056 00:57:44,280 --> 00:57:45,880 I'm here! Right above you all! 1057 00:57:47,120 --> 00:57:48,880 Quick! 1058 00:57:54,000 --> 00:57:54,960 What happened? 1059 00:57:56,840 --> 00:57:57,800 Who's that? 1060 00:58:02,520 --> 00:58:05,480 Leave him. You guys come! Come on, quick 1061 00:58:06,400 --> 00:58:08,280 Come on. Make it fast! 1062 00:58:08,640 --> 00:58:10,920 Come on Come fast! 1063 00:58:10,960 --> 00:58:12,240 I am coming 1064 00:58:12,520 --> 00:58:13,920 Come fast 1065 00:58:13,960 --> 00:58:16,760 (Song from 'Naadodigal') 1066 00:58:16,840 --> 00:58:18,440 Meenakshi! 1067 00:58:19,160 --> 00:58:20,840 Shanmugam, your mother! 1068 00:58:20,880 --> 00:58:22,280 My mother?! 1069 00:58:22,480 --> 00:58:23,920 Dear, wait! 1070 00:58:24,120 --> 00:58:27,080 (Song from 'Naadodigal') 1071 00:58:27,160 --> 00:58:29,000 Come on! Come on, guys! 1072 00:58:30,400 --> 00:58:32,240 Mother! 1073 00:58:33,400 --> 00:58:36,320 Don't stop. Keep going! 1074 00:58:40,800 --> 00:58:42,680 Get in! Get in the car! 1075 00:58:42,840 --> 00:58:44,160 Mother! 1076 00:58:44,200 --> 00:58:46,640 What are you doing? It's embarrassing! 1077 00:58:46,680 --> 00:58:47,720 Come with me, mom! 1078 00:58:50,280 --> 00:58:51,280 I said, come! 1079 00:58:51,320 --> 00:58:52,360 Come on, mom! 1080 00:58:54,040 --> 00:58:56,120 - Dear! - That's my father! 1081 00:58:57,160 --> 00:58:58,040 Dear? 1082 00:59:00,640 --> 00:59:03,680 Aren't you ashamed to fall in love with this person and elope with him? 1083 00:59:04,080 --> 00:59:05,080 You fool! 1084 00:59:05,360 --> 00:59:06,640 That's my grandma! 1085 00:59:07,000 --> 00:59:08,520 And you hit my father! 1086 00:59:08,560 --> 00:59:10,920 - Quick! Get in! - Move. Give me some place to sit 1087 00:59:11,320 --> 00:59:12,320 Your father? 1088 00:59:16,400 --> 00:59:18,480 Aiyo! Uncle, please forgive me! 1089 00:59:20,320 --> 00:59:21,520 I didn't know it was you 1090 00:59:23,080 --> 00:59:24,520 I am sorry, uncle 1091 00:59:25,600 --> 00:59:26,680 Grandma! 1092 00:59:26,720 --> 00:59:27,760 Mom! 1093 00:59:29,640 --> 00:59:31,120 Please forgive me, uncle 1094 00:59:31,160 --> 00:59:33,160 I'm sorry, uncle. Please forgive me 1095 00:59:41,160 --> 00:59:42,040 Who are you? 1096 00:59:42,160 --> 00:59:43,840 Why did you beat me unnecessarily? 1097 00:59:43,880 --> 00:59:45,680 Believe me uncle, it wasn't unnecessarily... 1098 00:59:45,920 --> 00:59:47,440 it was unintentional 1099 00:59:47,520 --> 00:59:49,400 Uncle? 1100 00:59:49,440 --> 00:59:51,040 Why do you think I am your uncle? 1101 00:59:51,080 --> 00:59:53,000 Daddy, he gained his consciousness 1102 00:59:53,760 --> 00:59:56,480 Get up. What happened? 1103 00:59:56,520 --> 00:59:57,360 Get up and sit 1104 00:59:57,440 --> 00:59:58,200 What happened to him? 1105 00:59:58,240 --> 01:00:00,880 - He rolled down and fell from upstairs - Toe ring 1106 01:00:04,360 --> 01:00:05,880 - Toe ring - Rascal! 1107 01:00:05,920 --> 01:00:07,080 Look at him 1108 01:00:08,280 --> 01:00:09,400 No toe ring; unmarried? 1109 01:00:10,240 --> 01:00:11,440 Uh-oh! Mustache! 1110 01:00:12,240 --> 01:00:13,720 I swear, it wasn't intentional 1111 01:00:15,680 --> 01:00:16,960 Didn't he thrash you? 1112 01:00:17,680 --> 01:00:18,640 That's why! 1113 01:00:19,040 --> 01:00:20,440 Because he harmed me? 1114 01:00:22,320 --> 01:00:23,520 Was it for me? 1115 01:00:25,280 --> 01:00:26,960 - Do you love me so much? - Yes 1116 01:00:28,280 --> 01:00:29,760 I love you dear, hubby! 1117 01:00:30,840 --> 01:00:32,680 I'll even finish off people for you! 1118 01:00:32,720 --> 01:00:34,280 - Love you dear - I love you so much 1119 01:00:34,320 --> 01:00:35,520 What's going on? 1120 01:00:37,120 --> 01:00:39,840 If I catch hold of your father and the other oldies... 1121 01:00:39,880 --> 01:00:40,800 I'll finish them off! 1122 01:00:40,840 --> 01:00:43,720 Before that I'll finish of those five oldies! 1123 01:00:43,760 --> 01:00:44,960 Wanna bet? Wanna bet? 1124 01:00:45,040 --> 01:00:47,440 I don't know, I heard the noise and came out 1125 01:00:47,480 --> 01:00:50,040 Shanmugam sir was beating up that boy 1126 01:00:50,080 --> 01:00:51,200 That boy? 1127 01:00:52,200 --> 01:00:53,760 Where did they go? 1128 01:00:54,800 --> 01:00:56,200 What's their plan? 1129 01:00:57,640 --> 01:01:00,000 What happened? Don't stop! Keep going 1130 01:01:00,040 --> 01:01:01,320 Don't know what happened 1131 01:01:02,080 --> 01:01:03,440 The car is out of fuel 1132 01:01:03,480 --> 01:01:04,840 Out of fuel? 1133 01:01:04,880 --> 01:01:07,320 You know we are going to Tirupathi, won't you fill up the tank? 1134 01:01:10,840 --> 01:01:13,640 Hey! Stop! Stop! Stop! 1135 01:01:13,960 --> 01:01:14,880 I said stop! 1136 01:01:19,040 --> 01:01:20,120 What is it? 1137 01:01:20,160 --> 01:01:21,520 Why did you ask me to stop? 1138 01:01:21,560 --> 01:01:22,880 Take reverse! Take reverse! 1139 01:01:24,040 --> 01:01:26,120 Take reverse! Take reverse! 1140 01:01:26,200 --> 01:01:28,600 - First tell us what is it? - Fast! Reverse! 1141 01:01:28,680 --> 01:01:31,200 - Come on! Come on! - But why? 1142 01:01:31,280 --> 01:01:32,200 Faster! 1143 01:01:32,280 --> 01:01:33,560 Now, stop! Stop! 1144 01:01:37,000 --> 01:01:38,200 Who is he? 1145 01:01:39,000 --> 01:01:40,240 Not him 1146 01:01:40,320 --> 01:01:42,400 - I want what he is selling. - Ice...? 1147 01:01:42,480 --> 01:01:45,240 Last I had it was back when I was a child. It tastes amazing. 1148 01:01:45,280 --> 01:01:45,960 Please boss 1149 01:01:46,000 --> 01:01:47,560 I was looking for it everywhere but never got one 1150 01:01:47,640 --> 01:01:49,280 But look it's right here! 1151 01:01:49,320 --> 01:01:51,320 Boss, they add vermicelli in that ice cream 1152 01:01:51,360 --> 01:01:53,880 - Boss, please buy us some - Yes boss 1153 01:01:53,920 --> 01:01:55,600 Boss, he is right. It tastes awesome! 1154 01:01:55,640 --> 01:01:57,160 It's called 'Semiya ice' boss 1155 01:01:58,080 --> 01:02:01,480 You guys keep troubling boss, asking money every now and then 1156 01:02:01,560 --> 01:02:03,240 That's why he is becoming furious 1157 01:02:03,800 --> 01:02:07,240 Shall I buy this ice cream for everyone? 1158 01:02:09,960 --> 01:02:12,800 Come on, can't you see them yearning for ice cream. Buy them some 1159 01:02:12,880 --> 01:02:14,520 Tell him, grandpa! 1160 01:02:14,560 --> 01:02:15,480 You don't seem to buy. 1161 01:02:15,520 --> 01:02:18,120 You guys get down, I'll give it to you guys for free of cost 1162 01:02:18,160 --> 01:02:20,160 - Wow! Awesome! - Come on, I'll give you 1163 01:02:20,200 --> 01:02:23,120 - Jolly! Awesome! - I have many flavors with me 1164 01:02:23,680 --> 01:02:24,640 I got all the flavors 1165 01:02:24,680 --> 01:02:25,640 Rose milk flavor? 1166 01:02:25,680 --> 01:02:27,240 Wait, I'll give. 1167 01:02:28,320 --> 01:02:31,360 Boss, he is not giving more than one ice cream per head 1168 01:02:31,440 --> 01:02:34,360 Since you aren't eating, buy your quota and give that ice cream to me please 1169 01:02:36,320 --> 01:02:38,120 Listen, come this side 1170 01:02:38,160 --> 01:02:40,920 You want to slap me right? No way I'm falling for that trick 1171 01:02:40,960 --> 01:02:42,920 Mr. Beardo, boss is calling you 1172 01:02:43,240 --> 01:02:44,640 Did you call me, boss? 1173 01:02:46,320 --> 01:02:48,160 You want ice? 1174 01:02:48,200 --> 01:02:49,920 Let me go and mind my business 1175 01:02:50,440 --> 01:02:52,760 Let's find it out from the flower vendor 1176 01:02:53,880 --> 01:02:55,000 Excuse me 1177 01:02:55,440 --> 01:02:57,800 I need your help. Can you please come with us? 1178 01:02:57,880 --> 01:03:00,640 Why should I involve in your family issues? 1179 01:03:00,680 --> 01:03:04,560 Well, having you with us will be of great support for me 1180 01:03:04,600 --> 01:03:06,120 Oh, come on now 1181 01:03:06,160 --> 01:03:07,840 There goes my business for the day 1182 01:03:07,920 --> 01:03:09,080 Thanks a lot 1183 01:03:09,120 --> 01:03:10,560 - I'll pay for it - Okay 1184 01:03:10,600 --> 01:03:11,520 Excuse me! 1185 01:03:12,560 --> 01:03:15,560 - What's the problem? - Leave, go mind your work 1186 01:03:15,640 --> 01:03:17,480 You, go get me my shirt! 1187 01:03:17,680 --> 01:03:19,360 - Also get my cell phone - Ok 1188 01:03:20,280 --> 01:03:22,600 Don't you know everyone around? 1189 01:03:22,640 --> 01:03:24,560 Have you seen those old people anywhere? 1190 01:03:24,680 --> 01:03:26,200 I saw them few hours ago. 1191 01:03:26,520 --> 01:03:28,400 They were discussing something right here 1192 01:03:28,440 --> 01:03:29,200 Is it? 1193 01:03:29,440 --> 01:03:31,120 Do you know who they all are? 1194 01:03:32,560 --> 01:03:34,880 I don't know the person in white shirt 1195 01:03:37,240 --> 01:03:40,280 But the one in white dhoti is retired school head master 1196 01:03:40,360 --> 01:03:41,640 I know his house 1197 01:03:43,680 --> 01:03:46,040 Then that red tee shirt; he lives in the next street 1198 01:03:46,080 --> 01:03:48,040 I have seen him buy groceries and provisions often 1199 01:03:48,080 --> 01:03:49,440 I know his house too 1200 01:03:51,440 --> 01:03:53,000 I can't recollect his face... 1201 01:03:53,600 --> 01:03:55,120 Wait! Got it! 1202 01:03:55,320 --> 01:03:56,720 He stays in the third street 1203 01:03:56,760 --> 01:03:58,600 He works as a night watchman in an ATM 1204 01:03:58,640 --> 01:04:00,560 And I know his house too 1205 01:04:00,840 --> 01:04:01,880 Quick! Run fast! 1206 01:04:02,080 --> 01:04:03,640 Can you take me to their houses? 1207 01:04:03,720 --> 01:04:05,400 Come on, I'll show you 1208 01:04:07,320 --> 01:04:08,880 Stella aunty. Stella aunty 1209 01:04:09,280 --> 01:04:10,560 Father is calling you 1210 01:04:11,240 --> 01:04:12,400 Oh, is it? 1211 01:04:12,680 --> 01:04:16,040 I'm in a hurry to reach home. I'll be back in half an hour 1212 01:04:16,120 --> 01:04:18,080 - Tell him, I'll meet him once I'm back - Ok aunty 1213 01:04:18,720 --> 01:04:19,840 What could it be? 1214 01:04:20,720 --> 01:04:21,640 Peter... 1215 01:04:21,680 --> 01:04:22,600 Aunty? 1216 01:04:23,280 --> 01:04:25,240 I'll meet the father before going home 1217 01:04:25,280 --> 01:04:26,280 Ok aunty 1218 01:04:26,520 --> 01:04:27,400 Sir... 1219 01:04:28,920 --> 01:04:29,680 How can I help you, sir? 1220 01:04:29,720 --> 01:04:32,640 Go, buy me a kilo of egg plant and a kilo of okra! 1221 01:04:32,680 --> 01:04:34,400 Doesn't he know why people come to a lodge? 1222 01:04:34,480 --> 01:04:36,760 - We need rooms - How many of them? 1223 01:04:38,920 --> 01:04:40,960 - Six of us - Six? 1224 01:04:42,200 --> 01:04:43,520 Not more than two in a room 1225 01:04:43,560 --> 01:04:45,880 - Six divided by two... - Give us three rooms 1226 01:04:45,920 --> 01:04:46,920 How many days stay? 1227 01:04:46,960 --> 01:04:48,200 We'll leave in sometime 1228 01:04:48,240 --> 01:04:49,600 After the work is done 1229 01:04:49,640 --> 01:04:51,000 - Rs 1200/- is the rent - Ok 1230 01:04:51,040 --> 01:04:52,440 Go to second floor. I'll send the boy 1231 01:04:52,480 --> 01:04:53,600 - Pay and follow - Here 1232 01:04:54,200 --> 01:04:55,120 Here 1233 01:05:19,280 --> 01:05:20,640 First, remove this 1234 01:05:20,840 --> 01:05:22,560 Don't be in a hurry. I'll remove 1235 01:05:24,200 --> 01:05:26,280 What's the problem if it stays on my ear? 1236 01:05:35,880 --> 01:05:38,360 Stop! Stop! Shanmugam sir, this is the house 1237 01:05:43,520 --> 01:05:44,320 Who are you? 1238 01:05:44,400 --> 01:05:45,720 Aiyo! What are you doing? 1239 01:05:45,760 --> 01:05:47,880 Where is your father? 1240 01:05:47,960 --> 01:05:49,440 He is at Coimbatore 1241 01:05:49,480 --> 01:05:51,200 Who is the old fellow who lives here? 1242 01:05:51,240 --> 01:05:52,640 He is my father-in-law 1243 01:05:52,680 --> 01:05:53,960 Where is he now? 1244 01:05:54,000 --> 01:05:56,480 I don't know. Who are you all? 1245 01:05:56,560 --> 01:05:58,440 Dear! Come out! Save me! 1246 01:05:58,480 --> 01:06:01,440 I'll finish off the whole family! 1247 01:06:02,320 --> 01:06:04,200 How dare you threaten us at our own home? 1248 01:06:04,920 --> 01:06:08,840 Your dad and his friends have taken away my mom and her lover 1249 01:06:10,560 --> 01:06:12,840 Can't you hear me yelling here? What are you thinking? 1250 01:06:13,720 --> 01:06:17,360 Sir! You are upset and hence you said it wrong 1251 01:06:18,240 --> 01:06:19,240 Your daughter and her lover right? 1252 01:06:19,280 --> 01:06:21,600 Shut up! You crap useless! 1253 01:06:21,960 --> 01:06:23,640 It's indeed my mother and her lover! 1254 01:06:24,240 --> 01:06:25,960 And your father supports that atrocity! 1255 01:06:26,000 --> 01:06:28,160 If you don't tell me where he is now... 1256 01:06:28,320 --> 01:06:30,680 I'll burn down your whole family! 1257 01:06:30,800 --> 01:06:34,160 Didn't I give you Rs. 2000/- to fill up the car fuel tank? 1258 01:06:34,480 --> 01:06:36,200 Then why did the car run out of fuel? 1259 01:06:36,240 --> 01:06:38,000 To hell with your planning! 1260 01:06:38,040 --> 01:06:40,480 Everything got screwed up because of his plan 1261 01:06:40,520 --> 01:06:43,480 If that car hadn't stopped, things would have gone as per our plan 1262 01:06:44,080 --> 01:06:45,880 You don't cry See, what I am going to do now! 1263 01:06:50,640 --> 01:06:52,560 Why is my son calling me? 1264 01:06:53,320 --> 01:06:56,120 Did that 'devil' tell on me to him? 1265 01:07:00,080 --> 01:07:00,960 Hello 1266 01:07:01,000 --> 01:07:02,280 To hell with your 'Hello' 1267 01:07:02,320 --> 01:07:04,000 You old man! Don't call yourself my father! 1268 01:07:04,080 --> 01:07:05,480 We asked you to buy grocery but where are you? 1269 01:07:05,560 --> 01:07:07,120 Well, I'm nearby... 1270 01:07:07,160 --> 01:07:09,160 If you don't come home now, I'll finish you off! 1271 01:07:09,640 --> 01:07:13,680 Visu, I agree that I didn't buy the stuff your wife asked for... 1272 01:07:14,440 --> 01:07:16,040 but is this how you treat me, your father? 1273 01:07:16,120 --> 01:07:17,320 Stop acting! 1274 01:07:17,360 --> 01:07:19,800 I hear that you are helping some lovers? 1275 01:07:19,840 --> 01:07:23,200 That too not young couples instead old couples of your age? 1276 01:07:23,280 --> 01:07:25,240 Where are your friends and those lovers? 1277 01:07:25,320 --> 01:07:26,840 Answer me! 1278 01:07:26,880 --> 01:07:28,480 My darling wife was held at knife point! 1279 01:07:28,560 --> 01:07:31,480 I'll finish you off the moment I catch hold of you! 1280 01:07:31,880 --> 01:07:33,560 What happened? 1281 01:07:33,640 --> 01:07:35,160 Cheenu, who's on the call? 1282 01:07:37,280 --> 01:07:38,440 It's over! 1283 01:07:38,640 --> 01:07:40,200 It's all over! 1284 01:07:41,720 --> 01:07:44,200 What do we do now? 1285 01:07:44,240 --> 01:07:47,080 My son found out about us 1286 01:07:47,120 --> 01:07:49,680 He is threatening to finish me off 1287 01:07:49,720 --> 01:07:51,240 What do you mean? It's all over? 1288 01:07:51,400 --> 01:07:53,600 Be clear 1289 01:07:53,680 --> 01:07:58,880 Meenakshi's son has threatened my family 1290 01:08:00,000 --> 01:08:03,360 He has explained everything to my son 1291 01:08:03,440 --> 01:08:08,800 My son beats me up for silly complaints but now... 1292 01:08:08,840 --> 01:08:12,960 he is going to finish me off! It's all over! 1293 01:08:13,160 --> 01:08:14,480 What will I do now? 1294 01:08:14,520 --> 01:08:18,800 Don't you worry when we are here. We'll handle it 1295 01:08:18,840 --> 01:08:20,160 Are you a father? 1296 01:08:30,160 --> 01:08:31,280 Who is it? 1297 01:08:31,560 --> 01:08:32,720 Your son? 1298 01:08:35,360 --> 01:08:36,520 Uh-oh! 1299 01:08:36,920 --> 01:08:38,200 Now, my son 1300 01:08:43,960 --> 01:08:44,920 Don't worry. 1301 01:08:45,000 --> 01:08:47,000 We are all together in this 1302 01:08:47,760 --> 01:08:49,080 Not reachable? 1303 01:08:52,840 --> 01:08:54,760 We are caught red handed 1304 01:08:54,840 --> 01:08:58,960 Will our children forgive us if we fall at their feet and apologize? 1305 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 You think they'll forgive us? 1306 01:09:01,120 --> 01:09:04,640 Fall at their feet and they'll throw a huge rock and... 1307 01:09:04,680 --> 01:09:05,720 finish us off! 1308 01:09:05,800 --> 01:09:07,880 What's so wrong about what we did? 1309 01:09:09,040 --> 01:09:10,840 I am totally confused now 1310 01:09:11,120 --> 01:09:13,080 Don't lose hope 1311 01:09:13,240 --> 01:09:14,920 Things are out of control 1312 01:09:15,280 --> 01:09:17,960 If we step out now, we'll get caught for sure 1313 01:09:18,520 --> 01:09:20,840 They'll separate them 1314 01:09:20,880 --> 01:09:23,640 So all my hard work has gone in vain? 1315 01:09:24,640 --> 01:09:26,160 Did you just say 'my?' 1316 01:09:26,400 --> 01:09:28,240 Well...No... 1317 01:09:28,280 --> 01:09:30,840 I meant all 'our' hard work has gone in vain? 1318 01:09:30,880 --> 01:09:31,960 Good! 1319 01:09:32,880 --> 01:09:34,600 If this must come to an end... 1320 01:09:35,640 --> 01:09:37,480 and if we must stop running... 1321 01:09:37,560 --> 01:09:39,240 then right now, right here... 1322 01:09:39,840 --> 01:09:41,880 Ramasamy must tie the knot to Meenakshi 1323 01:09:46,000 --> 01:09:47,360 You are right 1324 01:09:47,560 --> 01:09:49,280 But what about the holy thread? 1325 01:09:49,320 --> 01:09:50,520 Now, that's a point! 1326 01:09:50,560 --> 01:09:52,400 What about the holy thread? 1327 01:09:52,440 --> 01:09:54,160 Answer me, where will we get it from? 1328 01:09:54,920 --> 01:09:56,400 You go buy it 1329 01:09:57,040 --> 01:09:58,720 I'll definitely go 1330 01:09:59,200 --> 01:10:00,840 But won't return! 1331 01:10:01,080 --> 01:10:02,880 - Where will you go? - To heaven 1332 01:10:03,080 --> 01:10:05,840 Then you guys will have to buy garlands for me 1333 01:10:05,880 --> 01:10:08,680 You have no idea, how furious my son is with me 1334 01:10:08,920 --> 01:10:12,120 If he get holds of me, I'll be a goner 1335 01:10:12,240 --> 01:10:13,560 I won't go 1336 01:10:16,040 --> 01:10:17,680 We need the holy thread 1337 01:10:18,040 --> 01:10:20,400 But none of us can step out 1338 01:10:24,560 --> 01:10:26,880 God is on our side! 1339 01:10:26,920 --> 01:10:29,440 Someone's knocking the door. We'll send them to buy it 1340 01:10:29,480 --> 01:10:30,640 Super idea! 1341 01:10:30,720 --> 01:10:31,600 My foot! 1342 01:10:32,240 --> 01:10:34,320 What if it's your son at the door? 1343 01:10:34,400 --> 01:10:35,880 - My son? I'm a goner! - Yes 1344 01:10:35,920 --> 01:10:36,840 I'm gone 1345 01:10:36,880 --> 01:10:38,400 Where are you going? 1346 01:10:38,480 --> 01:10:40,640 Where are you going? 1347 01:10:40,720 --> 01:10:43,080 - Not in there - It's the bath room! 1348 01:10:48,600 --> 01:10:50,960 Idiot! Who could it be? 1349 01:10:52,040 --> 01:10:54,040 Open the door and break the face 1350 01:10:54,600 --> 01:10:55,560 Who is it? 1351 01:10:55,680 --> 01:10:58,320 What do you mean 'Who?' Just open it! 1352 01:10:58,360 --> 01:11:00,120 Ok, looks like we are losing respect 1353 01:11:01,600 --> 01:11:02,520 We will open the door 1354 01:11:02,600 --> 01:11:03,320 Wait 1355 01:11:03,400 --> 01:11:04,720 Are you going to open? 1356 01:11:10,320 --> 01:11:11,520 - Police? - Uh-oh! 1357 01:11:11,560 --> 01:11:14,160 Who was the one yelling before opening the door? 1358 01:11:15,640 --> 01:11:17,080 Transables! Church! (Constables! Search!) 1359 01:11:17,160 --> 01:11:19,280 - Yes sir! - Don't shout! 1360 01:11:20,200 --> 01:11:22,240 - Sir? - There's only one room... 1361 01:11:22,320 --> 01:11:24,120 - Why both of you are going? - Duty sir! 1362 01:11:24,200 --> 01:11:24,960 Come here! 1363 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 Yes sir 1364 01:11:26,120 --> 01:11:27,640 - You may go! - Ok sir 1365 01:11:27,680 --> 01:11:29,960 Ask them to work and they'll never do it on time 1366 01:11:30,080 --> 01:11:32,720 Say 'brothel' and they'll beat me to work! 1367 01:11:32,800 --> 01:11:34,000 Well sir... 1368 01:11:34,480 --> 01:11:35,480 Sir... 1369 01:11:35,880 --> 01:11:37,720 someone's in the bathroom 1370 01:11:37,760 --> 01:11:38,760 Uh-oh! 1371 01:11:38,840 --> 01:11:41,880 Bingo! After all our spy is the best! 1372 01:11:41,920 --> 01:11:43,000 Here I come darling 1373 01:11:43,120 --> 01:11:45,680 You've stepped into the lion's den! 1374 01:11:49,760 --> 01:11:51,520 Could it be a 22 year old? 1375 01:11:55,120 --> 01:11:57,000 I can smell the fragrance of Jasmine 1376 01:12:00,160 --> 01:12:02,080 Darling, your hero is here 1377 01:12:02,120 --> 01:12:03,000 Open the door 1378 01:12:03,040 --> 01:12:06,680 Open the door or else your hero will have to use the gun 1379 01:12:14,960 --> 01:12:16,160 What is she doing with this oldie? Wait! 1380 01:12:16,200 --> 01:12:18,160 There is no one else! 1381 01:12:19,080 --> 01:12:22,040 Why are you hiding like a young girl? 1382 01:12:22,800 --> 01:12:23,840 I was peeing sir 1383 01:12:24,440 --> 01:12:26,680 Don't get on my nerves! Hands off the door! 1384 01:12:30,440 --> 01:12:31,520 You filthy spy! 1385 01:12:33,160 --> 01:12:33,960 What's this? 1386 01:12:34,320 --> 01:12:38,280 Didn't you say 5 men brought a woman and are enjoying in room #206? 1387 01:12:38,360 --> 01:12:40,200 But it's all old grandpas here 1388 01:12:40,240 --> 01:12:41,160 Where is the lady? 1389 01:12:41,240 --> 01:12:42,840 That's her 1390 01:12:44,480 --> 01:12:45,680 This lady? 1391 01:12:45,760 --> 01:12:48,360 Sir, we don't come from such families 1392 01:12:48,520 --> 01:12:51,760 These two fell in love but their families don't approve of it 1393 01:12:51,800 --> 01:12:53,800 Hence the plan was to take them to Tirupathi temple and get married 1394 01:12:53,880 --> 01:12:56,320 And everything went awry on the way 1395 01:12:57,000 --> 01:12:59,200 Sir, try to understand our feelings 1396 01:13:00,320 --> 01:13:01,720 Why does he look confused? 1397 01:13:03,280 --> 01:13:05,360 Apply more on my head 1398 01:13:05,400 --> 01:13:07,360 Apply it properly! 1399 01:13:07,480 --> 01:13:09,360 Sir, we already rubbed four-five lemons 1400 01:13:09,440 --> 01:13:10,800 Not enough. My head's heated up 1401 01:13:10,920 --> 01:13:13,160 - What's going on? - Rub properly 1402 01:13:13,520 --> 01:13:14,680 Sir! 1403 01:13:15,760 --> 01:13:17,920 Why do you want to shout and waste energy at this age? 1404 01:13:17,960 --> 01:13:20,000 Sir, we didn't do anything wrong 1405 01:13:20,080 --> 01:13:22,200 They love each other 1406 01:13:22,560 --> 01:13:24,400 Please, try to understand 1407 01:13:25,040 --> 01:13:27,680 They have left a note at their home and eloped 1408 01:13:27,760 --> 01:13:29,640 Call up their home if you want to 1409 01:13:30,360 --> 01:13:31,040 What is it? 1410 01:13:31,120 --> 01:13:34,760 If Meenakshi's son comes here, he'll finish us off 1411 01:13:34,800 --> 01:13:36,440 This is the police station! 1412 01:13:36,520 --> 01:13:39,400 No one can harm or finish off anyone here 1413 01:13:39,440 --> 01:13:41,120 That's a nice dialogue 1414 01:13:41,200 --> 01:13:42,880 What's your name? 1415 01:13:42,960 --> 01:13:44,000 Sudhandhiram 1416 01:13:46,080 --> 01:13:48,760 Means Freedom and hence the rebel like attitude 1417 01:13:49,760 --> 01:13:50,880 He got caught 1418 01:13:55,120 --> 01:13:56,880 Do you have the contact number to your home? 1419 01:13:56,960 --> 01:13:59,880 How would Meenu know? Why ask her? 1420 01:14:03,000 --> 01:14:05,080 Huh? What's with the signaling? 1421 01:14:06,480 --> 01:14:07,360 I pity my fate! 1422 01:14:09,040 --> 01:14:10,320 She's got a phone! 1423 01:14:11,560 --> 01:14:15,160 Meenakshi, your son is going to take you back home tomorrow 1424 01:14:19,760 --> 01:14:21,480 Here, have this phone 1425 01:14:23,920 --> 01:14:25,800 Call me if you face any problems 1426 01:14:27,480 --> 01:14:30,080 No one must know about this phone 1427 01:14:31,360 --> 01:14:32,600 It must be a secret 1428 01:14:34,520 --> 01:14:35,800 - Eight - Eight 1429 01:14:35,880 --> 01:14:36,960 - Two - Constable... 1430 01:14:37,120 --> 01:14:38,120 Get the number and call her son 1431 01:14:38,160 --> 01:14:40,640 You had this phone all this while? But it never rang 1432 01:14:40,800 --> 01:14:43,160 It was in the vibrate mode, dear brother 1433 01:14:43,480 --> 01:14:44,520 Brother? 1434 01:14:47,000 --> 01:14:48,640 She's calling Brother 1435 01:14:55,760 --> 01:14:57,600 What's a 'vibrate mode?' 1436 01:15:01,800 --> 01:15:05,200 Have I ever spoken ill of or insulted your parents? 1437 01:15:06,320 --> 01:15:08,560 Why do you always find faults with my mother? 1438 01:15:08,960 --> 01:15:10,360 You are the root cause of this whole issue! 1439 01:15:10,440 --> 01:15:11,800 It's all because of only you! 1440 01:15:12,480 --> 01:15:14,880 I am getting ashamed at every house we are stopping by 1441 01:15:14,920 --> 01:15:17,400 I wonder what's more in store 1442 01:15:21,320 --> 01:15:22,160 Hello 1443 01:15:23,400 --> 01:15:24,440 Hello, sir 1444 01:15:25,240 --> 01:15:26,400 It's me, sir 1445 01:15:27,200 --> 01:15:28,760 She is my mother, sir 1446 01:15:28,960 --> 01:15:29,760 Grandma! 1447 01:15:29,800 --> 01:15:30,880 Which station? 1448 01:15:31,320 --> 01:15:32,600 - We found my grandma! - Just nearby 1449 01:15:32,680 --> 01:15:34,480 Sir, I'll be there in no time! 1450 01:15:37,040 --> 01:15:38,160 Get down! 1451 01:15:38,200 --> 01:15:39,400 - Get down! - Hold on, mom 1452 01:15:39,440 --> 01:15:40,760 Sir, you have paid me 2000 instead of 600 1453 01:15:40,800 --> 01:15:42,280 - It's ok, keep the change - Thank you, sir 1454 01:15:42,360 --> 01:15:42,960 Come on 1455 01:15:43,000 --> 01:15:44,280 Please don't lose your cool 1456 01:15:44,320 --> 01:15:45,720 - Just shut up and come - Come on 1457 01:15:45,760 --> 01:15:47,040 Hello, boss! Drop me here 1458 01:15:47,080 --> 01:15:48,440 Thanks boss 1459 01:15:49,880 --> 01:15:50,840 You go to meet sir 1460 01:15:50,880 --> 01:15:51,600 Ok sir 1461 01:15:52,880 --> 01:15:53,720 Sir... 1462 01:15:54,000 --> 01:15:55,640 My mother... 1463 01:15:55,800 --> 01:15:58,440 So, you are that granny's son? 1464 01:15:58,720 --> 01:16:00,560 I have seen many cases in my life... 1465 01:16:00,640 --> 01:16:02,120 but never a case like this one 1466 01:16:02,320 --> 01:16:03,680 Atrocious! 1467 01:16:04,440 --> 01:16:06,400 Didn't I ask you to come alone? 1468 01:16:06,680 --> 01:16:08,200 Why have you brought a whole town? 1469 01:16:08,240 --> 01:16:09,720 Sir, this is my wife 1470 01:16:10,000 --> 01:16:10,960 My daughter 1471 01:16:11,040 --> 01:16:14,160 It was his father who tried to help those couples 1472 01:16:14,200 --> 01:16:15,640 Hey...hey! 1473 01:16:16,880 --> 01:16:18,320 What's your father's name? 1474 01:16:18,360 --> 01:16:19,520 Sasikumar? 1475 01:16:20,120 --> 01:16:21,040 Antony! 1476 01:16:21,880 --> 01:16:23,680 Ok, who is this? 1477 01:16:23,720 --> 01:16:26,280 Sir, well...she is the flower vendor in my street 1478 01:16:26,360 --> 01:16:28,320 Why are you roaming around with her? 1479 01:16:28,440 --> 01:16:30,880 If I let her go then I'll have to bow down my head in shame 1480 01:16:30,920 --> 01:16:31,640 Why? 1481 01:16:31,720 --> 01:16:33,240 Will she make you buy all her flowers? 1482 01:16:33,280 --> 01:16:34,280 No sir 1483 01:16:34,360 --> 01:16:38,200 She will gossip about my family issue and everyone in the village will know about it 1484 01:16:38,760 --> 01:16:42,760 Then I'll lose all the respect, honor and value in the village 1485 01:16:42,800 --> 01:16:46,560 So she is the gossiper of your town? 1486 01:16:46,600 --> 01:16:49,680 You mongrel! You didn't say the same thing when you brought me 1487 01:16:49,720 --> 01:16:52,160 Wait and watch, I'll embarrass your family in front of whole village 1488 01:16:52,240 --> 01:16:54,080 Sir, she is going! 1489 01:16:55,400 --> 01:16:57,640 No one must move, until I order 1490 01:16:59,240 --> 01:17:00,280 So tell me... 1491 01:17:00,520 --> 01:17:02,440 who is that standing there? 1492 01:17:08,080 --> 01:17:09,080 Daddy... 1493 01:17:09,320 --> 01:17:11,200 I can't live without him 1494 01:17:12,480 --> 01:17:14,920 Fall at his feet! 1495 01:17:16,280 --> 01:17:18,840 Uncle, please consider me as your son-in-law 1496 01:17:18,960 --> 01:17:21,560 You love him? I'll thrash you! 1497 01:17:22,160 --> 01:17:24,080 This is the police station! 1498 01:17:24,160 --> 01:17:25,880 How dare you raise hands in front of me 1499 01:17:25,960 --> 01:17:28,160 No one must raise hands on anyone 1500 01:17:28,240 --> 01:17:29,360 Got it? 1501 01:17:30,720 --> 01:17:32,240 Sorry sir, my daughter? 1502 01:17:32,680 --> 01:17:34,080 Sorry sir, my mother? 1503 01:17:35,960 --> 01:17:37,960 Sir, where is that old man 1504 01:17:38,920 --> 01:17:40,680 Why are you shouting when I am here? 1505 01:17:43,200 --> 01:17:44,320 - Hey #301 - Sir? 1506 01:17:44,400 --> 01:17:45,720 - Take them away - Yes sir 1507 01:17:45,800 --> 01:17:47,800 - Move, wait in a corner - Sir, move! 1508 01:17:47,840 --> 01:17:49,000 Make it fast 1509 01:17:49,040 --> 01:17:50,520 Gayu, you better obey him 1510 01:17:50,560 --> 01:17:52,200 - Ask them to come - Ok sir 1511 01:18:11,600 --> 01:18:14,000 Do you think you're in the right age to fall in love? 1512 01:18:14,680 --> 01:18:17,800 I have seen parents crying in the name of missing daughter and son 1513 01:18:18,760 --> 01:18:21,760 This is the first time I'm seeing a son crying for his mom 1514 01:18:24,920 --> 01:18:26,960 Sir, his tears are false 1515 01:18:27,040 --> 01:18:28,080 It's all acting 1516 01:18:28,720 --> 01:18:30,120 Do not trust him 1517 01:18:30,200 --> 01:18:32,400 You old man! Who said I'm acting? 1518 01:18:32,440 --> 01:18:36,200 You changed my mother's mind and spoiled her, all in the name of love 1519 01:18:36,280 --> 01:18:38,560 What if your mother had done the same? 1520 01:18:39,240 --> 01:18:41,240 Shut up! You shameless 1521 01:18:41,560 --> 01:18:43,720 How can you even talk like that? 1522 01:18:44,680 --> 01:18:46,920 Phew! Guess, I'll have to find more ways to relax! 1523 01:18:47,040 --> 01:18:48,040 Mom... 1524 01:18:48,480 --> 01:18:51,160 Mom, does this all look good to you? 1525 01:18:53,680 --> 01:18:58,840 Excuse me, since it's all for good, Meenu called us up for help 1526 01:18:58,920 --> 01:19:00,400 Meenu? One punch and... 1527 01:19:00,480 --> 01:19:01,560 Listen... 1528 01:19:01,880 --> 01:19:05,800 we may appear silent but don't force us to turn violent! 1529 01:19:06,360 --> 01:19:07,320 Mom... 1530 01:19:08,120 --> 01:19:10,560 everyone's insulting me and how can you be quite? 1531 01:19:10,640 --> 01:19:12,800 Your mother already spoke to us 1532 01:19:12,840 --> 01:19:14,400 She has nothing left to talk to you 1533 01:19:14,440 --> 01:19:15,240 Hey! 1534 01:19:15,760 --> 01:19:17,200 I'm quiet because this is a police station 1535 01:19:17,280 --> 01:19:18,440 Or else... 1536 01:19:18,520 --> 01:19:20,440 I'll throw this fatso on you! 1537 01:19:21,440 --> 01:19:22,480 Attaboy! 1538 01:19:23,280 --> 01:19:24,360 See that? 1539 01:19:24,400 --> 01:19:26,400 See how your son is upset with you 1540 01:19:26,520 --> 01:19:30,320 I am indeed upset. I thought he brought some beautiful girl home 1541 01:19:30,440 --> 01:19:32,960 I took an off today and waited for her 1542 01:19:33,120 --> 01:19:36,000 I was talking to Gayu in my dreams... 1543 01:19:36,120 --> 01:19:38,680 I couldn't hear them speak 1544 01:19:39,320 --> 01:19:43,520 I waited to see who it was and I was cheated. It was after all an old lady 1545 01:19:43,600 --> 01:19:45,800 I slipped in amusement and hurt my head 1546 01:19:47,440 --> 01:19:48,880 She is my mother! 1547 01:19:48,960 --> 01:19:50,240 Our mother? 1548 01:19:53,040 --> 01:19:55,240 Is this how you raise a son? 1549 01:19:55,920 --> 01:19:58,320 Like you are a responsible son 1550 01:19:58,400 --> 01:20:00,680 Look at him, showing off! 1551 01:20:00,840 --> 01:20:01,680 Mom... 1552 01:20:01,920 --> 01:20:04,840 you raised me in the right way and how can you take a wrong path? 1553 01:20:05,000 --> 01:20:06,920 - Can you hear me? - No way! 1554 01:20:08,600 --> 01:20:10,400 Senior, what did you say? 1555 01:20:11,080 --> 01:20:13,720 Well, now that we are very old... 1556 01:20:13,840 --> 01:20:17,320 I just requested him speak out a bit loud 1557 01:20:17,680 --> 01:20:20,040 Mom! Who are they? 1558 01:20:20,160 --> 01:20:21,760 What do you call this relationship? 1559 01:20:22,760 --> 01:20:24,720 How will you face people after marrying him? 1560 01:20:24,760 --> 01:20:26,040 Won't you feel ashamed? 1561 01:20:27,200 --> 01:20:29,480 You are my mother! And look... 1562 01:20:29,720 --> 01:20:31,280 she is your granddaughter! 1563 01:20:31,400 --> 01:20:32,480 Isn't it disgusting? 1564 01:20:32,560 --> 01:20:34,960 Dear father-in-law, why did you call Gayu, disgusting? 1565 01:20:35,800 --> 01:20:39,040 Looks like he'll trick her and take her away with him 1566 01:20:39,120 --> 01:20:40,960 Darling's strong! 1567 01:20:41,360 --> 01:20:42,320 Mom... 1568 01:20:42,520 --> 01:20:44,800 may be you can live with such an embarrassment 1569 01:20:45,200 --> 01:20:46,720 - But I can't live such a life - Dear! 1570 01:20:46,960 --> 01:20:48,600 I can't live such a life 1571 01:20:49,120 --> 01:20:51,840 I can never ever live such a life, mom! 1572 01:20:52,840 --> 01:20:53,840 So, then... 1573 01:20:54,040 --> 01:20:55,040 go, die! 1574 01:20:55,200 --> 01:20:56,840 Mom, I cannot live such a life 1575 01:20:56,880 --> 01:20:59,840 - Shanmugam sir! - Daddy! Daddy! 1576 01:20:59,880 --> 01:21:02,120 - Daddy! What happened? - What happened? 1577 01:21:02,200 --> 01:21:05,480 - Shanmugam! - Daddy! Wake up! 1578 01:21:05,800 --> 01:21:08,320 Daddy, wake up! Please! 1579 01:21:09,840 --> 01:21:12,840 Excuse me, what happened? Get up, boss. Get up! 1580 01:21:12,880 --> 01:21:14,920 Go get some water! Quick! 1581 01:21:15,000 --> 01:21:16,440 Daddy, please wake up! 1582 01:21:16,680 --> 01:21:18,680 You oldies, you killed him with your words 1583 01:21:18,760 --> 01:21:21,720 Open your eyes and look! Please don't put me or my station in jeopardy 1584 01:21:21,760 --> 01:21:23,960 Quick, someone call an Ambulance 1585 01:21:24,000 --> 01:21:26,160 You heard him. Call the ambulance 1586 01:21:26,200 --> 01:21:28,000 You killed him! 1587 01:21:28,080 --> 01:21:30,400 - What did I do? - Shut up! You fool! 1588 01:21:30,520 --> 01:21:32,920 You said, police will catch me and I got caught 1589 01:21:32,960 --> 01:21:35,200 You told him to die and he died! 1590 01:21:35,240 --> 01:21:36,520 You got some sharp tongue there 1591 01:21:36,600 --> 01:21:38,760 Stop blaming me. Please 1592 01:21:39,880 --> 01:21:41,320 Please call the doctor! 1593 01:21:41,520 --> 01:21:43,360 Your dad is not breathing! 1594 01:21:43,400 --> 01:21:45,720 Please, get up dear! Wake up! 1595 01:21:46,200 --> 01:21:47,280 I have nobody but you 1596 01:21:47,320 --> 01:21:50,360 Sir, it'll become a very big issue if he dies here 1597 01:21:50,440 --> 01:21:51,320 You! 1598 01:21:51,440 --> 01:21:53,760 Stop talking nonsense! 1599 01:21:54,080 --> 01:21:55,000 Sir! 1600 01:21:55,880 --> 01:21:57,760 Blow air through his mouth 1601 01:21:57,800 --> 01:22:00,520 - It's hard for him to survive - What do you mean? 1602 01:22:00,920 --> 01:22:03,360 Sir, he is right. Blow air into his mouth 1603 01:22:03,400 --> 01:22:04,680 Yes sir, do it! 1604 01:22:11,560 --> 01:22:13,120 - He woke up - He opened his eyes 1605 01:22:13,160 --> 01:22:14,040 He opened his eyes. 1606 01:22:14,080 --> 01:22:15,200 Phew! 1607 01:22:15,880 --> 01:22:18,480 You are lucky or else you would've been in jail 1608 01:22:20,720 --> 01:22:22,640 I was really worried 1609 01:22:22,680 --> 01:22:25,160 What happened to you? Are you alright? 1610 01:22:26,320 --> 01:22:27,800 Thank God! 1611 01:22:28,240 --> 01:22:29,280 Mom... 1612 01:22:31,160 --> 01:22:32,360 Please be careful 1613 01:22:33,960 --> 01:22:34,920 Mom... 1614 01:22:35,840 --> 01:22:38,960 During childhood, you can't even bear when a thorn pricks me 1615 01:22:39,160 --> 01:22:41,120 You would cry like your life was on the line 1616 01:22:41,320 --> 01:22:43,760 When everyone here believed that I had a heart attack... 1617 01:22:44,240 --> 01:22:45,840 and you stood still like a statue 1618 01:22:46,400 --> 01:22:47,960 Thank God, I was acting 1619 01:22:48,880 --> 01:22:50,760 What? You were acting? 1620 01:22:52,040 --> 01:22:53,400 See that? He was acting! 1621 01:22:53,480 --> 01:22:54,760 I got really scared 1622 01:22:54,800 --> 01:22:55,800 What an acting? 1623 01:22:55,840 --> 01:22:57,880 What if I had a heart attack for real? 1624 01:22:59,520 --> 01:23:01,320 You would've still stood like this, isn't it? 1625 01:23:03,680 --> 01:23:05,920 Sir, I told you! He was acting! 1626 01:23:06,600 --> 01:23:07,920 Don't you get it? 1627 01:23:09,200 --> 01:23:11,680 Just rewind a bit and see where his hand was when he fell 1628 01:23:11,760 --> 01:23:12,920 You'll understand 1629 01:23:18,880 --> 01:23:20,520 I can't... 1630 01:23:23,680 --> 01:23:25,000 Why are you doing this mom? 1631 01:23:25,040 --> 01:23:26,920 You fool, how dare you cheat me? 1632 01:23:27,000 --> 01:23:29,400 - Sir please, no! - Sir, please! 1633 01:23:29,880 --> 01:23:31,200 Don't beat him! Leave him 1634 01:23:31,240 --> 01:23:33,160 Please leave him 1635 01:23:33,200 --> 01:23:34,720 Sir, leave him 1636 01:23:38,280 --> 01:23:40,040 - Leave him, sir - Beat him, sir 1637 01:23:49,760 --> 01:23:50,320 Hello 1638 01:23:50,400 --> 01:23:51,440 Listen... 1639 01:23:51,520 --> 01:23:54,280 an excellent news that can be published in your newspaper 1640 01:23:54,520 --> 01:23:55,760 It's happening live here in the station 1641 01:23:55,840 --> 01:23:57,200 Is it? Really? 1642 01:23:57,240 --> 01:23:58,120 Indeed! 1643 01:23:58,160 --> 01:24:01,040 If you come down, click the photos and write an article on it... 1644 01:24:01,120 --> 01:24:02,280 the story will get an awesome reach! 1645 01:24:02,360 --> 01:24:03,080 Hot news? 1646 01:24:03,120 --> 01:24:04,880 - Indeed - What exactly is happening there 1647 01:24:04,920 --> 01:24:08,520 It's something that can't be explained in words or actions 1648 01:24:08,560 --> 01:24:11,200 Stop confusing me with the song 1649 01:24:11,280 --> 01:24:13,480 You won't understand if I speak over phone 1650 01:24:13,560 --> 01:24:14,800 Come here, at once 1651 01:24:15,160 --> 01:24:15,960 But one thing. 1652 01:24:16,000 --> 01:24:18,200 Don't let anyone know that you're here because of me 1653 01:24:18,560 --> 01:24:20,120 - Drop in casually - Ok. Ok 1654 01:24:20,280 --> 01:24:22,840 This is the headlines in your newspaper tomorrow! 1655 01:24:22,880 --> 01:24:23,960 Ok. Ok. 1656 01:24:25,840 --> 01:24:28,000 Even the moon has a day off 1657 01:24:29,600 --> 01:24:31,320 But the police? 1658 01:24:32,840 --> 01:24:35,000 - Sir! Sir! Sir! - Stop! Stop! 1659 01:24:35,040 --> 01:24:36,360 - Sir! Sir! - Where are you barging in? 1660 01:24:36,400 --> 01:24:37,440 Please get us married, sir 1661 01:24:37,480 --> 01:24:38,840 - Who's this? - Another love birds 1662 01:24:38,920 --> 01:24:40,320 Her family is chasing us 1663 01:24:40,400 --> 01:24:41,680 Please unite us and safe guard us 1664 01:24:41,720 --> 01:24:43,600 - Poor guys - Sir, please help them 1665 01:24:44,000 --> 01:24:44,960 Thanks boss 1666 01:24:45,000 --> 01:24:46,200 You will never change! 1667 01:24:46,240 --> 01:24:48,240 Anjali, this is not police station... 1668 01:24:48,280 --> 01:24:49,280 this is a temple 1669 01:24:49,360 --> 01:24:51,000 Look at all the elders around us 1670 01:24:51,040 --> 01:24:52,760 Let's get married in their presence 1671 01:24:54,800 --> 01:24:57,520 You all must get us married and bless us 1672 01:24:57,600 --> 01:24:59,200 Listen dear brother... 1673 01:24:59,280 --> 01:25:00,800 Yes, tell me dear sister 1674 01:25:00,880 --> 01:25:03,000 Greetings, I am... 1675 01:25:03,040 --> 01:25:05,840 Open your mouth and I'll finish you off 1676 01:25:06,840 --> 01:25:08,000 Show off! 1677 01:25:08,080 --> 01:25:10,240 They are embarking on a new journey of life... 1678 01:25:10,280 --> 01:25:13,640 I was suggesting them to go to a temple and get married but... 1679 01:25:13,760 --> 01:25:14,440 Yeah right! 1680 01:25:14,480 --> 01:25:16,800 Dear sister, this is indeed like a temple 1681 01:25:17,480 --> 01:25:19,600 Sir, we'll get married right here 1682 01:25:20,600 --> 01:25:21,720 Then do one thing 1683 01:25:21,760 --> 01:25:22,680 First... 1684 01:25:22,720 --> 01:25:25,080 offer prayers to them and then bless those two... 1685 01:25:26,600 --> 01:25:27,400 I don't get it 1686 01:25:27,440 --> 01:25:32,760 They also want to get married like you 1687 01:25:32,840 --> 01:25:34,000 So, tell me... 1688 01:25:34,120 --> 01:25:37,840 does this look like a police station or lover's palace? 1689 01:25:37,920 --> 01:25:39,040 Rascal! 1690 01:25:39,120 --> 01:25:40,280 At this age? 1691 01:25:40,360 --> 01:25:43,440 I said what I had to. Later, I don't care in which direction your life goes 1692 01:25:43,480 --> 01:25:45,200 Here, in this direction 1693 01:25:45,240 --> 01:25:46,560 Come on, dear. We'll go to another station 1694 01:25:46,600 --> 01:25:50,840 Sir! Sir! Save us! Her family is chasing us! Please save us! 1695 01:25:50,920 --> 01:25:52,560 Crazy couples again? 1696 01:25:52,640 --> 01:25:54,840 How do I look? Like a police or a priest? 1697 01:25:55,520 --> 01:25:56,480 Sir! 1698 01:25:56,680 --> 01:25:59,760 You are ready to get married people who don't even know what life is all about 1699 01:25:59,960 --> 01:26:02,240 Then why are you thinking a lot over getting us married. 1700 01:26:02,280 --> 01:26:03,680 We know what life is all about 1701 01:26:03,720 --> 01:26:05,760 Sir, I'll take away my mother with me 1702 01:26:06,680 --> 01:26:09,840 Only over our dead bodies! 1703 01:26:09,920 --> 01:26:11,480 Then I'll finish you all off first! 1704 01:26:11,520 --> 01:26:15,280 We'll finish off everyone who is against their love and get them married 1705 01:26:16,680 --> 01:26:18,200 Where do you think you guys are? 1706 01:26:18,320 --> 01:26:20,560 Don't you all fear the police even a bit? 1707 01:26:20,720 --> 01:26:24,280 I was looking forward to you guys coming to a compromise 1708 01:26:24,400 --> 01:26:26,440 But you guys want to finish off each other? 1709 01:26:26,520 --> 01:26:29,920 Does this look like a stage play for you to act and dance? 1710 01:26:30,600 --> 01:26:31,520 You... 1711 01:26:31,800 --> 01:26:33,400 why do you need all this at this age? 1712 01:26:33,440 --> 01:26:35,320 You better reconcile with your son and take them home 1713 01:26:35,360 --> 01:26:36,320 Sir, that was spot on! 1714 01:26:36,360 --> 01:26:38,440 Sir, you can't decide that 1715 01:26:38,480 --> 01:26:39,360 It must be them! 1716 01:26:39,400 --> 01:26:42,320 Decision has already been made 1717 01:26:42,360 --> 01:26:46,520 No one can stop Ramasamy and Meenakshi's marriage 1718 01:26:46,560 --> 01:26:50,160 No matter what problem occurs... 1719 01:26:50,240 --> 01:26:52,880 Keep talking like that and I'll kill you 1720 01:26:54,560 --> 01:26:56,120 Cheenu? 1721 01:26:56,480 --> 01:26:58,040 There you go again 1722 01:26:58,200 --> 01:26:59,760 I am not falling for it this time 1723 01:27:00,680 --> 01:27:03,680 Stop showing off Cheenu. No one's going to finish you off. 1724 01:27:03,760 --> 01:27:04,920 Get up! 1725 01:27:04,960 --> 01:27:06,280 I'm not falling for it this time! 1726 01:27:06,400 --> 01:27:08,560 This oldie performs better than that fatso! 1727 01:27:08,600 --> 01:27:10,240 Cheenu? Cheenu! 1728 01:27:10,800 --> 01:27:11,760 Uh-oh! 1729 01:27:11,840 --> 01:27:14,240 Ramasamy, he really fainted because of low sugar 1730 01:27:14,280 --> 01:27:15,320 What do you mean? 1731 01:27:15,360 --> 01:27:16,800 - He isn't acting - Cheenu! 1732 01:27:17,080 --> 01:27:18,160 Cheenu! 1733 01:27:18,200 --> 01:27:19,000 Cheenu! 1734 01:27:19,040 --> 01:27:20,760 Ramasamy, I'm scared! 1735 01:27:21,840 --> 01:27:23,000 Sir! 1736 01:27:23,080 --> 01:27:24,880 He isn't acting. He fainted for real 1737 01:27:25,120 --> 01:27:25,880 Sir! 1738 01:27:26,760 --> 01:27:27,880 Who is he? What happen? 1739 01:27:27,960 --> 01:27:29,440 Sir these guys don't behave like they are old. 1740 01:27:29,480 --> 01:27:30,640 They are acting 1741 01:27:30,680 --> 01:27:32,200 Enough of acting. No one's hitting you. 1742 01:27:32,280 --> 01:27:33,080 Get up! 1743 01:27:33,160 --> 01:27:34,840 Did you check what happened to him? 1744 01:27:34,880 --> 01:27:36,800 Sir, he needs something sweet. Sugar or chocolate etc 1745 01:27:36,840 --> 01:27:38,200 He has low sugar 1746 01:27:39,520 --> 01:27:40,760 Sugar? Sugar? 1747 01:27:40,840 --> 01:27:42,800 Sugar! Sugar! 1748 01:27:42,840 --> 01:27:47,600 Dear sun, don't you take human's life for granted 1749 01:27:48,080 --> 01:27:50,000 My brother is very pity 1750 01:27:50,080 --> 01:27:52,720 Can't you set after couple of hours? 1751 01:27:53,760 --> 01:27:55,080 Aiyo! It's getting dark 1752 01:27:55,120 --> 01:27:56,080 Boss, call your chief 1753 01:27:56,120 --> 01:27:59,680 We didn't get the old lady! Our chief will be disappointed 1754 01:28:00,160 --> 01:28:01,760 First, drink that sugar water 1755 01:28:05,520 --> 01:28:06,520 Drink 1756 01:28:07,760 --> 01:28:09,520 No matter what happens... 1757 01:28:10,680 --> 01:28:12,920 we won't stop until your marriage is over! 1758 01:28:12,960 --> 01:28:14,000 We will take care 1759 01:28:14,080 --> 01:28:15,080 So, sir... 1760 01:28:15,680 --> 01:28:17,880 did you get hurt in your head? 1761 01:28:18,160 --> 01:28:20,560 Why are you talking marriage non-sense to him 1762 01:28:21,040 --> 01:28:22,080 - Excuse me - Sir! 1763 01:28:22,200 --> 01:28:24,160 won't you ask the elders to sit? 1764 01:28:24,400 --> 01:28:27,360 See, he is blabbing about them getting married 1765 01:28:28,160 --> 01:28:29,760 We don't come from such families 1766 01:28:29,840 --> 01:28:32,080 These two fell in love... 1767 01:28:32,760 --> 01:28:35,040 They have left a note at their home and eloped 1768 01:28:35,600 --> 01:28:37,480 Sir, my mother... 1769 01:28:50,200 --> 01:28:51,960 Smoking in front of you... 1770 01:28:52,040 --> 01:28:53,640 won't be so respectful 1771 01:28:54,560 --> 01:28:57,840 Why would you do such a thing and lose yourself respect? 1772 01:28:57,880 --> 01:28:58,960 Isn't it disgusting? 1773 01:28:59,000 --> 01:29:00,440 What is disgusting? 1774 01:29:01,080 --> 01:29:02,240 What is disgusting? 1775 01:29:05,840 --> 01:29:07,760 Nothing! Don't be scared! 1776 01:29:08,040 --> 01:29:09,000 Nothing 1777 01:29:10,200 --> 01:29:14,560 Meenakshi, you have a boy baby he will take care of you as a queen 1778 01:29:15,520 --> 01:29:22,440 "With love I raised you teaching the right values" 1779 01:29:26,080 --> 01:29:33,400 "I showered you with love and affection" 1780 01:29:36,720 --> 01:29:42,120 "I made you successful and yet here I am, alone and desperate" 1781 01:29:42,200 --> 01:29:47,440 "An innocent child is lost and trapped here" 1782 01:29:47,480 --> 01:29:52,680 "Who will make him understand? Who will take her away?" 1783 01:29:52,760 --> 01:30:00,440 "Who will make him understand? Who will take her away?" 1784 01:30:03,120 --> 01:30:04,640 To hell with such sons! 1785 01:30:05,400 --> 01:30:07,880 Parents raise them, educate them and make them successful 1786 01:30:07,920 --> 01:30:11,760 They also get them married and find happiness in their children's success 1787 01:30:11,800 --> 01:30:14,800 But these children they find happiness by putting their parents in old age homes 1788 01:30:14,840 --> 01:30:16,400 Isn't that disgusting? 1789 01:30:17,960 --> 01:30:22,600 A mother and father compete with each other to shower love on their kids 1790 01:30:22,680 --> 01:30:26,720 And what do the children give them in return? 1791 01:30:26,960 --> 01:30:28,640 Here, ask him 1792 01:30:30,240 --> 01:30:33,760 Every time a woman is pregnant, she goes through pain 1793 01:30:34,160 --> 01:30:36,640 But a mother never complaints or even considers it as a pain 1794 01:30:36,840 --> 01:30:38,880 Ask her about the pain and... 1795 01:30:39,200 --> 01:30:40,280 she'll says it soothing! 1796 01:30:40,360 --> 01:30:41,840 They say it's soothing 1797 01:30:46,680 --> 01:30:47,760 Crazy! 1798 01:30:51,000 --> 01:30:53,800 We raise children without letting them know what our struggles are 1799 01:30:53,920 --> 01:30:55,200 But those children? 1800 01:30:55,640 --> 01:30:58,000 They use parents till they need them 1801 01:30:58,720 --> 01:31:01,520 Then guess what's the plight of the parents? 1802 01:31:01,960 --> 01:31:05,480 They find themselves stranded in streets or in temples or in old age homes 1803 01:31:05,520 --> 01:31:09,080 You don't have to take care of us like we took care of you 1804 01:31:09,600 --> 01:31:10,480 At least... 1805 01:31:10,520 --> 01:31:12,560 act like you love your parents 1806 01:31:12,880 --> 01:31:16,160 At least we'll die happy knowing that you love us 1807 01:31:17,440 --> 01:31:19,880 This is just us 1808 01:31:20,680 --> 01:31:23,000 You guys are lucky 1809 01:31:23,440 --> 01:31:25,080 Your life... 1810 01:31:25,440 --> 01:31:27,800 is what I yearn for at least a day 1811 01:31:35,680 --> 01:31:38,920 You say you'll die for him but you hardly know him 1812 01:31:39,000 --> 01:31:40,160 What about you grandma? 1813 01:31:40,800 --> 01:31:43,320 If you had supported and stood your ground for her once... 1814 01:31:43,400 --> 01:31:46,240 your father wouldn't have left your grandma stranded like an orphan 1815 01:31:47,280 --> 01:31:48,560 But what did you do instead? 1816 01:31:49,200 --> 01:31:50,840 You forgot your grandma 1817 01:31:58,360 --> 01:31:59,560 Sorry grandma! 1818 01:32:00,040 --> 01:32:00,960 Sorry 1819 01:32:01,000 --> 01:32:02,920 Forgive me 1820 01:32:06,680 --> 01:32:08,480 Even you forgot me 1821 01:32:10,880 --> 01:32:11,920 No grandma 1822 01:32:12,280 --> 01:32:13,840 I never forgot you 1823 01:32:14,240 --> 01:32:15,360 I'm sorry 1824 01:32:16,920 --> 01:32:19,440 At least for once if you had stop looking at her as your mother-in-law... 1825 01:32:19,520 --> 01:32:21,000 and considered her as your mother... 1826 01:32:21,040 --> 01:32:25,600 Then she wouldn't even think twice to even put her life on the line for you 1827 01:32:25,960 --> 01:32:28,280 But no. You didn't consider her so 1828 01:32:31,160 --> 01:32:32,120 Sir... 1829 01:32:32,480 --> 01:32:35,080 parents can take care of ten children without any hassle 1830 01:32:35,640 --> 01:32:37,000 But those children? 1831 01:32:38,120 --> 01:32:39,720 Five days in elder one's house... 1832 01:32:40,360 --> 01:32:42,000 Five days in younger one's house... 1833 01:32:42,080 --> 01:32:43,880 Do we parents appear beggar to you all? 1834 01:32:45,160 --> 01:32:48,400 Why should we live with such humans who are actually animals in disguise? 1835 01:32:50,560 --> 01:32:55,720 Ever since we had children, we are exhausted living our lives for them 1836 01:32:56,120 --> 01:32:58,520 So, what's wrong when we decide to live for ourselves? 1837 01:33:00,880 --> 01:33:02,480 You have a point 1838 01:33:02,640 --> 01:33:03,720 But... 1839 01:33:06,120 --> 01:33:09,120 now it's your mother's choice to either come with you or not 1840 01:33:09,200 --> 01:33:10,640 The police can't do anything 1841 01:33:10,680 --> 01:33:13,840 Because only those below 18 years cannot get married as per the law 1842 01:33:14,240 --> 01:33:15,480 But they? 1843 01:33:16,200 --> 01:33:19,000 As per law nothing can stop them from getting married 1844 01:33:19,160 --> 01:33:20,520 We cannot do anything about it 1845 01:33:22,200 --> 01:33:24,240 Sudhandhiram, we won! 1846 01:33:24,280 --> 01:33:25,280 Indeed! 1847 01:33:26,680 --> 01:33:28,040 Forget them, mom 1848 01:33:28,280 --> 01:33:30,200 Remember how much you used to praise father? 1849 01:33:30,440 --> 01:33:31,360 So... 1850 01:33:31,840 --> 01:33:33,760 your life with dad, was it all a lie? 1851 01:33:33,800 --> 01:33:34,720 Answer me, mom! 1852 01:33:35,560 --> 01:33:36,600 Answer me, mom! 1853 01:33:36,640 --> 01:33:37,720 Was it all a lie? 1854 01:33:37,760 --> 01:33:39,440 Mom, I am asking you 1855 01:33:39,560 --> 01:33:42,000 Your life with dad, was it all a lie? 1856 01:33:42,480 --> 01:33:43,520 Yes! 1857 01:33:43,560 --> 01:33:45,760 The life I had with your father was a lie! 1858 01:33:47,640 --> 01:33:50,640 He lost himself to alcohol after few years of marriage. 1859 01:33:50,720 --> 01:33:53,480 He left me stranded with you 1860 01:33:54,120 --> 01:33:58,200 After that, I lived my whole life just for you 1861 01:33:58,280 --> 01:34:01,520 And that life...that life... 1862 01:34:02,640 --> 01:34:05,080 only God knows what I had been through 1863 01:34:07,400 --> 01:34:09,080 I didn't... 1864 01:34:09,960 --> 01:34:11,640 I didn't beg for money 1865 01:34:12,720 --> 01:34:16,160 I toiled hard, shed blood and sweat to raise you 1866 01:34:20,840 --> 01:34:23,880 It didn't pain when I gave birth to you 1867 01:34:24,880 --> 01:34:28,000 It didn't pain even when I carried you in my stomach 1868 01:34:29,200 --> 01:34:30,200 But... 1869 01:34:30,520 --> 01:34:34,920 with a son, a daughter-in-law, a granddaughter and relatives... 1870 01:34:35,040 --> 01:34:37,200 when I had everyone... 1871 01:34:37,240 --> 01:34:42,920 and yet you left me at the old age home and that pain... 1872 01:34:44,200 --> 01:34:45,920 Why are you fighting for me now? 1873 01:34:46,120 --> 01:34:49,920 Where were you when your wife insulted me? 1874 01:34:50,760 --> 01:34:52,280 I am diabetic... 1875 01:34:53,080 --> 01:34:56,440 and hence I wet the bed in sleep without my knowledge 1876 01:34:57,800 --> 01:35:02,120 Do you have any idea how many children are taking care of their parents very well? 1877 01:35:03,360 --> 01:35:05,920 Why didn't you take care of me? 1878 01:35:06,880 --> 01:35:09,760 What was my fault? 1879 01:35:10,400 --> 01:35:14,880 You scold me for asking 100 rupees for my weekly medicine... 1880 01:35:16,200 --> 01:35:20,680 have I ever told you the expenses I bore for raising you? 1881 01:35:21,680 --> 01:35:22,840 Forget all that 1882 01:35:23,200 --> 01:35:28,760 Without even inquiring what happened, you put me in an old age home 1883 01:35:28,840 --> 01:35:32,480 What is that I did or speak to hurt your wife? 1884 01:35:33,000 --> 01:35:36,520 It's called a family when everyone lives together 1885 01:35:36,560 --> 01:35:41,360 Shanmugam, don't make your mother weep like this 1886 01:35:42,560 --> 01:35:45,520 You will lose all the happiness in your life 1887 01:35:46,160 --> 01:35:49,800 Shanmugam, anyone can hate me 1888 01:35:50,000 --> 01:35:53,440 But how can you hate me? How can you hate me? 1889 01:35:54,520 --> 01:35:56,280 Ain't I your mother? 1890 01:36:08,960 --> 01:36:09,960 Dear mother-in-law... 1891 01:36:11,720 --> 01:36:12,960 all these days... 1892 01:36:15,360 --> 01:36:16,960 I didn't consider you as my mother 1893 01:36:18,240 --> 01:36:19,800 Forgive me dear mother-in-law 1894 01:36:21,160 --> 01:36:24,880 Mom, I am here for you! 1895 01:36:24,920 --> 01:36:26,600 Me, your son, I'm here for you 1896 01:36:26,680 --> 01:36:29,120 Forgive me and come back home, mom 1897 01:36:30,000 --> 01:36:31,400 Come back home, mom 1898 01:36:31,520 --> 01:36:32,840 Meenakshi... 1899 01:36:36,480 --> 01:36:37,360 Go 1900 01:36:38,160 --> 01:36:39,360 Go back to your son 1901 01:36:40,400 --> 01:36:41,640 Ramasamy 1902 01:36:44,480 --> 01:36:46,960 So far, we lived our lives for our children 1903 01:36:47,520 --> 01:36:49,280 And let's continue to live for them 1904 01:36:49,960 --> 01:36:52,120 Son, forgive me 1905 01:36:53,760 --> 01:36:56,040 You left her stranded like an orphan 1906 01:36:57,000 --> 01:36:59,280 A life where you have everybody yet nobody... 1907 01:37:00,040 --> 01:37:01,480 I know that pain 1908 01:37:02,160 --> 01:37:04,280 So, please forgive me 1909 01:37:07,040 --> 01:37:08,600 Listen Ramasamy, come on... 1910 01:37:12,440 --> 01:37:13,560 - Mom - Grandma 1911 01:37:14,400 --> 01:37:16,000 I am here for you, mom 1912 01:37:16,680 --> 01:37:17,840 I am there for you 1913 01:37:18,800 --> 01:37:20,360 Get that file and come in 1914 01:37:29,200 --> 01:37:32,560 Many come and leave their parents here 1915 01:37:32,920 --> 01:37:34,320 But those parents... 1916 01:37:34,400 --> 01:37:37,680 cry for couple of days and then pity their fate... 1917 01:37:37,760 --> 01:37:42,640 then they make peace that this is their new home and start smiling with others here 1918 01:37:43,240 --> 01:37:47,040 It's been a month since you are here. Why are you still crying? 1919 01:37:48,520 --> 01:37:49,800 Well, dear brother... 1920 01:37:50,200 --> 01:37:51,680 this is not my home 1921 01:37:52,360 --> 01:37:54,480 I want to go back to my son 1922 01:37:54,800 --> 01:37:56,240 I want to see him 1923 01:37:57,760 --> 01:37:59,480 I want to live with him 1924 01:38:00,240 --> 01:38:01,840 I want to be with him till I die 1925 01:38:01,880 --> 01:38:06,080 But didn't he forget all the sacrifice you made for him and leave you stranded? 1926 01:38:06,560 --> 01:38:08,560 How do you believe he will look after you? 1927 01:38:08,640 --> 01:38:10,000 I don't care 1928 01:38:11,040 --> 01:38:13,600 But I want to be with my son 1929 01:38:14,480 --> 01:38:17,040 Dear brother, my son is innocent 1930 01:38:17,720 --> 01:38:19,880 The fault is mine 1931 01:38:20,120 --> 01:38:22,600 Do you know why we parents are always facing difficulties? 1932 01:38:23,080 --> 01:38:25,120 Because no matter what mistakes our children do... 1933 01:38:25,160 --> 01:38:30,680 still we show off like they are the best children in the world 1934 01:38:30,960 --> 01:38:31,920 Hence... 1935 01:38:32,440 --> 01:38:34,480 till mothers like you exist... 1936 01:38:34,720 --> 01:38:35,680 Nope... 1937 01:38:35,880 --> 01:38:37,720 till parents like us exist... 1938 01:38:38,000 --> 01:38:39,200 nothing will change 1939 01:38:39,560 --> 01:38:41,800 I shall help you to get back to your son 1940 01:38:42,080 --> 01:38:43,360 So stop crying 1941 01:38:45,080 --> 01:38:47,680 We are going to start this game with these three 1942 01:38:48,800 --> 01:38:51,800 Anthony, rent a house right opposite to Shanmugam's house 1943 01:38:51,840 --> 01:38:52,680 Ok 1944 01:38:54,760 --> 01:38:57,760 You must set up a flower shop right opposite to this house 1945 01:38:57,920 --> 01:39:00,320 You must be well informed about what's happening in the neighborhood 1946 01:39:00,400 --> 01:39:03,880 Don't you worry. I will collect all the news and gossips in and around that village 1947 01:39:03,920 --> 01:39:05,640 Everything sounds good 1948 01:39:05,920 --> 01:39:09,400 But how about calling my son here and talking to him? 1949 01:39:09,720 --> 01:39:11,640 Why do we need such a master plan? 1950 01:39:12,480 --> 01:39:14,400 If we call him and discuss... 1951 01:39:14,440 --> 01:39:16,880 then again things will be back to square one in few days 1952 01:39:17,600 --> 01:39:19,040 Only such a plan... 1953 01:39:19,160 --> 01:39:21,640 will impact him and he won't let go of you 1954 01:39:21,840 --> 01:39:23,320 Wait and watch... 1955 01:39:23,360 --> 01:39:25,760 he will fall at your feet and plead you 1956 01:39:25,840 --> 01:39:27,040 Mom, come with me 1957 01:39:27,120 --> 01:39:29,480 Even he asked you to return home with me 1958 01:39:29,520 --> 01:39:31,240 Why are you still looking at him? 1959 01:39:31,280 --> 01:39:32,840 I will take care of you, mom! 1960 01:39:32,920 --> 01:39:34,480 Trust me, mom 1961 01:39:34,680 --> 01:39:38,280 Return home and I shall take care of you very well, mom 1962 01:39:38,760 --> 01:39:41,040 I will take care of you like my child 1963 01:39:42,880 --> 01:39:44,480 Trust me, mom 1964 01:39:45,040 --> 01:39:47,040 I will take good care of you mom