1 00:00:03,137 --> 00:00:10,175 ♪ ♪ 2 00:00:12,813 --> 00:00:14,897 I can't do it. 3 00:00:17,551 --> 00:00:19,217 press the tip 4 00:00:19,320 --> 00:00:21,386 onto the paper and move your hand 5 00:00:21,489 --> 00:00:22,821 to make a signature. 6 00:00:22,907 --> 00:00:23,939 It's not about a signature. 7 00:00:26,744 --> 00:00:28,894 It's condemning thousands of americans to torture. 8 00:00:28,996 --> 00:00:31,830 For what? 9 00:00:31,916 --> 00:00:33,832 So we can get our hands on some technology? 10 00:00:33,918 --> 00:00:36,068 You'd rather the soviet union get their hands 11 00:00:36,170 --> 00:00:39,121 on "some technology"? 12 00:00:39,206 --> 00:00:40,739 Stupid fool. 13 00:00:40,841 --> 00:00:43,292 It's pointless. 14 00:00:43,377 --> 00:00:44,576 You could take what you want. 15 00:00:44,678 --> 00:00:45,794 We wouldn't be able to stop you. 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,079 Why do you need a signature? 17 00:00:47,181 --> 00:00:48,964 Because if you go back on our agreement, 18 00:00:49,050 --> 00:00:51,800 we will need your signature 19 00:00:51,886 --> 00:00:54,920 when we appeal to the american people. 20 00:00:55,022 --> 00:00:55,721 That's blackmail. 21 00:00:57,691 --> 00:00:59,758 That's treason, and I won't do it. 22 00:00:59,860 --> 00:01:04,480 If you won't sign to help your fellow citizens, 23 00:01:04,565 --> 00:01:07,933 maybe you'll sign to help your insipid wife. 24 00:01:08,035 --> 00:01:10,903 You can either put ink to paper 25 00:01:10,988 --> 00:01:15,324 or spend days wiping brain matter from the wall. 26 00:01:18,412 --> 00:01:19,328 sir. 27 00:01:19,413 --> 00:01:20,662 Sir! 28 00:01:20,748 --> 00:01:24,750 ♪ ♪ 29 00:01:24,835 --> 00:01:26,284 let her go, you sons of bitches. 30 00:01:26,387 --> 00:01:27,452 I said let her go! 31 00:01:27,555 --> 00:01:28,971 Mamie! 32 00:01:30,057 --> 00:01:31,123 Mamie. 33 00:01:31,225 --> 00:01:31,807 Get mattingly. Yes, sir. 34 00:01:35,262 --> 00:01:38,630 oh, my birthday party. 35 00:01:38,732 --> 00:01:40,599 So nice of you all to come. 36 00:01:47,691 --> 00:01:49,024 these images were taken last night 37 00:01:49,110 --> 00:01:50,492 by one of our interceptors. 38 00:01:52,363 --> 00:01:54,279 Where was that? 39 00:01:54,365 --> 00:01:56,782 Just outside topeka, kansas. 40 00:01:56,867 --> 00:01:58,200 They hit three houses. 41 00:01:58,285 --> 00:01:59,451 We confirmed every residence 42 00:01:59,537 --> 00:02:02,454 reported a missing person the next day. 43 00:02:02,540 --> 00:02:05,040 One of them was a nine-year-old girl. 44 00:02:05,126 --> 00:02:10,879 ♪ ♪ 45 00:02:10,965 --> 00:02:12,931 shut off the projector. 46 00:02:15,886 --> 00:02:17,936 Shut it off! 47 00:02:23,227 --> 00:02:24,359 how many does that make? 48 00:02:24,478 --> 00:02:25,611 How many incursions? 49 00:02:27,565 --> 00:02:29,565 That we've detected... 50 00:02:29,650 --> 00:02:32,151 298 over the last three years. 51 00:02:32,236 --> 00:02:34,653 All these citizens taken, 52 00:02:34,738 --> 00:02:36,321 and we've heard nothing from these bastards. 53 00:02:36,407 --> 00:02:38,907 Not even a goddamn "thank you." 54 00:02:38,993 --> 00:02:40,492 then maybe this was just a colossal mistake. 55 00:02:40,578 --> 00:02:43,245 Maybe... 56 00:02:43,330 --> 00:02:45,664 We were tricked into the lure of technology and power. 57 00:02:45,749 --> 00:02:49,384 It's, um, too early to make any conclusions, sir. 58 00:02:49,503 --> 00:02:52,387 And now is not the time for snap judgments. 59 00:03:00,097 --> 00:03:02,514 my god! 60 00:03:03,267 --> 00:03:10,155 ♪ ♪ 61 00:03:14,111 --> 00:03:21,116 ♪ ♪ 62 00:04:17,191 --> 00:04:19,858 what the devil's going on? We have an intruder. 63 00:04:19,944 --> 00:04:21,693 He showed up on the north lawn, and now he's in the building 64 00:04:21,779 --> 00:04:22,427 and headed this way. 65 00:04:23,948 --> 00:04:25,530 stop where you are! 66 00:04:25,616 --> 00:04:27,366 move and I'll shoot. 67 00:04:27,451 --> 00:04:30,452 Step aside, please. 68 00:04:30,571 --> 00:04:31,203 much obliged. 69 00:04:32,790 --> 00:04:34,473 it's too late to move providence. 70 00:04:34,575 --> 00:04:35,958 It's almost outside the door. 71 00:04:36,076 --> 00:04:37,709 Then we make our stand right here. 72 00:04:37,795 --> 00:04:39,628 No. I know what this is about. 73 00:04:39,747 --> 00:04:41,213 Stand down. 74 00:04:44,301 --> 00:04:51,423 ♪ ♪ 75 00:04:54,061 --> 00:04:56,011 mr. President, 76 00:04:56,096 --> 00:04:58,680 I believe you've been expecting me. 77 00:04:58,766 --> 00:05:01,800 My name is valiant thor. 78 00:05:01,902 --> 00:05:04,302 Think of me as a liaison. 79 00:05:04,405 --> 00:05:07,305 I'm here to supervise the business at hand-- 80 00:05:07,408 --> 00:05:09,808 the processing of what we've harvested. 81 00:05:09,910 --> 00:05:13,245 You mean all the americans you've kidnapped. 82 00:05:13,330 --> 00:05:16,481 What do you mean, "process"? 83 00:05:16,583 --> 00:05:18,200 The creation of a new species, 84 00:05:18,285 --> 00:05:21,536 neither human nor...Us, 85 00:05:21,622 --> 00:05:23,372 but able to survive on this world. 86 00:05:23,457 --> 00:05:26,491 It's easier if I just show you. 87 00:05:33,267 --> 00:05:34,833 sweet jesus. 88 00:05:34,935 --> 00:05:39,388 ♪ ♪ 89 00:05:43,277 --> 00:05:44,810 let's begin the mission at hand. 90 00:05:47,948 --> 00:05:49,114 We promised you technology, 91 00:05:49,199 --> 00:05:52,401 and today we start to make good on that promise. 92 00:05:55,489 --> 00:05:57,072 what in the hell is that? 93 00:05:57,157 --> 00:05:59,908 This is the future. 94 00:05:59,993 --> 00:06:02,411 Go ahead. Touch it. 95 00:06:02,496 --> 00:06:03,829 It won't bite. 96 00:06:09,136 --> 00:06:10,085 it's a goddamn television. 97 00:06:10,170 --> 00:06:13,371 Much better than that. 98 00:06:13,474 --> 00:06:15,924 It's a computing device you can hold in the palm of your hand. 99 00:06:16,009 --> 00:06:18,927 More powerful than the ibm 7090 100 00:06:19,012 --> 00:06:22,180 now taking up an entire room at the pentagon. 101 00:06:22,266 --> 00:06:23,381 Well, that is impossible. 102 00:06:23,484 --> 00:06:25,684 One day, these devices will connect your world 103 00:06:25,769 --> 00:06:28,687 and usher in an age of peace and harmony 104 00:06:28,772 --> 00:06:31,022 among mankind. 105 00:06:32,242 --> 00:06:33,859 this is what the future holds, gentlemen. 106 00:06:35,829 --> 00:06:37,913 Do you want it or not? 107 00:06:43,871 --> 00:06:46,905 mamie. 108 00:06:47,007 --> 00:06:48,623 What do you think? 109 00:06:48,709 --> 00:06:50,425 I'm so happy with the way it came out, 110 00:06:50,544 --> 00:06:52,878 I want to start on the east room tomorrow morning. 111 00:06:52,963 --> 00:06:53,879 The east room? And thanks to me, 112 00:06:53,964 --> 00:06:55,714 adults all across the country 113 00:06:55,799 --> 00:06:58,100 are celebrating their birthdays with parties. 114 00:06:58,218 --> 00:07:01,269 They're not just for kiddos anymore, mr. Man. 115 00:07:01,388 --> 00:07:03,438 And now they're going to celebrate Halloween. 116 00:07:03,557 --> 00:07:06,975 I want grown-ups to join in the fun, dress up, 117 00:07:07,060 --> 00:07:07,893 that sort of thing. 118 00:07:07,978 --> 00:07:11,313 Make Halloween less juvenile. 119 00:07:11,398 --> 00:07:15,066 My legacy will surpass eleanor roosevelt's, 120 00:07:15,152 --> 00:07:16,234 that old basset hound. 121 00:07:16,320 --> 00:07:18,987 They all love her, not me. 122 00:07:19,072 --> 00:07:21,289 Well, that's about to change forever. 123 00:07:21,408 --> 00:07:23,125 Uh, given what's happening, 124 00:07:23,243 --> 00:07:25,577 I don't think that's such a good idea right now, my love. 125 00:07:25,662 --> 00:07:27,746 Don't be such a gloomy gus. 126 00:07:30,834 --> 00:07:36,888 ♪ ♪ 127 00:07:51,522 --> 00:07:54,406 ♪ ♪ 128 00:07:56,944 --> 00:07:59,661 ♪ ♪ 129 00:08:41,822 --> 00:08:48,910 ♪ ♪ 130 00:08:54,501 --> 00:08:56,001 what the-- 131 00:09:51,275 --> 00:09:56,761 ♪ ♪ 132 00:10:18,585 --> 00:10:20,552 no! No, no, help me! 133 00:10:22,973 --> 00:10:23,755 who are you people? 134 00:10:23,840 --> 00:10:25,557 What the hell is going on here? 135 00:10:25,642 --> 00:10:27,392 The business at hand. 136 00:10:28,979 --> 00:10:31,846 ladies, you can go about your work, please. 137 00:10:36,320 --> 00:10:38,469 They weren't prepared for your visit, 138 00:10:38,572 --> 00:10:40,572 which wasn't supposed to happen for another few weeks. 139 00:10:40,657 --> 00:10:42,574 I heard screams. 140 00:10:42,659 --> 00:10:45,577 I told maintenance to double-check those air ducts. 141 00:10:45,662 --> 00:10:48,413 They're delivering more sound than air. 142 00:10:48,498 --> 00:10:49,497 What is happening to that man? 143 00:10:50,917 --> 00:10:53,034 Oh, he's a respiratory experiment. 144 00:10:53,120 --> 00:10:54,536 What is this place? 145 00:10:54,621 --> 00:10:56,371 Where did these tunnels come from? 146 00:10:56,456 --> 00:10:57,822 As I understand it, 147 00:10:57,924 --> 00:11:00,658 they've been here for several years. 148 00:11:00,761 --> 00:11:01,426 I was told they were built in the event 149 00:11:01,511 --> 00:11:03,928 of a nuclear exchange. 150 00:11:04,014 --> 00:11:06,431 You didn't know that? 151 00:11:06,516 --> 00:11:08,383 If I did, I wouldn't be asking the question. 152 00:11:10,020 --> 00:11:13,271 Might want to keep a closer eye on that military budget... 153 00:11:13,357 --> 00:11:15,390 Mr. President. 154 00:11:17,110 --> 00:11:21,613 ♪ ♪ 155 00:11:21,698 --> 00:11:24,015 we decided that this was the perfect place 156 00:11:24,117 --> 00:11:26,951 to conduct our experiments. 157 00:11:27,037 --> 00:11:28,787 It works well, but it's starting 158 00:11:28,872 --> 00:11:31,022 to get a little bit overcrowded. 159 00:11:31,124 --> 00:11:33,742 As you can see, these specimens 160 00:11:33,827 --> 00:11:36,911 are in the early stages of development. 161 00:11:36,997 --> 00:11:38,696 Creating a perfect hybrid 162 00:11:38,799 --> 00:11:41,532 is proving to be quite a task. 163 00:11:41,635 --> 00:11:44,252 Could take decades. 164 00:11:44,337 --> 00:11:47,422 Two very different species. 165 00:11:47,507 --> 00:11:49,257 How different? I've... 166 00:11:49,342 --> 00:11:50,341 Never seen one of them. 167 00:11:50,427 --> 00:11:53,762 That is by design. 168 00:11:53,847 --> 00:11:57,015 They're convinced that if you saw their true form, 169 00:11:57,100 --> 00:12:00,602 you might try to call all of this off. 170 00:12:00,687 --> 00:12:02,887 I might just do that anyway. 171 00:12:02,989 --> 00:12:04,222 I wouldn't advise it. 172 00:12:04,324 --> 00:12:05,389 I know. 173 00:12:05,492 --> 00:12:07,409 They'll go to the russians. 174 00:12:08,495 --> 00:12:11,395 That's what they say, but... 175 00:12:11,498 --> 00:12:14,232 In truth, soviet technology is decades behind yours 176 00:12:14,334 --> 00:12:17,401 and my makers want nothing to do with it. 177 00:12:17,504 --> 00:12:21,072 If you try to back out now, they won't go to the russians. 178 00:12:21,174 --> 00:12:24,742 They'll take what they want by force. 179 00:12:24,845 --> 00:12:27,578 Trust me, you don't want that. 180 00:12:27,681 --> 00:12:33,685 ♪ ♪ 181 00:12:39,976 --> 00:12:40,525 that girl. 182 00:12:42,646 --> 00:12:43,111 Where is she from? 183 00:12:45,148 --> 00:12:47,565 I believe she was harvested in kansas. 184 00:12:49,736 --> 00:12:51,569 topeka, kansas. 185 00:12:51,655 --> 00:12:52,737 ♪ ♪ 186 00:12:52,823 --> 00:12:54,789 caroline gibbons. 187 00:12:54,908 --> 00:12:58,576 I'm going to hold a lunch for all the staffers' wives. 188 00:12:58,662 --> 00:12:59,661 They can bring their children, and we'll have 189 00:12:59,746 --> 00:13:02,247 trick-or-treating and bobbing for apples. 190 00:13:02,332 --> 00:13:03,447 Have you heard anything that I've said? 191 00:13:03,550 --> 00:13:04,833 Human experimentation is not a fit subject 192 00:13:04,918 --> 00:13:06,417 for the breakfast table. 193 00:13:06,503 --> 00:13:08,086 Doesn't it bother you that this is happening 194 00:13:08,171 --> 00:13:10,421 under our house? 195 00:13:10,507 --> 00:13:12,173 American citizens being experimented on 196 00:13:12,259 --> 00:13:13,391 underneath the white house. 197 00:13:13,477 --> 00:13:14,843 They fixed the sound problem, didn't they? 198 00:13:14,928 --> 00:13:16,177 Just because we can't hear them screaming 199 00:13:16,263 --> 00:13:18,096 doesn't mean they're not suffering. 200 00:13:18,181 --> 00:13:19,514 I'm beginning to understand how they feel. 201 00:13:19,599 --> 00:13:21,099 Say that again? 202 00:13:21,184 --> 00:13:23,768 I'm in agony over these moody spells of yours. 203 00:13:23,854 --> 00:13:25,603 They bring a dark cloud over this house. 204 00:13:25,689 --> 00:13:28,356 If you're so upset about their being here, 205 00:13:28,441 --> 00:13:30,525 give them somewhere else to go. What do you mean? 206 00:13:30,610 --> 00:13:32,193 Val mentioned they were getting crowded down there. 207 00:13:32,279 --> 00:13:33,495 Val? 208 00:13:34,781 --> 00:13:36,831 I ran into mr. Thor this morning. 209 00:13:36,950 --> 00:13:41,286 He promised to try my fudge, insisted I call him val. 210 00:13:41,371 --> 00:13:43,004 So what about that place in nevada 211 00:13:43,123 --> 00:13:45,590 I overheard you whispering about at bridge last month? 212 00:13:48,461 --> 00:13:49,511 Darling, half the time you think I don't hear, 213 00:13:49,629 --> 00:13:52,096 but I do. 214 00:13:52,182 --> 00:13:54,265 I know more state secrets than j. Edgar hoover. 215 00:13:54,351 --> 00:13:56,017 Nevada. 216 00:13:56,136 --> 00:13:58,770 Didn't twining want a place to test planes? 217 00:13:58,855 --> 00:14:01,105 So give them that. 218 00:14:01,191 --> 00:14:02,473 Or give them all of nevada. 219 00:14:02,559 --> 00:14:03,525 Do you remember during the campaign when we had to stop 220 00:14:03,643 --> 00:14:05,860 in that godforsaken state? 221 00:14:05,979 --> 00:14:06,895 It was so beastly hot and dry there, 222 00:14:06,980 --> 00:14:10,198 I nearly fainted from the temperature. 223 00:14:10,317 --> 00:14:13,701 This executive order hereby withdraws 38,000 acres 224 00:14:13,820 --> 00:14:17,038 located 80 miles north of las vegas 225 00:14:17,157 --> 00:14:19,157 from public use. 226 00:14:21,912 --> 00:14:25,330 the land will be set aside... 227 00:14:25,415 --> 00:14:28,550 For the construction of a top secret biological testing 228 00:14:28,668 --> 00:14:31,002 and information exchange facility. 229 00:14:32,422 --> 00:14:37,725 Its current aec designation... 230 00:14:37,844 --> 00:14:39,227 Is area 51. 231 00:14:39,346 --> 00:14:42,063 Thank you, mr. President. 232 00:14:42,182 --> 00:14:49,270 ♪ ♪ 233 00:14:52,242 --> 00:14:55,393 gentlemen... 234 00:14:55,495 --> 00:14:58,830 What has taken place here today never actually took place. 235 00:14:58,915 --> 00:14:59,730 Aside from the men in this room, 236 00:14:59,833 --> 00:15:01,666 no one will ever know 237 00:15:01,751 --> 00:15:03,668 for as long as this republic stands. 238 00:15:03,753 --> 00:15:04,702 Is that understood? 239 00:15:06,756 --> 00:15:08,673 is it? 240 00:15:33,283 --> 00:15:35,617 mary geneva eisenhower! 241 00:15:39,372 --> 00:15:43,374 ♪ ♪ 242 00:15:51,051 --> 00:15:53,451 no, it wasn't a nightmare. 243 00:15:54,587 --> 00:15:56,120 it was an absolute dream. 244 00:15:56,222 --> 00:15:58,122 Oh. 245 00:15:58,224 --> 00:16:00,091 I don't mind admitting it. 246 00:16:01,344 --> 00:16:03,461 Val sure knows his way around the female anatomy. 247 00:16:03,563 --> 00:16:05,847 I haven't felt this relaxed in years. 248 00:16:05,932 --> 00:16:08,516 You--how could you do this? 249 00:16:08,601 --> 00:16:10,351 Let's not blow things out of proportion, ike. 250 00:16:10,437 --> 00:16:11,802 It's bad enough that you passed out. 251 00:16:11,905 --> 00:16:13,071 Blow it out of proportion? 252 00:16:13,156 --> 00:16:15,573 You were with him in our bed. 253 00:16:15,659 --> 00:16:18,476 You said it yourself, he's not flesh and blood. 254 00:16:18,578 --> 00:16:20,411 So it's really no different than the time you caught me 255 00:16:20,497 --> 00:16:22,080 in the tub with my personal massager. 256 00:16:22,165 --> 00:16:25,583 He is a visiting dignitary, 257 00:16:25,669 --> 00:16:28,319 so you can say I gave my body for the national cause. 258 00:16:28,421 --> 00:16:29,754 I can't even look at you anymore. 259 00:16:29,839 --> 00:16:31,255 At least when you were possessed, 260 00:16:31,341 --> 00:16:33,091 I knew who I was talking to. 261 00:16:33,176 --> 00:16:34,959 Well, now you know how I felt during the war. 262 00:16:36,096 --> 00:16:38,096 I was stuck here leading scrap metal drives 263 00:16:38,181 --> 00:16:40,831 while you were carrying on with that trollop in army hq. 264 00:16:41,968 --> 00:16:43,718 by the way... 265 00:16:43,803 --> 00:16:45,636 He loved my fudge. 266 00:16:49,909 --> 00:16:51,743 Eisenhower did it. 267 00:16:51,828 --> 00:16:53,327 The president, he made a deal with them. 268 00:16:53,413 --> 00:16:55,496 No, people are being taken! 269 00:16:55,582 --> 00:16:59,584 They're being taken up into--to flying saucers. 270 00:17:01,171 --> 00:17:02,420 they're turning them into monsters. 271 00:17:05,425 --> 00:17:08,509 well... 272 00:17:08,595 --> 00:17:10,128 It's every bit as bad as hoover said, sir. 273 00:17:10,230 --> 00:17:12,296 How'd he get his hands on this? 274 00:17:12,399 --> 00:17:13,631 He won't tell me. 275 00:17:13,733 --> 00:17:15,850 But I know he has files on anyone 276 00:17:15,935 --> 00:17:19,187 that he suspects of being a commie sympathizer. 277 00:17:19,272 --> 00:17:22,857 which means the whole damn town. 278 00:17:22,942 --> 00:17:26,143 We should just burn hollywood to the goddamn ground. 279 00:17:26,246 --> 00:17:29,363 And jack kennedy can't keep his prick, his pants, 280 00:17:29,449 --> 00:17:32,033 or his pretty little mouth shut. 281 00:17:32,118 --> 00:17:33,534 Does he know she's saying all this? 282 00:17:33,620 --> 00:17:36,037 Well, if he does know and he doesn't care, 283 00:17:36,122 --> 00:17:38,155 that's a whole other problem, sir. 284 00:17:38,258 --> 00:17:39,156 Hmm. 285 00:17:39,259 --> 00:17:40,875 God knows how many people 286 00:17:40,960 --> 00:17:43,127 that little tart's told about this. 287 00:17:43,213 --> 00:17:45,129 She's an actress, dick. 288 00:17:45,215 --> 00:17:47,131 She takes pills and she drinks too much. 289 00:17:47,217 --> 00:17:48,466 No one's taking her seriously. 290 00:17:48,551 --> 00:17:53,187 Sir, all it takes is one reporter asking questions 291 00:17:53,306 --> 00:17:56,307 and we are six ways to Sunday without a paddle. 292 00:17:56,392 --> 00:17:59,977 And my dreams of running for president again? 293 00:18:00,063 --> 00:18:03,364 Well, that dream dies. 294 00:18:03,483 --> 00:18:07,318 But if we come at 'em fast and shut 'em down hard, 295 00:18:07,403 --> 00:18:08,870 we can plug one hole 296 00:18:08,988 --> 00:18:11,656 and send a message to the other. 297 00:18:11,741 --> 00:18:12,990 You know, if you were anyone else, dick, 298 00:18:13,076 --> 00:18:14,659 I'd have to ask what you're suggesting. 299 00:18:14,744 --> 00:18:16,577 Well, you said it yourself, sir. 300 00:18:16,663 --> 00:18:19,497 She drinks. She's on pills. 301 00:18:19,582 --> 00:18:21,582 No one would suspect anything. 302 00:18:21,668 --> 00:18:23,334 I am not sanctioning murder. 303 00:18:23,419 --> 00:18:25,837 Oh, I wasn't asking for your sanction, sir. 304 00:18:25,922 --> 00:18:28,506 I was, um, merely floating the idea. 305 00:18:31,678 --> 00:18:33,511 evelyn, it's marilyn. Can I, uh, talk to jack? 306 00:18:33,596 --> 00:18:35,847 I'm sorry, ms. Monroe, the best I can do 307 00:18:35,932 --> 00:18:37,765 is tell him you called. 308 00:18:37,851 --> 00:18:40,518 ♪ ah, mr. Cupid ♪ 309 00:18:40,603 --> 00:18:45,156 ♪ just don't bother with me ♪ 310 00:18:46,860 --> 00:18:48,326 hello? 311 00:18:53,533 --> 00:18:56,000 who's there? 312 00:19:04,043 --> 00:19:10,047 ♪ ♪ 313 00:19:16,472 --> 00:19:17,939 where are you, jack? 314 00:19:32,071 --> 00:19:39,076 ♪ ♪ 315 00:19:49,305 --> 00:19:55,393 ♪ ♪ 316 00:19:55,478 --> 00:19:58,062 yes? 317 00:19:58,147 --> 00:19:59,430 I have richard nixon on the line, sir. 318 00:20:00,266 --> 00:20:01,766 Put him through. 319 00:20:03,319 --> 00:20:04,986 Dick. Yes, I'm, um-- 320 00:20:05,104 --> 00:20:07,488 I'm calling to send my-- 321 00:20:07,607 --> 00:20:09,824 my condolences, mr. President. 322 00:20:09,943 --> 00:20:10,524 Lovely gal. 323 00:20:12,278 --> 00:20:13,578 It's a crying shame. 324 00:20:13,663 --> 00:20:15,329 Heh, I bet that's one dish 325 00:20:15,448 --> 00:20:16,614 you're gonna miss eating off of. 326 00:20:16,699 --> 00:20:19,500 Dick, if you-- 327 00:20:19,619 --> 00:20:20,952 if you had something to do with this-- 328 00:20:21,037 --> 00:20:21,953 me? 329 00:20:22,038 --> 00:20:23,754 A quaker? 330 00:20:25,124 --> 00:20:27,124 Well, I am offended, jack. 331 00:20:27,210 --> 00:20:30,011 Um, I was a big fan of that young lady. 332 00:20:30,129 --> 00:20:32,346 "some like it hot," ooh. 333 00:20:32,465 --> 00:20:35,299 I gotta tell you, I'd have liked it hot or cold. 334 00:20:35,385 --> 00:20:36,968 You're drunk. I'm hanging up. 335 00:20:37,053 --> 00:20:39,186 Before you do, sir, 336 00:20:39,305 --> 00:20:42,189 let me set your mind at ease. 337 00:20:42,308 --> 00:20:44,809 I'm sure you heard about all the, uh-- 338 00:20:44,894 --> 00:20:47,344 the things she was saying on the set of that film, 339 00:20:47,447 --> 00:20:48,846 the one she got, uh, fired from? 340 00:20:48,948 --> 00:20:51,616 I've heard the rumors. 341 00:20:51,701 --> 00:20:53,284 Turns out, she knew about a lot of stuff 342 00:20:53,369 --> 00:20:54,952 she had no business knowing, 343 00:20:55,038 --> 00:20:56,854 and, well, god knows where she heard it all. 344 00:20:56,956 --> 00:20:59,356 A word of advice, sir. 345 00:20:59,459 --> 00:21:01,292 Whatever strumpets, uh, 346 00:21:01,377 --> 00:21:05,463 you decide to, uh, fornicate with in the future, 347 00:21:05,548 --> 00:21:08,799 I'd check the pillow talk. 348 00:21:08,885 --> 00:21:10,534 There's a lot of crazy people out there. 349 00:21:10,637 --> 00:21:12,253 You gotta watch your back. 350 00:21:16,809 --> 00:21:19,560 ♪ ♪ 351 00:21:21,681 --> 00:21:22,813 ♪ ♪ 352 00:21:26,402 --> 00:21:32,440 ♪ ♪ 353 00:21:41,367 --> 00:21:44,085 ♪ ♪ 354 00:21:55,014 --> 00:21:58,132 are we still not on speaking terms, sir? 355 00:21:58,217 --> 00:22:01,251 If we were, I'd tell you to go fuck yourself. 356 00:22:01,354 --> 00:22:03,304 Lyndon. 357 00:22:03,389 --> 00:22:06,307 Well, I know one thing I didn't before. 358 00:22:06,392 --> 00:22:07,925 What's that? 359 00:22:08,027 --> 00:22:09,310 You didn't bring me out here for the view. 360 00:22:09,395 --> 00:22:11,595 This place is uglier than my granddad's toenails. 361 00:22:15,201 --> 00:22:16,450 mr. President. 362 00:22:19,405 --> 00:22:20,738 I'm valiant thor. 363 00:22:21,958 --> 00:22:25,209 Well, bless your heart. 364 00:22:25,294 --> 00:22:25,943 Course you are. 365 00:22:26,045 --> 00:22:27,878 And I'm calamity jane. 366 00:22:27,964 --> 00:22:30,998 Ah, I like your sense of humor, sir. 367 00:22:32,135 --> 00:22:32,500 You might need it. 368 00:22:34,053 --> 00:22:35,720 Please, this way. 369 00:22:38,808 --> 00:22:42,727 ♪ ♪ 370 00:22:42,812 --> 00:22:44,294 are you ready to learn how the world works, 371 00:22:44,397 --> 00:22:47,014 mr. President? 372 00:22:47,100 --> 00:22:48,849 Pretty good idea how the world works, sonny. 373 00:22:48,935 --> 00:22:51,902 Of course you do. 374 00:22:55,108 --> 00:22:58,192 as I live and shit. 375 00:22:59,278 --> 00:23:03,280 what in ever-loving christ is this? 376 00:23:03,366 --> 00:23:05,533 ♪ ♪ 377 00:23:05,618 --> 00:23:07,451 what have I done? 378 00:23:10,540 --> 00:23:17,595 ♪ ♪ 379 00:23:33,763 --> 00:23:34,728 please. Please. 380 00:23:34,814 --> 00:23:36,514 Please give me something for the pain. 381 00:23:36,599 --> 00:23:37,631 It hurts so much. 382 00:23:37,733 --> 00:23:39,183 It's time. 383 00:23:41,354 --> 00:23:43,687 how is this thing gonna come out of me? 384 00:23:43,773 --> 00:23:44,355 Please. 385 00:23:44,440 --> 00:23:46,207 I don't want to die. 386 00:23:46,309 --> 00:23:49,276 You are no longer going to scream or beg. 387 00:23:49,378 --> 00:23:51,278 You will no longer feel pain. 388 00:23:51,364 --> 00:23:52,780 You are not going to die. 389 00:23:52,865 --> 00:23:55,666 I-I can hear you in my head. 390 00:23:55,785 --> 00:23:57,118 W-what's-- what's going on? 391 00:23:57,203 --> 00:24:00,838 To be human is to not understand. 392 00:24:00,957 --> 00:24:03,174 The optimum condition for your race 393 00:24:03,292 --> 00:24:05,843 is to surrender to that innocence. 394 00:24:05,962 --> 00:24:08,129 Why can't I move? 395 00:24:08,214 --> 00:24:09,513 Why can't I move? 396 00:24:09,632 --> 00:24:11,182 no! 397 00:24:14,887 --> 00:24:16,303 oh, my god. 398 00:24:16,389 --> 00:24:17,688 No, oh, my god. 399 00:24:17,807 --> 00:24:19,356 Please, I don't want to hear it. 400 00:24:19,475 --> 00:24:21,058 Can you make it so I can't hear the sound? 401 00:24:21,144 --> 00:24:22,643 It is nearly over. 402 00:24:22,728 --> 00:24:24,395 You are joining a heroic community. 403 00:24:24,480 --> 00:24:26,230 You are an ambassador 404 00:24:26,315 --> 00:24:28,566 attempting to bring two species together. 405 00:24:30,236 --> 00:24:33,487 your suffering is an honor. 406 00:24:33,573 --> 00:24:35,489 what is that? 407 00:24:35,575 --> 00:24:38,159 Is that-- 408 00:24:38,244 --> 00:24:39,827 that's--that's my baby? 409 00:24:43,416 --> 00:24:45,499 that's my baby. 410 00:24:46,085 --> 00:24:47,885 What--oh. 411 00:24:51,674 --> 00:24:52,723 oh, my god. 412 00:24:52,842 --> 00:24:55,059 Respiratory intact and strong. 413 00:24:55,178 --> 00:24:56,560 Heartbeat is stable. 414 00:24:56,679 --> 00:24:58,145 Oh, my god. He's healthy. 415 00:24:58,231 --> 00:24:59,346 This is our closest one yet. 416 00:24:59,432 --> 00:25:02,316 But the physical abnormalities are troubling. 417 00:25:02,401 --> 00:25:04,318 I can help you. 418 00:25:04,403 --> 00:25:05,819 Please, let me see it. 419 00:25:05,905 --> 00:25:06,353 Can I hold it, please? 420 00:25:08,024 --> 00:25:10,407 I think it needs-- I think it needs me. 421 00:25:10,526 --> 00:25:12,076 Prepare the tank. 422 00:25:13,746 --> 00:25:14,578 what's happening? 423 00:25:14,697 --> 00:25:16,580 It is nearly over. 424 00:25:16,699 --> 00:25:18,332 You are a strong host. 425 00:25:18,417 --> 00:25:20,167 Be proud. 426 00:25:20,253 --> 00:25:22,253 Lift your head high. 427 00:25:22,371 --> 00:25:23,420 There will be more. 428 00:25:23,539 --> 00:25:24,705 be calm. 429 00:25:26,125 --> 00:25:28,209 no, no, no! 430 00:25:28,294 --> 00:25:31,879 ♪ ♪ 431 00:25:38,888 --> 00:25:40,938 no. No. 432 00:25:41,057 --> 00:25:46,277 ♪ ♪ 433 00:25:53,119 --> 00:25:54,601 oh, my god. 434 00:25:54,704 --> 00:25:56,203 It's troy. 435 00:26:00,376 --> 00:26:01,158 hey. 436 00:26:04,630 --> 00:26:06,580 we thought you were dead. 437 00:26:07,800 --> 00:26:09,216 Are you okay? 438 00:26:09,302 --> 00:26:10,450 I had the baby. 439 00:26:10,553 --> 00:26:12,886 I felt it. I... 440 00:26:12,972 --> 00:26:16,557 Was connected to it in my mind, like... 441 00:26:16,642 --> 00:26:18,092 It was a part of me. 442 00:26:20,146 --> 00:26:21,295 And they murdered it. 443 00:26:21,397 --> 00:26:23,264 What? 444 00:26:25,401 --> 00:26:27,234 I was there. 445 00:26:27,320 --> 00:26:29,903 Come on, sit down and tell us everything. 446 00:26:31,157 --> 00:26:38,195 ♪ ♪ 447 00:26:39,999 --> 00:26:42,199 it was, um--it was like-- 448 00:26:43,202 --> 00:26:45,085 it was like I was under a spell. 449 00:26:45,171 --> 00:26:48,989 I couldn't move, but I was awake. 450 00:26:49,091 --> 00:26:50,207 And they said it was time. 451 00:26:51,761 --> 00:26:53,493 And... 452 00:26:53,596 --> 00:26:55,095 They didn't say it out loud, though. 453 00:26:55,181 --> 00:26:56,330 I could hear it in my brain. 454 00:26:56,432 --> 00:26:58,332 And then they cut me open 455 00:26:58,434 --> 00:27:01,001 and took the baby out. 456 00:27:01,103 --> 00:27:02,669 There was no pain. 457 00:27:02,772 --> 00:27:04,722 There was no physical pain. 458 00:27:04,807 --> 00:27:08,175 So it didn't hurt at all? 459 00:27:08,277 --> 00:27:09,176 Um, yeah. At first, like a motherfucker. 460 00:27:09,278 --> 00:27:12,062 But, um... 461 00:27:12,148 --> 00:27:14,031 Then it was...Beautiful. 462 00:27:16,118 --> 00:27:16,650 I had a baby. 463 00:27:17,987 --> 00:27:19,737 We had a baby. 464 00:27:19,822 --> 00:27:22,022 oh, it's okay. 465 00:27:22,124 --> 00:27:23,357 It's okay. 466 00:27:23,459 --> 00:27:25,192 We never told you guys, 467 00:27:25,294 --> 00:27:28,629 but having kids was always a joke we told at parties. 468 00:27:28,714 --> 00:27:32,466 A joke on the baby, because us as parents is... 469 00:27:32,551 --> 00:27:34,868 Um... 470 00:27:34,970 --> 00:27:37,304 But, um, I don't know what happened. 471 00:27:37,390 --> 00:27:41,258 One day, the idea of a family just felt different. 472 00:27:41,344 --> 00:27:43,210 I had spent my whole life thinking 473 00:27:43,312 --> 00:27:45,879 I was never gonna be a dad, and then... 474 00:27:45,981 --> 00:27:48,048 This thing became a part of me. 475 00:27:48,768 --> 00:27:50,550 it came out of me. 476 00:27:50,653 --> 00:27:53,937 And the second I saw it, I didn't carthat it was... 477 00:27:54,023 --> 00:27:55,439 Whatever it was. 478 00:27:55,524 --> 00:27:57,391 It was--it was mine. 479 00:27:57,493 --> 00:28:00,611 And... 480 00:28:00,696 --> 00:28:03,280 I knew that I would do anything to protect it. 481 00:28:03,366 --> 00:28:04,865 ♪ ♪ 482 00:28:04,950 --> 00:28:07,701 and they slaughtered it. 483 00:28:07,787 --> 00:28:09,953 They slit its throat and they drowned it. 484 00:28:10,039 --> 00:28:11,705 and I couldn't help my baby. 485 00:28:11,791 --> 00:28:14,208 I couldn't help. 486 00:28:14,293 --> 00:28:16,293 What are we gonna do? 487 00:28:16,379 --> 00:28:17,344 We're gonna get the fuck out of here. 488 00:28:17,430 --> 00:28:18,796 That's what we're gonna do, okay? 489 00:28:18,881 --> 00:28:19,680 Not so fast, kiddos. 490 00:28:21,467 --> 00:28:23,851 You need to calm down and be rational. 491 00:28:25,638 --> 00:28:26,637 Accept it. 492 00:28:26,722 --> 00:28:28,639 This is it. 493 00:28:28,724 --> 00:28:30,474 What's that supposed to mean? 494 00:28:30,559 --> 00:28:31,809 "oh, we're gonna get out of here. 495 00:28:31,894 --> 00:28:33,427 They're evil. They killed my alien baby." 496 00:28:33,529 --> 00:28:34,928 fuck you, calico. 497 00:28:35,030 --> 00:28:37,431 Well, I am sorry to be the bearer of bad news, 498 00:28:37,533 --> 00:28:40,100 but your delusion of escape is unfounded. 499 00:28:40,202 --> 00:28:44,154 Area 51 has existed long before you all showed up. 500 00:28:44,240 --> 00:28:46,907 And no one has ever escaped. 501 00:28:46,992 --> 00:28:48,826 You are at odds with the almighty 502 00:28:48,911 --> 00:28:50,160 military industrial complex. 503 00:28:50,246 --> 00:28:52,162 You cannot win. 504 00:28:52,248 --> 00:28:54,832 Wait, how many babies have you had since you got here? 505 00:28:54,917 --> 00:28:57,418 Oh, well... 506 00:28:57,503 --> 00:28:59,169 Then there's that. 507 00:28:59,255 --> 00:29:01,672 Ever since 1969, 508 00:29:01,757 --> 00:29:03,474 I've given birth to two or three pups a year. 509 00:29:03,592 --> 00:29:07,428 I mean, it's best if you just consider yourself a mongrel. 510 00:29:07,513 --> 00:29:08,929 'cause your one job-- 511 00:29:09,014 --> 00:29:11,765 your gift to progress... 512 00:29:12,735 --> 00:29:15,936 is to drop a litter on the curb 513 00:29:16,021 --> 00:29:17,154 and move on. 514 00:29:17,273 --> 00:29:20,774 ♪ ♪ 515 00:29:20,860 --> 00:29:22,993 it's okay. After the first few, you stop caring. 516 00:29:23,112 --> 00:29:25,245 No. I'm not gonna be like you. 517 00:29:26,365 --> 00:29:28,615 None of us will. 518 00:29:28,701 --> 00:29:30,334 Do you think I'm cold and heartless? 519 00:29:30,453 --> 00:29:31,452 Well, you're wrong. 520 00:29:31,537 --> 00:29:33,787 No, I've got the system down. 521 00:29:33,873 --> 00:29:36,206 I am adaptable. 522 00:29:36,292 --> 00:29:38,375 I was a nobody. 523 00:29:38,461 --> 00:29:41,044 And now I am an integral link in the chain 524 00:29:41,130 --> 00:29:42,713 of celestial evolution. 525 00:29:42,798 --> 00:29:45,632 Don't tell me dreams don't come true. 526 00:29:45,718 --> 00:29:47,017 How have you not gone insane in here? 527 00:29:49,472 --> 00:29:50,888 Come with me. 528 00:29:50,973 --> 00:29:52,639 I want to show you one of my special places. 529 00:29:52,725 --> 00:29:53,974 Wouldn't you like to see it? 530 00:29:54,059 --> 00:29:57,311 ♪ ♪ 531 00:29:57,396 --> 00:29:58,312 oh, come on. It's real special. 532 00:29:58,397 --> 00:30:00,731 You'll like it. 533 00:30:00,816 --> 00:30:07,704 ♪ ♪ 534 00:30:07,823 --> 00:30:09,623 well, come on. Don't be afraid. 535 00:30:13,746 --> 00:30:16,830 Sometimes when I'm feeling low, I like to come here 536 00:30:16,916 --> 00:30:19,216 and curl my toes into the moon dust 537 00:30:19,335 --> 00:30:20,551 and pay my respects 538 00:30:20,669 --> 00:30:23,003 to old "eagle" and red, white, and blue. 539 00:30:23,088 --> 00:30:25,222 I just find it so relaxing here. 540 00:30:25,341 --> 00:30:27,391 Ever since I was a child, 541 00:30:27,510 --> 00:30:30,177 I've always loved songs about the moon. 542 00:30:30,262 --> 00:30:32,145 "there's a moon out tonight," "blue moon." 543 00:30:33,432 --> 00:30:36,016 this is where I feel safe. 544 00:30:36,101 --> 00:30:37,935 Why are we standing on a set of the moon landing? 545 00:30:38,020 --> 00:30:40,103 Isn't it obvious? 546 00:30:40,189 --> 00:30:42,072 They faked it. 547 00:30:42,191 --> 00:30:44,525 Here, 50 years ago. 548 00:30:44,610 --> 00:30:45,325 Right around the time they abducted me. 549 00:30:50,199 --> 00:30:52,533 I'd work until 1:00 in the morning 550 00:30:52,618 --> 00:30:53,917 before heading upstairs with some john. 551 00:30:54,036 --> 00:30:55,869 And that's where the real work began. 552 00:30:59,291 --> 00:31:02,543 ♪ I guess this is easily done ♪ 553 00:31:03,963 --> 00:31:05,429 I was a bad girl 554 00:31:05,548 --> 00:31:06,179 living in a world that couldn't care 555 00:31:06,265 --> 00:31:08,181 to give a damn about me. 556 00:31:08,267 --> 00:31:10,934 But then one night at the end of my shift, 557 00:31:11,053 --> 00:31:13,353 I saw two classy johns in a booth 558 00:31:13,439 --> 00:31:14,555 trying to look incognito, 559 00:31:14,640 --> 00:31:16,356 but I recognized them straightaway. 560 00:31:16,442 --> 00:31:19,026 It was neil armstrong and buzz aldrin, 561 00:31:19,111 --> 00:31:21,028 then first men to land on the moon. 562 00:31:21,113 --> 00:31:22,946 Beat it. 563 00:31:23,065 --> 00:31:25,032 The problem was, they had blasted off days before. 564 00:31:25,117 --> 00:31:26,283 I mean, they were supposed to be floating in outer space 565 00:31:26,402 --> 00:31:28,201 at that very second. 566 00:31:28,287 --> 00:31:28,986 Well, good evening, gentlemen. 567 00:31:30,573 --> 00:31:31,872 Well, hello there. 568 00:31:34,410 --> 00:31:35,459 so we're doing rehearsals. 569 00:31:35,578 --> 00:31:37,794 Now, at this point, I mean, 570 00:31:37,913 --> 00:31:39,630 we must have gone through it a hundred times. 571 00:31:39,748 --> 00:31:40,797 Right, right, and the line 572 00:31:40,916 --> 00:31:42,799 that neil is supposed to say 573 00:31:42,918 --> 00:31:47,137 is, "that's one giant leap for mankind." 574 00:31:47,256 --> 00:31:48,972 and that's it. 575 00:31:49,091 --> 00:31:50,307 Just-- 576 00:31:50,426 --> 00:31:51,458 now, I ain't typically one for words, 577 00:31:51,560 --> 00:31:54,227 but we are landing on the moon. Yeah. 578 00:31:54,313 --> 00:31:57,898 And we're beating the goddamn russians to it. 579 00:31:57,983 --> 00:31:58,932 That's right. Now, does that line 580 00:31:59,018 --> 00:32:01,068 sound like it could carry a fart, 581 00:32:01,153 --> 00:32:02,736 much less an event so momentous? 582 00:32:02,821 --> 00:32:04,905 No, it certainly does not. 583 00:32:04,990 --> 00:32:06,573 No, it does not. 584 00:32:06,659 --> 00:32:08,241 Well, neil, tell her. 585 00:32:08,327 --> 00:32:08,859 All right, well... 586 00:32:10,162 --> 00:32:12,979 So I hear buzz come in on the radio. 587 00:32:13,082 --> 00:32:15,248 Yeah. And to his credit, he says, 588 00:32:15,334 --> 00:32:18,418 "how about, 'that's one small step for man, 589 00:32:18,504 --> 00:32:20,654 one giant leap for mankind'?" 590 00:32:20,756 --> 00:32:22,489 and then nothing. 591 00:32:22,591 --> 00:32:24,925 Complete radio silence until-- 592 00:32:25,010 --> 00:32:27,327 the director fucking loses it. 593 00:32:27,429 --> 00:32:29,930 God, he loves the line. 594 00:32:30,015 --> 00:32:32,666 total maniac, by the way. Yeah, hollywood. 595 00:32:32,768 --> 00:32:34,434 I mean, and we thought nasa was rough. 596 00:32:34,520 --> 00:32:37,104 Oh! The astronauts were trained 597 00:32:37,189 --> 00:32:39,606 to protect american secrets during the cold war, 598 00:32:39,692 --> 00:32:41,675 but in the end, it was my famous heavy pour 599 00:32:41,777 --> 00:32:43,443 that could have brought down an empire. 600 00:32:43,529 --> 00:32:46,446 Okay, wait, then how did you end up here? 601 00:32:46,532 --> 00:32:49,015 They came and they took me. 602 00:32:49,118 --> 00:32:50,517 It happened so fast. 603 00:32:55,958 --> 00:32:57,524 ♪ ♪ 604 00:32:59,211 --> 00:33:01,962 ♪ ♪ 605 00:33:05,050 --> 00:33:08,702 ♪ ♪ 606 00:33:08,804 --> 00:33:10,921 I woke up drugged and knocked up. 607 00:33:11,006 --> 00:33:14,341 I didn't know where I was or what was happening. 608 00:33:17,846 --> 00:33:20,880 I had never been so scared in my whole life. 609 00:33:20,983 --> 00:33:24,267 And unlike you all, I was alone. 610 00:33:27,356 --> 00:33:28,888 ♪ ♪ 611 00:33:32,528 --> 00:33:39,583 ♪ ♪ 612 00:33:47,376 --> 00:33:53,130 ♪ ♪ 613 00:33:58,854 --> 00:34:01,471 remember, don't come down so fast, neil. 614 00:34:01,557 --> 00:34:02,472 You're afraid. 615 00:34:02,558 --> 00:34:03,923 You can't know what awaits you. 616 00:34:04,026 --> 00:34:04,924 None of us can. 617 00:34:06,028 --> 00:34:07,594 -wait, seriously? 618 00:34:07,696 --> 00:34:10,430 Stanley kubrick? 619 00:34:10,532 --> 00:34:12,766 Why would he direct a fake moon landing? 620 00:34:12,868 --> 00:34:15,235 Dicky nixon was gaga for "strangelove." 621 00:34:15,320 --> 00:34:17,320 it was his favorite movie. 622 00:34:17,406 --> 00:34:19,406 And some say, afterwards, 623 00:34:19,491 --> 00:34:22,159 kubrick was given a lifetime contract at warner bros. 624 00:34:22,244 --> 00:34:23,160 With no constrictions. 625 00:34:23,245 --> 00:34:25,412 No. I mean, why? 626 00:34:25,497 --> 00:34:26,830 Why fake the moon landing at all? 627 00:34:26,915 --> 00:34:29,166 They already had all this alien tech. 628 00:34:29,251 --> 00:34:30,500 Going to the moon should've been a breeze. 629 00:34:30,586 --> 00:34:32,169 That's exactly the point. 630 00:34:32,254 --> 00:34:34,921 Everyone realized that going to the moon 631 00:34:35,007 --> 00:34:36,923 was gonna be a big old fat waste of time and effort, 632 00:34:37,009 --> 00:34:38,175 so the government and the aliens thought 633 00:34:38,260 --> 00:34:40,477 it would be a nice way to sort of ease us humans 634 00:34:40,596 --> 00:34:43,480 into accepting that big, crazy 635 00:34:43,599 --> 00:34:44,898 technological shit was possible. 636 00:34:44,983 --> 00:34:47,517 I mean, if you start giving people velcro and computers, 637 00:34:47,603 --> 00:34:49,686 they're gonna start asking questions. 638 00:34:49,772 --> 00:34:52,689 So the astronauts were flying into hawaii the next morning 639 00:34:52,775 --> 00:34:54,858 to make their gallant return to earth 640 00:34:54,943 --> 00:34:59,279 right around the time I lost my first baby, 641 00:34:59,364 --> 00:35:01,448 if you could even call it that. 642 00:35:01,533 --> 00:35:05,452 And I have been stuck here ever since. 643 00:35:05,537 --> 00:35:09,623 Well, I'll leave you now to find your own peace. 644 00:35:09,708 --> 00:35:12,375 Thank you for listening. 645 00:35:12,461 --> 00:35:14,961 It's nice to reminisce with someone other than steve jobs. 646 00:35:18,050 --> 00:35:22,969 ♪ ♪ 647 00:35:23,055 --> 00:35:24,638 oh, fuck. Okay. 648 00:35:24,723 --> 00:35:31,444 ♪ ♪ 649 00:35:36,652 --> 00:35:39,202 at least we have each other. 650 00:35:39,321 --> 00:35:41,204 Yeah. 651 00:35:41,323 --> 00:35:41,905 It's beautiful up here. 652 00:35:44,993 --> 00:35:46,543 I guess it is. 653 00:35:46,662 --> 00:35:48,662 On the moon. 654 00:35:50,916 --> 00:35:51,798 All: On the moon. 655 00:36:01,793 --> 00:36:02,926 Cal. 656 00:36:03,045 --> 00:36:04,928 Hey, I've been looking for you. 657 00:36:07,799 --> 00:36:09,432 you okay? 658 00:36:09,551 --> 00:36:11,551 No, no. I'm not. 659 00:36:11,637 --> 00:36:12,886 What's going on? Did they do something to you? 660 00:36:12,971 --> 00:36:16,106 Some kind of freak-ass experiment? 661 00:36:16,225 --> 00:36:18,024 I think it's time. 662 00:36:18,110 --> 00:36:19,860 For the baby? Yeah. 663 00:36:19,962 --> 00:36:21,111 Okay. 664 00:36:21,230 --> 00:36:22,529 Yeah, everything feels different. 665 00:36:22,614 --> 00:36:24,531 She's kicking. Mm-hmm. 666 00:36:24,616 --> 00:36:26,283 There's movement. 667 00:36:26,401 --> 00:36:28,869 and there's this--this pressure, and it's, like-- 668 00:36:28,954 --> 00:36:30,203 hey. 669 00:36:30,289 --> 00:36:32,706 Hey, hey, hey. 670 00:36:32,791 --> 00:36:34,624 Do you want me to call someone? They can give you something. 671 00:36:34,743 --> 00:36:37,544 No. No, I'm not ready. 672 00:36:37,629 --> 00:36:38,945 I thought you said you were ready. 673 00:36:39,047 --> 00:36:40,613 No, I'm not ready. 674 00:36:40,716 --> 00:36:44,117 I'm not ready for them to take her. 675 00:36:44,219 --> 00:36:45,302 Okay. After what happened to you, 676 00:36:45,420 --> 00:36:46,553 I just-- 677 00:36:46,638 --> 00:36:49,389 I want a little more time. 678 00:36:49,474 --> 00:36:51,725 What if I can give that to you? 679 00:36:51,810 --> 00:36:52,893 To us? 680 00:36:52,978 --> 00:36:54,427 How? 681 00:36:57,649 --> 00:36:59,816 Can you walk? 682 00:37:01,436 --> 00:37:03,270 yeah. Yeah, yeah, yeah. Okay. Come on. 683 00:37:09,161 --> 00:37:10,277 Okay. 684 00:37:13,282 --> 00:37:13,446 Come on. We're almost there. 685 00:37:17,252 --> 00:37:18,484 We're almost there. Oh! Oh! 686 00:37:18,587 --> 00:37:20,320 Shh. Hey, shh. 687 00:37:20,422 --> 00:37:22,589 Shh. Be quiet. Be quiet. 688 00:37:22,674 --> 00:37:24,090 Oh, that one was so bad. I know. I know. 689 00:37:24,176 --> 00:37:25,592 what do we do? 690 00:37:25,677 --> 00:37:27,493 What do we do? 691 00:37:27,596 --> 00:37:29,996 Do you trust me? 692 00:37:30,098 --> 00:37:31,765 Yeah, baby. 693 00:37:31,850 --> 00:37:34,167 What the fuck, troy? Why do you have that? 694 00:37:34,269 --> 00:37:36,052 I have to cut the baby out. 695 00:37:36,138 --> 00:37:38,004 What? 696 00:37:38,106 --> 00:37:39,505 That's your plan? This is the only way. 697 00:37:39,608 --> 00:37:40,673 That's fucking insane, baby. 698 00:37:40,776 --> 00:37:42,675 I'm sorry, that's the only way. 699 00:37:42,778 --> 00:37:44,227 I know how to deliver this baby. 700 00:37:44,313 --> 00:37:46,012 Our baby. 701 00:37:46,114 --> 00:37:49,182 We can't let them kill it. No. 702 00:37:49,284 --> 00:37:50,516 We cannot let them tear our family apart. 703 00:37:50,619 --> 00:37:53,620 Okay, but you can't just cut me open. 704 00:37:53,705 --> 00:37:56,522 This is crazy. No. 705 00:37:56,625 --> 00:37:57,624 Everything that happened up until now is crazy, 706 00:37:57,709 --> 00:38:02,462 but this, us finally starting our family, 707 00:38:02,547 --> 00:38:04,464 that is the most sane part of all of this. 708 00:38:04,549 --> 00:38:06,633 yeah. Yeah. 709 00:38:06,718 --> 00:38:08,201 You heard calico. 710 00:38:08,303 --> 00:38:10,370 They're gonna keep killing our babies 711 00:38:10,472 --> 00:38:12,305 and keep making us have them unless we stop them, okay? 712 00:38:12,391 --> 00:38:14,808 Yeah. Okay, okay. 713 00:38:14,893 --> 00:38:15,675 So you're gonna cut me open. Mm-hmm. 714 00:38:18,180 --> 00:38:20,930 Babe, listen to me. You have to try not to scream. 715 00:38:21,016 --> 00:38:24,234 Okay. Fuck you. I know. I said try, okay? 716 00:38:26,321 --> 00:38:27,771 I love you. 717 00:38:27,856 --> 00:38:29,439 I love you so much. 718 00:38:29,524 --> 00:38:30,573 You're gonna be okay, all right? 719 00:38:34,529 --> 00:38:36,863 okay. 720 00:38:36,948 --> 00:38:39,032 Lay back. O-okay. 721 00:38:39,117 --> 00:38:40,617 I'm so scared. 722 00:38:40,702 --> 00:38:42,452 I've got you. 723 00:38:42,537 --> 00:38:48,124 ♪ ♪ 724 00:38:48,210 --> 00:38:49,575 bite down. 725 00:38:52,681 --> 00:38:58,718 ♪ ♪ 726 00:39:05,193 --> 00:39:10,313 ♪ ♪ 727 00:39:10,399 --> 00:39:11,448 okay. 728 00:39:19,241 --> 00:39:25,995 ♪ ♪ 729 00:39:26,081 --> 00:39:27,080 shh. 730 00:39:27,165 --> 00:39:32,168 ♪ ♪ 731 00:39:32,254 --> 00:39:33,586 is she-- 732 00:39:33,672 --> 00:39:38,341 she's alive. 733 00:39:38,427 --> 00:39:42,595 let me see. Let me see. 734 00:39:42,681 --> 00:39:44,597 Oh. 735 00:39:47,686 --> 00:39:48,818 she's beautiful. 736 00:39:51,022 --> 00:39:53,490 We're not gonna let anything happen to you. 737 00:39:58,280 --> 00:40:00,196 get it off! 738 00:40:00,282 --> 00:40:02,031 No, no, no! Get it off! 739 00:40:02,117 --> 00:40:05,452 ♪ ♪