1
00:00:03,137 --> 00:00:10,175
♪ ♪
2
00:00:12,813 --> 00:00:14,897
I can't do it.
3
00:00:17,551 --> 00:00:19,217
press the tip
4
00:00:19,320 --> 00:00:21,386
onto the paper
and move your hand
5
00:00:21,489 --> 00:00:22,821
to make a signature.
6
00:00:22,907 --> 00:00:23,939
It's not about a signature.
7
00:00:26,744 --> 00:00:28,894
It's condemning thousands
of americans to torture.
8
00:00:28,996 --> 00:00:31,830
For what?
9
00:00:31,916 --> 00:00:33,832
So we can get our hands
on some technology?
10
00:00:33,918 --> 00:00:36,068
You'd rather the soviet union
get their hands
11
00:00:36,170 --> 00:00:39,121
on "some technology"?
12
00:00:39,206 --> 00:00:40,739
Stupid fool.
13
00:00:40,841 --> 00:00:43,292
It's pointless.
14
00:00:43,377 --> 00:00:44,576
You could take what you want.
15
00:00:44,678 --> 00:00:45,794
We wouldn't be able
to stop you.
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,079
Why do you need a signature?
17
00:00:47,181 --> 00:00:48,964
Because if you go back
on our agreement,
18
00:00:49,050 --> 00:00:51,800
we will need your signature
19
00:00:51,886 --> 00:00:54,920
when we appeal
to the american people.
20
00:00:55,022 --> 00:00:55,721
That's blackmail.
21
00:00:57,691 --> 00:00:59,758
That's treason,
and I won't do it.
22
00:00:59,860 --> 00:01:04,480
If you won't sign
to help your fellow citizens,
23
00:01:04,565 --> 00:01:07,933
maybe you'll sign
to help your insipid wife.
24
00:01:08,035 --> 00:01:10,903
You can either
put ink to paper
25
00:01:10,988 --> 00:01:15,324
or spend days wiping
brain matter from the wall.
26
00:01:18,412 --> 00:01:19,328
sir.
27
00:01:19,413 --> 00:01:20,662
Sir!
28
00:01:20,748 --> 00:01:24,750
♪ ♪
29
00:01:24,835 --> 00:01:26,284
let her go,
you sons of bitches.
30
00:01:26,387 --> 00:01:27,452
I said let her go!
31
00:01:27,555 --> 00:01:28,971
Mamie!
32
00:01:30,057 --> 00:01:31,123
Mamie.
33
00:01:31,225 --> 00:01:31,807
Get mattingly.
Yes, sir.
34
00:01:35,262 --> 00:01:38,630
oh, my birthday party.
35
00:01:38,732 --> 00:01:40,599
So nice of you all to come.
36
00:01:47,691 --> 00:01:49,024
these images
were taken last night
37
00:01:49,110 --> 00:01:50,492
by one of our interceptors.
38
00:01:52,363 --> 00:01:54,279
Where was that?
39
00:01:54,365 --> 00:01:56,782
Just outside topeka, kansas.
40
00:01:56,867 --> 00:01:58,200
They hit three houses.
41
00:01:58,285 --> 00:01:59,451
We confirmed every residence
42
00:01:59,537 --> 00:02:02,454
reported a missing person
the next day.
43
00:02:02,540 --> 00:02:05,040
One of them
was a nine-year-old girl.
44
00:02:05,126 --> 00:02:10,879
♪ ♪
45
00:02:10,965 --> 00:02:12,931
shut off the projector.
46
00:02:15,886 --> 00:02:17,936
Shut it off!
47
00:02:23,227 --> 00:02:24,359
how many does that make?
48
00:02:24,478 --> 00:02:25,611
How many incursions?
49
00:02:27,565 --> 00:02:29,565
That we've detected...
50
00:02:29,650 --> 00:02:32,151
298 over the last three years.
51
00:02:32,236 --> 00:02:34,653
All these citizens taken,
52
00:02:34,738 --> 00:02:36,321
and we've heard nothing
from these bastards.
53
00:02:36,407 --> 00:02:38,907
Not even a goddamn
"thank you."
54
00:02:38,993 --> 00:02:40,492
then maybe this was just
a colossal mistake.
55
00:02:40,578 --> 00:02:43,245
Maybe...
56
00:02:43,330 --> 00:02:45,664
We were tricked into the lure
of technology and power.
57
00:02:45,749 --> 00:02:49,384
It's, um, too early to make
any conclusions, sir.
58
00:02:49,503 --> 00:02:52,387
And now is not the time
for snap judgments.
59
00:03:00,097 --> 00:03:02,514
my god!
60
00:03:03,267 --> 00:03:10,155
♪ ♪
61
00:03:14,111 --> 00:03:21,116
♪ ♪
62
00:04:17,191 --> 00:04:19,858
what the devil's going on?
We have an intruder.
63
00:04:19,944 --> 00:04:21,693
He showed up on the north lawn,
and now he's in the building
64
00:04:21,779 --> 00:04:22,427
and headed this way.
65
00:04:23,948 --> 00:04:25,530
stop where you are!
66
00:04:25,616 --> 00:04:27,366
move and I'll shoot.
67
00:04:27,451 --> 00:04:30,452
Step aside, please.
68
00:04:30,571 --> 00:04:31,203
much obliged.
69
00:04:32,790 --> 00:04:34,473
it's too late
to move providence.
70
00:04:34,575 --> 00:04:35,958
It's almost outside the door.
71
00:04:36,076 --> 00:04:37,709
Then we make our stand
right here.
72
00:04:37,795 --> 00:04:39,628
No.
I know what this is about.
73
00:04:39,747 --> 00:04:41,213
Stand down.
74
00:04:44,301 --> 00:04:51,423
♪ ♪
75
00:04:54,061 --> 00:04:56,011
mr. President,
76
00:04:56,096 --> 00:04:58,680
I believe
you've been expecting me.
77
00:04:58,766 --> 00:05:01,800
My name is valiant thor.
78
00:05:01,902 --> 00:05:04,302
Think of me as a liaison.
79
00:05:04,405 --> 00:05:07,305
I'm here to supervise
the business at hand--
80
00:05:07,408 --> 00:05:09,808
the processing
of what we've harvested.
81
00:05:09,910 --> 00:05:13,245
You mean all the americans
you've kidnapped.
82
00:05:13,330 --> 00:05:16,481
What do you mean, "process"?
83
00:05:16,583 --> 00:05:18,200
The creation
of a new species,
84
00:05:18,285 --> 00:05:21,536
neither human nor...Us,
85
00:05:21,622 --> 00:05:23,372
but able to survive
on this world.
86
00:05:23,457 --> 00:05:26,491
It's easier if I just show you.
87
00:05:33,267 --> 00:05:34,833
sweet jesus.
88
00:05:34,935 --> 00:05:39,388
♪ ♪
89
00:05:43,277 --> 00:05:44,810
let's begin
the mission at hand.
90
00:05:47,948 --> 00:05:49,114
We promised you technology,
91
00:05:49,199 --> 00:05:52,401
and today we start
to make good on that promise.
92
00:05:55,489 --> 00:05:57,072
what in the hell is that?
93
00:05:57,157 --> 00:05:59,908
This is the future.
94
00:05:59,993 --> 00:06:02,411
Go ahead. Touch it.
95
00:06:02,496 --> 00:06:03,829
It won't bite.
96
00:06:09,136 --> 00:06:10,085
it's a goddamn television.
97
00:06:10,170 --> 00:06:13,371
Much better than that.
98
00:06:13,474 --> 00:06:15,924
It's a computing device you can
hold in the palm of your hand.
99
00:06:16,009 --> 00:06:18,927
More powerful than the ibm 7090
100
00:06:19,012 --> 00:06:22,180
now taking up an entire room
at the pentagon.
101
00:06:22,266 --> 00:06:23,381
Well, that is impossible.
102
00:06:23,484 --> 00:06:25,684
One day, these devices
will connect your world
103
00:06:25,769 --> 00:06:28,687
and usher in an age
of peace and harmony
104
00:06:28,772 --> 00:06:31,022
among mankind.
105
00:06:32,242 --> 00:06:33,859
this is what the future holds,
gentlemen.
106
00:06:35,829 --> 00:06:37,913
Do you want it or not?
107
00:06:43,871 --> 00:06:46,905
mamie.
108
00:06:47,007 --> 00:06:48,623
What do you think?
109
00:06:48,709 --> 00:06:50,425
I'm so happy
with the way it came out,
110
00:06:50,544 --> 00:06:52,878
I want to start on
the east room tomorrow morning.
111
00:06:52,963 --> 00:06:53,879
The east room?
And thanks to me,
112
00:06:53,964 --> 00:06:55,714
adults all across the country
113
00:06:55,799 --> 00:06:58,100
are celebrating their birthdays
with parties.
114
00:06:58,218 --> 00:07:01,269
They're not just for kiddos
anymore, mr. Man.
115
00:07:01,388 --> 00:07:03,438
And now they're going
to celebrate Halloween.
116
00:07:03,557 --> 00:07:06,975
I want grown-ups
to join in the fun, dress up,
117
00:07:07,060 --> 00:07:07,893
that sort of thing.
118
00:07:07,978 --> 00:07:11,313
Make Halloween less juvenile.
119
00:07:11,398 --> 00:07:15,066
My legacy will surpass
eleanor roosevelt's,
120
00:07:15,152 --> 00:07:16,234
that old basset hound.
121
00:07:16,320 --> 00:07:18,987
They all love her, not me.
122
00:07:19,072 --> 00:07:21,289
Well, that's about
to change forever.
123
00:07:21,408 --> 00:07:23,125
Uh, given what's happening,
124
00:07:23,243 --> 00:07:25,577
I don't think that's such
a good idea right now, my love.
125
00:07:25,662 --> 00:07:27,746
Don't be such a gloomy gus.
126
00:07:30,834 --> 00:07:36,888
♪ ♪
127
00:07:51,522 --> 00:07:54,406
♪ ♪
128
00:07:56,944 --> 00:07:59,661
♪ ♪
129
00:08:41,822 --> 00:08:48,910
♪ ♪
130
00:08:54,501 --> 00:08:56,001
what the--
131
00:09:51,275 --> 00:09:56,761
♪ ♪
132
00:10:18,585 --> 00:10:20,552
no!
No, no, help me!
133
00:10:22,973 --> 00:10:23,755
who are you people?
134
00:10:23,840 --> 00:10:25,557
What the hell is going on here?
135
00:10:25,642 --> 00:10:27,392
The business at hand.
136
00:10:28,979 --> 00:10:31,846
ladies, you can go
about your work, please.
137
00:10:36,320 --> 00:10:38,469
They weren't prepared
for your visit,
138
00:10:38,572 --> 00:10:40,572
which wasn't supposed to happen
for another few weeks.
139
00:10:40,657 --> 00:10:42,574
I heard screams.
140
00:10:42,659 --> 00:10:45,577
I told maintenance to
double-check those air ducts.
141
00:10:45,662 --> 00:10:48,413
They're delivering more sound
than air.
142
00:10:48,498 --> 00:10:49,497
What is happening
to that man?
143
00:10:50,917 --> 00:10:53,034
Oh,
he's a respiratory experiment.
144
00:10:53,120 --> 00:10:54,536
What is this place?
145
00:10:54,621 --> 00:10:56,371
Where did these tunnels
come from?
146
00:10:56,456 --> 00:10:57,822
As I understand it,
147
00:10:57,924 --> 00:11:00,658
they've been here
for several years.
148
00:11:00,761 --> 00:11:01,426
I was told they were built
in the event
149
00:11:01,511 --> 00:11:03,928
of a nuclear exchange.
150
00:11:04,014 --> 00:11:06,431
You didn't know that?
151
00:11:06,516 --> 00:11:08,383
If I did, I wouldn't be
asking the question.
152
00:11:10,020 --> 00:11:13,271
Might want to keep a closer
eye on that military budget...
153
00:11:13,357 --> 00:11:15,390
Mr. President.
154
00:11:17,110 --> 00:11:21,613
♪ ♪
155
00:11:21,698 --> 00:11:24,015
we decided that this was
the perfect place
156
00:11:24,117 --> 00:11:26,951
to conduct our experiments.
157
00:11:27,037 --> 00:11:28,787
It works well,
but it's starting
158
00:11:28,872 --> 00:11:31,022
to get a little bit
overcrowded.
159
00:11:31,124 --> 00:11:33,742
As you can see, these specimens
160
00:11:33,827 --> 00:11:36,911
are in the early stages
of development.
161
00:11:36,997 --> 00:11:38,696
Creating a perfect hybrid
162
00:11:38,799 --> 00:11:41,532
is proving to be
quite a task.
163
00:11:41,635 --> 00:11:44,252
Could take decades.
164
00:11:44,337 --> 00:11:47,422
Two very different species.
165
00:11:47,507 --> 00:11:49,257
How different?
I've...
166
00:11:49,342 --> 00:11:50,341
Never seen one of them.
167
00:11:50,427 --> 00:11:53,762
That is by design.
168
00:11:53,847 --> 00:11:57,015
They're convinced that
if you saw their true form,
169
00:11:57,100 --> 00:12:00,602
you might try to call
all of this off.
170
00:12:00,687 --> 00:12:02,887
I might just do that anyway.
171
00:12:02,989 --> 00:12:04,222
I wouldn't advise it.
172
00:12:04,324 --> 00:12:05,389
I know.
173
00:12:05,492 --> 00:12:07,409
They'll go to the russians.
174
00:12:08,495 --> 00:12:11,395
That's what they say,
but...
175
00:12:11,498 --> 00:12:14,232
In truth, soviet technology
is decades behind yours
176
00:12:14,334 --> 00:12:17,401
and my makers want
nothing to do with it.
177
00:12:17,504 --> 00:12:21,072
If you try to back out now,
they won't go to the russians.
178
00:12:21,174 --> 00:12:24,742
They'll take what they want
by force.
179
00:12:24,845 --> 00:12:27,578
Trust me, you don't want that.
180
00:12:27,681 --> 00:12:33,685
♪ ♪
181
00:12:39,976 --> 00:12:40,525
that girl.
182
00:12:42,646 --> 00:12:43,111
Where is she from?
183
00:12:45,148 --> 00:12:47,565
I believe she was harvested
in kansas.
184
00:12:49,736 --> 00:12:51,569
topeka, kansas.
185
00:12:51,655 --> 00:12:52,737
♪ ♪
186
00:12:52,823 --> 00:12:54,789
caroline gibbons.
187
00:12:54,908 --> 00:12:58,576
I'm going to hold a lunch
for all the staffers' wives.
188
00:12:58,662 --> 00:12:59,661
They can bring their children,
and we'll have
189
00:12:59,746 --> 00:13:02,247
trick-or-treating
and bobbing for apples.
190
00:13:02,332 --> 00:13:03,447
Have you heard anything
that I've said?
191
00:13:03,550 --> 00:13:04,833
Human experimentation
is not a fit subject
192
00:13:04,918 --> 00:13:06,417
for the breakfast table.
193
00:13:06,503 --> 00:13:08,086
Doesn't it bother you
that this is happening
194
00:13:08,171 --> 00:13:10,421
under our house?
195
00:13:10,507 --> 00:13:12,173
American citizens
being experimented on
196
00:13:12,259 --> 00:13:13,391
underneath the white house.
197
00:13:13,477 --> 00:13:14,843
They fixed the sound problem,
didn't they?
198
00:13:14,928 --> 00:13:16,177
Just because we can't
hear them screaming
199
00:13:16,263 --> 00:13:18,096
doesn't mean
they're not suffering.
200
00:13:18,181 --> 00:13:19,514
I'm beginning to understand
how they feel.
201
00:13:19,599 --> 00:13:21,099
Say that again?
202
00:13:21,184 --> 00:13:23,768
I'm in agony over these
moody spells of yours.
203
00:13:23,854 --> 00:13:25,603
They bring a dark cloud
over this house.
204
00:13:25,689 --> 00:13:28,356
If you're so upset
about their being here,
205
00:13:28,441 --> 00:13:30,525
give them somewhere else to go.
What do you mean?
206
00:13:30,610 --> 00:13:32,193
Val mentioned they were
getting crowded down there.
207
00:13:32,279 --> 00:13:33,495
Val?
208
00:13:34,781 --> 00:13:36,831
I ran into mr. Thor
this morning.
209
00:13:36,950 --> 00:13:41,286
He promised to try my fudge,
insisted I call him val.
210
00:13:41,371 --> 00:13:43,004
So what about that place
in nevada
211
00:13:43,123 --> 00:13:45,590
I overheard you whispering
about at bridge last month?
212
00:13:48,461 --> 00:13:49,511
Darling, half the time
you think I don't hear,
213
00:13:49,629 --> 00:13:52,096
but I do.
214
00:13:52,182 --> 00:13:54,265
I know more state secrets
than j. Edgar hoover.
215
00:13:54,351 --> 00:13:56,017
Nevada.
216
00:13:56,136 --> 00:13:58,770
Didn't twining want
a place to test planes?
217
00:13:58,855 --> 00:14:01,105
So give them that.
218
00:14:01,191 --> 00:14:02,473
Or give them all of nevada.
219
00:14:02,559 --> 00:14:03,525
Do you remember during the
campaign when we had to stop
220
00:14:03,643 --> 00:14:05,860
in that godforsaken state?
221
00:14:05,979 --> 00:14:06,895
It was so beastly hot
and dry there,
222
00:14:06,980 --> 00:14:10,198
I nearly fainted
from the temperature.
223
00:14:10,317 --> 00:14:13,701
This executive order
hereby withdraws 38,000 acres
224
00:14:13,820 --> 00:14:17,038
located 80 miles north
of las vegas
225
00:14:17,157 --> 00:14:19,157
from public use.
226
00:14:21,912 --> 00:14:25,330
the land will be set aside...
227
00:14:25,415 --> 00:14:28,550
For the construction of
a top secret biological testing
228
00:14:28,668 --> 00:14:31,002
and information exchange
facility.
229
00:14:32,422 --> 00:14:37,725
Its current aec designation...
230
00:14:37,844 --> 00:14:39,227
Is area 51.
231
00:14:39,346 --> 00:14:42,063
Thank you, mr. President.
232
00:14:42,182 --> 00:14:49,270
♪ ♪
233
00:14:52,242 --> 00:14:55,393
gentlemen...
234
00:14:55,495 --> 00:14:58,830
What has taken place here today
never actually took place.
235
00:14:58,915 --> 00:14:59,730
Aside from the men
in this room,
236
00:14:59,833 --> 00:15:01,666
no one will ever know
237
00:15:01,751 --> 00:15:03,668
for as long
as this republic stands.
238
00:15:03,753 --> 00:15:04,702
Is that understood?
239
00:15:06,756 --> 00:15:08,673
is it?
240
00:15:33,283 --> 00:15:35,617
mary geneva eisenhower!
241
00:15:39,372 --> 00:15:43,374
♪ ♪
242
00:15:51,051 --> 00:15:53,451
no, it wasn't a nightmare.
243
00:15:54,587 --> 00:15:56,120
it was an absolute dream.
244
00:15:56,222 --> 00:15:58,122
Oh.
245
00:15:58,224 --> 00:16:00,091
I don't mind admitting it.
246
00:16:01,344 --> 00:16:03,461
Val sure knows his way
around the female anatomy.
247
00:16:03,563 --> 00:16:05,847
I haven't felt this relaxed
in years.
248
00:16:05,932 --> 00:16:08,516
You--how could you do this?
249
00:16:08,601 --> 00:16:10,351
Let's not blow things
out of proportion, ike.
250
00:16:10,437 --> 00:16:11,802
It's bad enough
that you passed out.
251
00:16:11,905 --> 00:16:13,071
Blow it out of proportion?
252
00:16:13,156 --> 00:16:15,573
You were with him in our bed.
253
00:16:15,659 --> 00:16:18,476
You said it yourself,
he's not flesh and blood.
254
00:16:18,578 --> 00:16:20,411
So it's really no different
than the time you caught me
255
00:16:20,497 --> 00:16:22,080
in the tub
with my personal massager.
256
00:16:22,165 --> 00:16:25,583
He is a visiting dignitary,
257
00:16:25,669 --> 00:16:28,319
so you can say I gave my body
for the national cause.
258
00:16:28,421 --> 00:16:29,754
I can't even
look at you anymore.
259
00:16:29,839 --> 00:16:31,255
At least
when you were possessed,
260
00:16:31,341 --> 00:16:33,091
I knew who I was talking to.
261
00:16:33,176 --> 00:16:34,959
Well, now you know
how I felt during the war.
262
00:16:36,096 --> 00:16:38,096
I was stuck here
leading scrap metal drives
263
00:16:38,181 --> 00:16:40,831
while you were carrying on
with that trollop in army hq.
264
00:16:41,968 --> 00:16:43,718
by the way...
265
00:16:43,803 --> 00:16:45,636
He loved my fudge.
266
00:16:49,909 --> 00:16:51,743
Eisenhower did it.
267
00:16:51,828 --> 00:16:53,327
The president,
he made a deal with them.
268
00:16:53,413 --> 00:16:55,496
No, people are being taken!
269
00:16:55,582 --> 00:16:59,584
They're being taken up
into--to flying saucers.
270
00:17:01,171 --> 00:17:02,420
they're turning them
into monsters.
271
00:17:05,425 --> 00:17:08,509
well...
272
00:17:08,595 --> 00:17:10,128
It's every bit as bad
as hoover said, sir.
273
00:17:10,230 --> 00:17:12,296
How'd he get his hands on this?
274
00:17:12,399 --> 00:17:13,631
He won't tell me.
275
00:17:13,733 --> 00:17:15,850
But I know he has files
on anyone
276
00:17:15,935 --> 00:17:19,187
that he suspects of being
a commie sympathizer.
277
00:17:19,272 --> 00:17:22,857
which means
the whole damn town.
278
00:17:22,942 --> 00:17:26,143
We should just burn hollywood
to the goddamn ground.
279
00:17:26,246 --> 00:17:29,363
And jack kennedy can't keep
his prick, his pants,
280
00:17:29,449 --> 00:17:32,033
or his pretty little mouth
shut.
281
00:17:32,118 --> 00:17:33,534
Does he know
she's saying all this?
282
00:17:33,620 --> 00:17:36,037
Well, if he does know
and he doesn't care,
283
00:17:36,122 --> 00:17:38,155
that's a whole other problem,
sir.
284
00:17:38,258 --> 00:17:39,156
Hmm.
285
00:17:39,259 --> 00:17:40,875
God knows how many people
286
00:17:40,960 --> 00:17:43,127
that little tart's told
about this.
287
00:17:43,213 --> 00:17:45,129
She's an actress, dick.
288
00:17:45,215 --> 00:17:47,131
She takes pills
and she drinks too much.
289
00:17:47,217 --> 00:17:48,466
No one's taking her seriously.
290
00:17:48,551 --> 00:17:53,187
Sir, all it takes is
one reporter asking questions
291
00:17:53,306 --> 00:17:56,307
and we are six ways to Sunday
without a paddle.
292
00:17:56,392 --> 00:17:59,977
And my dreams of running
for president again?
293
00:18:00,063 --> 00:18:03,364
Well, that dream dies.
294
00:18:03,483 --> 00:18:07,318
But if we come at 'em fast
and shut 'em down hard,
295
00:18:07,403 --> 00:18:08,870
we can plug one hole
296
00:18:08,988 --> 00:18:11,656
and send a message
to the other.
297
00:18:11,741 --> 00:18:12,990
You know, if you were
anyone else, dick,
298
00:18:13,076 --> 00:18:14,659
I'd have to ask
what you're suggesting.
299
00:18:14,744 --> 00:18:16,577
Well, you said it yourself,
sir.
300
00:18:16,663 --> 00:18:19,497
She drinks. She's on pills.
301
00:18:19,582 --> 00:18:21,582
No one would suspect anything.
302
00:18:21,668 --> 00:18:23,334
I am not sanctioning murder.
303
00:18:23,419 --> 00:18:25,837
Oh, I wasn't asking
for your sanction, sir.
304
00:18:25,922 --> 00:18:28,506
I was, um,
merely floating the idea.
305
00:18:31,678 --> 00:18:33,511
evelyn, it's marilyn.
Can I, uh, talk to jack?
306
00:18:33,596 --> 00:18:35,847
I'm sorry, ms. Monroe,
the best I can do
307
00:18:35,932 --> 00:18:37,765
is tell him you called.
308
00:18:37,851 --> 00:18:40,518
♪ ah, mr. Cupid ♪
309
00:18:40,603 --> 00:18:45,156
♪ just don't bother with me ♪
310
00:18:46,860 --> 00:18:48,326
hello?
311
00:18:53,533 --> 00:18:56,000
who's there?
312
00:19:04,043 --> 00:19:10,047
♪ ♪
313
00:19:16,472 --> 00:19:17,939
where are you, jack?
314
00:19:32,071 --> 00:19:39,076
♪ ♪
315
00:19:49,305 --> 00:19:55,393
♪ ♪
316
00:19:55,478 --> 00:19:58,062
yes?
317
00:19:58,147 --> 00:19:59,430
I have richard nixon
on the line, sir.
318
00:20:00,266 --> 00:20:01,766
Put him through.
319
00:20:03,319 --> 00:20:04,986
Dick.
Yes, I'm, um--
320
00:20:05,104 --> 00:20:07,488
I'm calling to send my--
321
00:20:07,607 --> 00:20:09,824
my condolences, mr. President.
322
00:20:09,943 --> 00:20:10,524
Lovely gal.
323
00:20:12,278 --> 00:20:13,578
It's a crying shame.
324
00:20:13,663 --> 00:20:15,329
Heh, I bet that's one dish
325
00:20:15,448 --> 00:20:16,614
you're gonna miss
eating off of.
326
00:20:16,699 --> 00:20:19,500
Dick, if you--
327
00:20:19,619 --> 00:20:20,952
if you had something to do
with this--
328
00:20:21,037 --> 00:20:21,953
me?
329
00:20:22,038 --> 00:20:23,754
A quaker?
330
00:20:25,124 --> 00:20:27,124
Well, I am offended, jack.
331
00:20:27,210 --> 00:20:30,011
Um, I was a big fan
of that young lady.
332
00:20:30,129 --> 00:20:32,346
"some like it hot," ooh.
333
00:20:32,465 --> 00:20:35,299
I gotta tell you,
I'd have liked it hot or cold.
334
00:20:35,385 --> 00:20:36,968
You're drunk.
I'm hanging up.
335
00:20:37,053 --> 00:20:39,186
Before you do, sir,
336
00:20:39,305 --> 00:20:42,189
let me set your mind at ease.
337
00:20:42,308 --> 00:20:44,809
I'm sure you heard
about all the, uh--
338
00:20:44,894 --> 00:20:47,344
the things she was saying
on the set of that film,
339
00:20:47,447 --> 00:20:48,846
the one she got,
uh, fired from?
340
00:20:48,948 --> 00:20:51,616
I've heard the rumors.
341
00:20:51,701 --> 00:20:53,284
Turns out, she knew
about a lot of stuff
342
00:20:53,369 --> 00:20:54,952
she had no business knowing,
343
00:20:55,038 --> 00:20:56,854
and, well, god knows
where she heard it all.
344
00:20:56,956 --> 00:20:59,356
A word of advice, sir.
345
00:20:59,459 --> 00:21:01,292
Whatever strumpets, uh,
346
00:21:01,377 --> 00:21:05,463
you decide to, uh,
fornicate with in the future,
347
00:21:05,548 --> 00:21:08,799
I'd check the pillow talk.
348
00:21:08,885 --> 00:21:10,534
There's a lot of crazy people
out there.
349
00:21:10,637 --> 00:21:12,253
You gotta watch your back.
350
00:21:16,809 --> 00:21:19,560
♪ ♪
351
00:21:21,681 --> 00:21:22,813
♪ ♪
352
00:21:26,402 --> 00:21:32,440
♪ ♪
353
00:21:41,367 --> 00:21:44,085
♪ ♪
354
00:21:55,014 --> 00:21:58,132
are we still not
on speaking terms, sir?
355
00:21:58,217 --> 00:22:01,251
If we were, I'd tell you
to go fuck yourself.
356
00:22:01,354 --> 00:22:03,304
Lyndon.
357
00:22:03,389 --> 00:22:06,307
Well, I know one thing
I didn't before.
358
00:22:06,392 --> 00:22:07,925
What's that?
359
00:22:08,027 --> 00:22:09,310
You didn't bring me out here
for the view.
360
00:22:09,395 --> 00:22:11,595
This place is uglier
than my granddad's toenails.
361
00:22:15,201 --> 00:22:16,450
mr. President.
362
00:22:19,405 --> 00:22:20,738
I'm valiant thor.
363
00:22:21,958 --> 00:22:25,209
Well, bless your heart.
364
00:22:25,294 --> 00:22:25,943
Course you are.
365
00:22:26,045 --> 00:22:27,878
And I'm calamity jane.
366
00:22:27,964 --> 00:22:30,998
Ah, I like
your sense of humor, sir.
367
00:22:32,135 --> 00:22:32,500
You might need it.
368
00:22:34,053 --> 00:22:35,720
Please, this way.
369
00:22:38,808 --> 00:22:42,727
♪ ♪
370
00:22:42,812 --> 00:22:44,294
are you ready to learn
how the world works,
371
00:22:44,397 --> 00:22:47,014
mr. President?
372
00:22:47,100 --> 00:22:48,849
Pretty good idea
how the world works, sonny.
373
00:22:48,935 --> 00:22:51,902
Of course you do.
374
00:22:55,108 --> 00:22:58,192
as I live and shit.
375
00:22:59,278 --> 00:23:03,280
what in ever-loving christ
is this?
376
00:23:03,366 --> 00:23:05,533
♪ ♪
377
00:23:05,618 --> 00:23:07,451
what have I done?
378
00:23:10,540 --> 00:23:17,595
♪ ♪
379
00:23:33,763 --> 00:23:34,728
please. Please.
380
00:23:34,814 --> 00:23:36,514
Please give me something
for the pain.
381
00:23:36,599 --> 00:23:37,631
It hurts so much.
382
00:23:37,733 --> 00:23:39,183
It's time.
383
00:23:41,354 --> 00:23:43,687
how is this thing
gonna come out of me?
384
00:23:43,773 --> 00:23:44,355
Please.
385
00:23:44,440 --> 00:23:46,207
I don't want to die.
386
00:23:46,309 --> 00:23:49,276
You are no longer
going to scream or beg.
387
00:23:49,378 --> 00:23:51,278
You will no longer feel pain.
388
00:23:51,364 --> 00:23:52,780
You are not going to die.
389
00:23:52,865 --> 00:23:55,666
I-I can hear you
in my head.
390
00:23:55,785 --> 00:23:57,118
W-what's--
what's going on?
391
00:23:57,203 --> 00:24:00,838
To be human
is to not understand.
392
00:24:00,957 --> 00:24:03,174
The optimum condition
for your race
393
00:24:03,292 --> 00:24:05,843
is to surrender
to that innocence.
394
00:24:05,962 --> 00:24:08,129
Why can't I move?
395
00:24:08,214 --> 00:24:09,513
Why can't I move?
396
00:24:09,632 --> 00:24:11,182
no!
397
00:24:14,887 --> 00:24:16,303
oh, my god.
398
00:24:16,389 --> 00:24:17,688
No, oh, my god.
399
00:24:17,807 --> 00:24:19,356
Please,
I don't want to hear it.
400
00:24:19,475 --> 00:24:21,058
Can you make it
so I can't hear the sound?
401
00:24:21,144 --> 00:24:22,643
It is nearly over.
402
00:24:22,728 --> 00:24:24,395
You are joining
a heroic community.
403
00:24:24,480 --> 00:24:26,230
You are an ambassador
404
00:24:26,315 --> 00:24:28,566
attempting to bring
two species together.
405
00:24:30,236 --> 00:24:33,487
your suffering is an honor.
406
00:24:33,573 --> 00:24:35,489
what is that?
407
00:24:35,575 --> 00:24:38,159
Is that--
408
00:24:38,244 --> 00:24:39,827
that's--that's my baby?
409
00:24:43,416 --> 00:24:45,499
that's my baby.
410
00:24:46,085 --> 00:24:47,885
What--oh.
411
00:24:51,674 --> 00:24:52,723
oh, my god.
412
00:24:52,842 --> 00:24:55,059
Respiratory intact
and strong.
413
00:24:55,178 --> 00:24:56,560
Heartbeat is stable.
414
00:24:56,679 --> 00:24:58,145
Oh, my god.
He's healthy.
415
00:24:58,231 --> 00:24:59,346
This is our closest one yet.
416
00:24:59,432 --> 00:25:02,316
But the physical abnormalities
are troubling.
417
00:25:02,401 --> 00:25:04,318
I can help you.
418
00:25:04,403 --> 00:25:05,819
Please, let me see it.
419
00:25:05,905 --> 00:25:06,353
Can I hold it, please?
420
00:25:08,024 --> 00:25:10,407
I think it needs--
I think it needs me.
421
00:25:10,526 --> 00:25:12,076
Prepare the tank.
422
00:25:13,746 --> 00:25:14,578
what's happening?
423
00:25:14,697 --> 00:25:16,580
It is nearly over.
424
00:25:16,699 --> 00:25:18,332
You are a strong host.
425
00:25:18,417 --> 00:25:20,167
Be proud.
426
00:25:20,253 --> 00:25:22,253
Lift your head high.
427
00:25:22,371 --> 00:25:23,420
There will be more.
428
00:25:23,539 --> 00:25:24,705
be calm.
429
00:25:26,125 --> 00:25:28,209
no, no, no!
430
00:25:28,294 --> 00:25:31,879
♪ ♪
431
00:25:38,888 --> 00:25:40,938
no. No.
432
00:25:41,057 --> 00:25:46,277
♪ ♪
433
00:25:53,119 --> 00:25:54,601
oh, my god.
434
00:25:54,704 --> 00:25:56,203
It's troy.
435
00:26:00,376 --> 00:26:01,158
hey.
436
00:26:04,630 --> 00:26:06,580
we thought you were dead.
437
00:26:07,800 --> 00:26:09,216
Are you okay?
438
00:26:09,302 --> 00:26:10,450
I had the baby.
439
00:26:10,553 --> 00:26:12,886
I felt it. I...
440
00:26:12,972 --> 00:26:16,557
Was connected to it in my mind,
like...
441
00:26:16,642 --> 00:26:18,092
It was a part of me.
442
00:26:20,146 --> 00:26:21,295
And they murdered it.
443
00:26:21,397 --> 00:26:23,264
What?
444
00:26:25,401 --> 00:26:27,234
I was there.
445
00:26:27,320 --> 00:26:29,903
Come on, sit down
and tell us everything.
446
00:26:31,157 --> 00:26:38,195
♪ ♪
447
00:26:39,999 --> 00:26:42,199
it was, um--it was like--
448
00:26:43,202 --> 00:26:45,085
it was like
I was under a spell.
449
00:26:45,171 --> 00:26:48,989
I couldn't move,
but I was awake.
450
00:26:49,091 --> 00:26:50,207
And they said it was time.
451
00:26:51,761 --> 00:26:53,493
And...
452
00:26:53,596 --> 00:26:55,095
They didn't say it out loud,
though.
453
00:26:55,181 --> 00:26:56,330
I could hear it
in my brain.
454
00:26:56,432 --> 00:26:58,332
And then they cut me open
455
00:26:58,434 --> 00:27:01,001
and took the baby out.
456
00:27:01,103 --> 00:27:02,669
There was no pain.
457
00:27:02,772 --> 00:27:04,722
There was no physical pain.
458
00:27:04,807 --> 00:27:08,175
So it didn't hurt at all?
459
00:27:08,277 --> 00:27:09,176
Um, yeah.
At first, like a motherfucker.
460
00:27:09,278 --> 00:27:12,062
But, um...
461
00:27:12,148 --> 00:27:14,031
Then it was...Beautiful.
462
00:27:16,118 --> 00:27:16,650
I had a baby.
463
00:27:17,987 --> 00:27:19,737
We had a baby.
464
00:27:19,822 --> 00:27:22,022
oh, it's okay.
465
00:27:22,124 --> 00:27:23,357
It's okay.
466
00:27:23,459 --> 00:27:25,192
We never told you guys,
467
00:27:25,294 --> 00:27:28,629
but having kids was always
a joke we told at parties.
468
00:27:28,714 --> 00:27:32,466
A joke on the baby,
because us as parents is...
469
00:27:32,551 --> 00:27:34,868
Um...
470
00:27:34,970 --> 00:27:37,304
But, um,
I don't know what happened.
471
00:27:37,390 --> 00:27:41,258
One day, the idea of a family
just felt different.
472
00:27:41,344 --> 00:27:43,210
I had spent my whole life
thinking
473
00:27:43,312 --> 00:27:45,879
I was never gonna be a dad,
and then...
474
00:27:45,981 --> 00:27:48,048
This thing became a part of me.
475
00:27:48,768 --> 00:27:50,550
it came out of me.
476
00:27:50,653 --> 00:27:53,937
And the second I saw it,
I didn't carthat it was...
477
00:27:54,023 --> 00:27:55,439
Whatever it was.
478
00:27:55,524 --> 00:27:57,391
It was--it was mine.
479
00:27:57,493 --> 00:28:00,611
And...
480
00:28:00,696 --> 00:28:03,280
I knew that I would do anything
to protect it.
481
00:28:03,366 --> 00:28:04,865
♪ ♪
482
00:28:04,950 --> 00:28:07,701
and they slaughtered it.
483
00:28:07,787 --> 00:28:09,953
They slit its throat
and they drowned it.
484
00:28:10,039 --> 00:28:11,705
and I couldn't help my baby.
485
00:28:11,791 --> 00:28:14,208
I couldn't help.
486
00:28:14,293 --> 00:28:16,293
What are we gonna do?
487
00:28:16,379 --> 00:28:17,344
We're gonna get the fuck
out of here.
488
00:28:17,430 --> 00:28:18,796
That's what we're gonna do,
okay?
489
00:28:18,881 --> 00:28:19,680
Not so fast, kiddos.
490
00:28:21,467 --> 00:28:23,851
You need to calm down
and be rational.
491
00:28:25,638 --> 00:28:26,637
Accept it.
492
00:28:26,722 --> 00:28:28,639
This is it.
493
00:28:28,724 --> 00:28:30,474
What's that supposed to mean?
494
00:28:30,559 --> 00:28:31,809
"oh, we're gonna
get out of here.
495
00:28:31,894 --> 00:28:33,427
They're evil.
They killed my alien baby."
496
00:28:33,529 --> 00:28:34,928
fuck you, calico.
497
00:28:35,030 --> 00:28:37,431
Well, I am sorry to be
the bearer of bad news,
498
00:28:37,533 --> 00:28:40,100
but your delusion of escape
is unfounded.
499
00:28:40,202 --> 00:28:44,154
Area 51 has existed
long before you all showed up.
500
00:28:44,240 --> 00:28:46,907
And no one has ever escaped.
501
00:28:46,992 --> 00:28:48,826
You are at odds
with the almighty
502
00:28:48,911 --> 00:28:50,160
military industrial complex.
503
00:28:50,246 --> 00:28:52,162
You cannot win.
504
00:28:52,248 --> 00:28:54,832
Wait, how many babies have
you had since you got here?
505
00:28:54,917 --> 00:28:57,418
Oh, well...
506
00:28:57,503 --> 00:28:59,169
Then there's that.
507
00:28:59,255 --> 00:29:01,672
Ever since 1969,
508
00:29:01,757 --> 00:29:03,474
I've given birth
to two or three pups a year.
509
00:29:03,592 --> 00:29:07,428
I mean, it's best if you just
consider yourself a mongrel.
510
00:29:07,513 --> 00:29:08,929
'cause your one job--
511
00:29:09,014 --> 00:29:11,765
your gift to progress...
512
00:29:12,735 --> 00:29:15,936
is to drop a litter on the curb
513
00:29:16,021 --> 00:29:17,154
and move on.
514
00:29:17,273 --> 00:29:20,774
♪ ♪
515
00:29:20,860 --> 00:29:22,993
it's okay. After the first few,
you stop caring.
516
00:29:23,112 --> 00:29:25,245
No.
I'm not gonna be like you.
517
00:29:26,365 --> 00:29:28,615
None of us will.
518
00:29:28,701 --> 00:29:30,334
Do you think
I'm cold and heartless?
519
00:29:30,453 --> 00:29:31,452
Well, you're wrong.
520
00:29:31,537 --> 00:29:33,787
No, I've got the system down.
521
00:29:33,873 --> 00:29:36,206
I am adaptable.
522
00:29:36,292 --> 00:29:38,375
I was a nobody.
523
00:29:38,461 --> 00:29:41,044
And now I am an integral link
in the chain
524
00:29:41,130 --> 00:29:42,713
of celestial evolution.
525
00:29:42,798 --> 00:29:45,632
Don't tell me
dreams don't come true.
526
00:29:45,718 --> 00:29:47,017
How have you not gone insane
in here?
527
00:29:49,472 --> 00:29:50,888
Come with me.
528
00:29:50,973 --> 00:29:52,639
I want to show you
one of my special places.
529
00:29:52,725 --> 00:29:53,974
Wouldn't you like to see it?
530
00:29:54,059 --> 00:29:57,311
♪ ♪
531
00:29:57,396 --> 00:29:58,312
oh, come on.
It's real special.
532
00:29:58,397 --> 00:30:00,731
You'll like it.
533
00:30:00,816 --> 00:30:07,704
♪ ♪
534
00:30:07,823 --> 00:30:09,623
well, come on. Don't be afraid.
535
00:30:13,746 --> 00:30:16,830
Sometimes when I'm feeling low,
I like to come here
536
00:30:16,916 --> 00:30:19,216
and curl my toes
into the moon dust
537
00:30:19,335 --> 00:30:20,551
and pay my respects
538
00:30:20,669 --> 00:30:23,003
to old "eagle"
and red, white, and blue.
539
00:30:23,088 --> 00:30:25,222
I just find it
so relaxing here.
540
00:30:25,341 --> 00:30:27,391
Ever since I was a child,
541
00:30:27,510 --> 00:30:30,177
I've always loved
songs about the moon.
542
00:30:30,262 --> 00:30:32,145
"there's a moon out tonight,"
"blue moon."
543
00:30:33,432 --> 00:30:36,016
this is where I feel safe.
544
00:30:36,101 --> 00:30:37,935
Why are we standing on a set
of the moon landing?
545
00:30:38,020 --> 00:30:40,103
Isn't it obvious?
546
00:30:40,189 --> 00:30:42,072
They faked it.
547
00:30:42,191 --> 00:30:44,525
Here, 50 years ago.
548
00:30:44,610 --> 00:30:45,325
Right around the time
they abducted me.
549
00:30:50,199 --> 00:30:52,533
I'd work until
1:00 in the morning
550
00:30:52,618 --> 00:30:53,917
before heading upstairs
with some john.
551
00:30:54,036 --> 00:30:55,869
And that's where
the real work began.
552
00:30:59,291 --> 00:31:02,543
♪ I guess this is
easily done ♪
553
00:31:03,963 --> 00:31:05,429
I was a bad girl
554
00:31:05,548 --> 00:31:06,179
living in a world
that couldn't care
555
00:31:06,265 --> 00:31:08,181
to give a damn about me.
556
00:31:08,267 --> 00:31:10,934
But then one night
at the end of my shift,
557
00:31:11,053 --> 00:31:13,353
I saw two classy johns
in a booth
558
00:31:13,439 --> 00:31:14,555
trying to look incognito,
559
00:31:14,640 --> 00:31:16,356
but I recognized them
straightaway.
560
00:31:16,442 --> 00:31:19,026
It was neil armstrong
and buzz aldrin,
561
00:31:19,111 --> 00:31:21,028
then first men to land
on the moon.
562
00:31:21,113 --> 00:31:22,946
Beat it.
563
00:31:23,065 --> 00:31:25,032
The problem was, they had
blasted off days before.
564
00:31:25,117 --> 00:31:26,283
I mean, they were supposed
to be floating in outer space
565
00:31:26,402 --> 00:31:28,201
at that very second.
566
00:31:28,287 --> 00:31:28,986
Well, good evening, gentlemen.
567
00:31:30,573 --> 00:31:31,872
Well, hello there.
568
00:31:34,410 --> 00:31:35,459
so we're doing rehearsals.
569
00:31:35,578 --> 00:31:37,794
Now, at this point, I mean,
570
00:31:37,913 --> 00:31:39,630
we must have gone through it
a hundred times.
571
00:31:39,748 --> 00:31:40,797
Right, right,
and the line
572
00:31:40,916 --> 00:31:42,799
that neil is supposed to say
573
00:31:42,918 --> 00:31:47,137
is, "that's one giant leap
for mankind."
574
00:31:47,256 --> 00:31:48,972
and that's it.
575
00:31:49,091 --> 00:31:50,307
Just--
576
00:31:50,426 --> 00:31:51,458
now, I ain't typically
one for words,
577
00:31:51,560 --> 00:31:54,227
but we are landing on the moon.
Yeah.
578
00:31:54,313 --> 00:31:57,898
And we're beating
the goddamn russians to it.
579
00:31:57,983 --> 00:31:58,932
That's right.
Now, does that line
580
00:31:59,018 --> 00:32:01,068
sound like it could
carry a fart,
581
00:32:01,153 --> 00:32:02,736
much less an event
so momentous?
582
00:32:02,821 --> 00:32:04,905
No, it certainly does not.
583
00:32:04,990 --> 00:32:06,573
No, it does not.
584
00:32:06,659 --> 00:32:08,241
Well, neil, tell her.
585
00:32:08,327 --> 00:32:08,859
All right, well...
586
00:32:10,162 --> 00:32:12,979
So I hear buzz
come in on the radio.
587
00:32:13,082 --> 00:32:15,248
Yeah.
And to his credit, he says,
588
00:32:15,334 --> 00:32:18,418
"how about, 'that's one small
step for man,
589
00:32:18,504 --> 00:32:20,654
one giant leap for mankind'?"
590
00:32:20,756 --> 00:32:22,489
and then nothing.
591
00:32:22,591 --> 00:32:24,925
Complete radio silence until--
592
00:32:25,010 --> 00:32:27,327
the director
fucking loses it.
593
00:32:27,429 --> 00:32:29,930
God, he loves the line.
594
00:32:30,015 --> 00:32:32,666
total maniac, by the way.
Yeah, hollywood.
595
00:32:32,768 --> 00:32:34,434
I mean, and we thought
nasa was rough.
596
00:32:34,520 --> 00:32:37,104
Oh!
The astronauts were trained
597
00:32:37,189 --> 00:32:39,606
to protect american secrets
during the cold war,
598
00:32:39,692 --> 00:32:41,675
but in the end,
it was my famous heavy pour
599
00:32:41,777 --> 00:32:43,443
that could have brought down
an empire.
600
00:32:43,529 --> 00:32:46,446
Okay, wait,
then how did you end up here?
601
00:32:46,532 --> 00:32:49,015
They came and they took me.
602
00:32:49,118 --> 00:32:50,517
It happened so fast.
603
00:32:55,958 --> 00:32:57,524
♪ ♪
604
00:32:59,211 --> 00:33:01,962
♪ ♪
605
00:33:05,050 --> 00:33:08,702
♪ ♪
606
00:33:08,804 --> 00:33:10,921
I woke up drugged
and knocked up.
607
00:33:11,006 --> 00:33:14,341
I didn't know where I was
or what was happening.
608
00:33:17,846 --> 00:33:20,880
I had never been so scared
in my whole life.
609
00:33:20,983 --> 00:33:24,267
And unlike you all,
I was alone.
610
00:33:27,356 --> 00:33:28,888
♪ ♪
611
00:33:32,528 --> 00:33:39,583
♪ ♪
612
00:33:47,376 --> 00:33:53,130
♪ ♪
613
00:33:58,854 --> 00:34:01,471
remember,
don't come down so fast, neil.
614
00:34:01,557 --> 00:34:02,472
You're afraid.
615
00:34:02,558 --> 00:34:03,923
You can't know what awaits you.
616
00:34:04,026 --> 00:34:04,924
None of us can.
617
00:34:06,028 --> 00:34:07,594
-wait, seriously?
618
00:34:07,696 --> 00:34:10,430
Stanley kubrick?
619
00:34:10,532 --> 00:34:12,766
Why would he direct
a fake moon landing?
620
00:34:12,868 --> 00:34:15,235
Dicky nixon was gaga
for "strangelove."
621
00:34:15,320 --> 00:34:17,320
it was his favorite movie.
622
00:34:17,406 --> 00:34:19,406
And some say, afterwards,
623
00:34:19,491 --> 00:34:22,159
kubrick was given a lifetime
contract at warner bros.
624
00:34:22,244 --> 00:34:23,160
With no constrictions.
625
00:34:23,245 --> 00:34:25,412
No.
I mean, why?
626
00:34:25,497 --> 00:34:26,830
Why fake the moon landing
at all?
627
00:34:26,915 --> 00:34:29,166
They already had
all this alien tech.
628
00:34:29,251 --> 00:34:30,500
Going to the moon
should've been a breeze.
629
00:34:30,586 --> 00:34:32,169
That's exactly the point.
630
00:34:32,254 --> 00:34:34,921
Everyone realized
that going to the moon
631
00:34:35,007 --> 00:34:36,923
was gonna be a big old
fat waste of time and effort,
632
00:34:37,009 --> 00:34:38,175
so the government
and the aliens thought
633
00:34:38,260 --> 00:34:40,477
it would be a nice way
to sort of ease us humans
634
00:34:40,596 --> 00:34:43,480
into accepting that big, crazy
635
00:34:43,599 --> 00:34:44,898
technological shit
was possible.
636
00:34:44,983 --> 00:34:47,517
I mean, if you start giving
people velcro and computers,
637
00:34:47,603 --> 00:34:49,686
they're gonna start
asking questions.
638
00:34:49,772 --> 00:34:52,689
So the astronauts were flying
into hawaii the next morning
639
00:34:52,775 --> 00:34:54,858
to make their gallant return
to earth
640
00:34:54,943 --> 00:34:59,279
right around the time
I lost my first baby,
641
00:34:59,364 --> 00:35:01,448
if you could even call it that.
642
00:35:01,533 --> 00:35:05,452
And I have been stuck here
ever since.
643
00:35:05,537 --> 00:35:09,623
Well, I'll leave you now
to find your own peace.
644
00:35:09,708 --> 00:35:12,375
Thank you for listening.
645
00:35:12,461 --> 00:35:14,961
It's nice to reminisce with
someone other than steve jobs.
646
00:35:18,050 --> 00:35:22,969
♪ ♪
647
00:35:23,055 --> 00:35:24,638
oh, fuck. Okay.
648
00:35:24,723 --> 00:35:31,444
♪ ♪
649
00:35:36,652 --> 00:35:39,202
at least we have each other.
650
00:35:39,321 --> 00:35:41,204
Yeah.
651
00:35:41,323 --> 00:35:41,905
It's beautiful up here.
652
00:35:44,993 --> 00:35:46,543
I guess it is.
653
00:35:46,662 --> 00:35:48,662
On the moon.
654
00:35:50,916 --> 00:35:51,798
All: On the moon.
655
00:36:01,793 --> 00:36:02,926
Cal.
656
00:36:03,045 --> 00:36:04,928
Hey, I've been looking for you.
657
00:36:07,799 --> 00:36:09,432
you okay?
658
00:36:09,551 --> 00:36:11,551
No, no.
I'm not.
659
00:36:11,637 --> 00:36:12,886
What's going on?
Did they do something to you?
660
00:36:12,971 --> 00:36:16,106
Some kind
of freak-ass experiment?
661
00:36:16,225 --> 00:36:18,024
I think it's time.
662
00:36:18,110 --> 00:36:19,860
For the baby?
Yeah.
663
00:36:19,962 --> 00:36:21,111
Okay.
664
00:36:21,230 --> 00:36:22,529
Yeah,
everything feels different.
665
00:36:22,614 --> 00:36:24,531
She's kicking.
Mm-hmm.
666
00:36:24,616 --> 00:36:26,283
There's movement.
667
00:36:26,401 --> 00:36:28,869
and there's this--this
pressure, and it's, like--
668
00:36:28,954 --> 00:36:30,203
hey.
669
00:36:30,289 --> 00:36:32,706
Hey, hey, hey.
670
00:36:32,791 --> 00:36:34,624
Do you want me to call someone?
They can give you something.
671
00:36:34,743 --> 00:36:37,544
No. No, I'm not ready.
672
00:36:37,629 --> 00:36:38,945
I thought you said
you were ready.
673
00:36:39,047 --> 00:36:40,613
No, I'm not ready.
674
00:36:40,716 --> 00:36:44,117
I'm not ready
for them to take her.
675
00:36:44,219 --> 00:36:45,302
Okay.
After what happened to you,
676
00:36:45,420 --> 00:36:46,553
I just--
677
00:36:46,638 --> 00:36:49,389
I want a little more time.
678
00:36:49,474 --> 00:36:51,725
What if I can give that
to you?
679
00:36:51,810 --> 00:36:52,893
To us?
680
00:36:52,978 --> 00:36:54,427
How?
681
00:36:57,649 --> 00:36:59,816
Can you walk?
682
00:37:01,436 --> 00:37:03,270
yeah. Yeah, yeah, yeah.
Okay. Come on.
683
00:37:09,161 --> 00:37:10,277
Okay.
684
00:37:13,282 --> 00:37:13,446
Come on.
We're almost there.
685
00:37:17,252 --> 00:37:18,484
We're almost there.
Oh! Oh!
686
00:37:18,587 --> 00:37:20,320
Shh. Hey, shh.
687
00:37:20,422 --> 00:37:22,589
Shh. Be quiet.
Be quiet.
688
00:37:22,674 --> 00:37:24,090
Oh, that one was so bad.
I know. I know.
689
00:37:24,176 --> 00:37:25,592
what do we do?
690
00:37:25,677 --> 00:37:27,493
What do we do?
691
00:37:27,596 --> 00:37:29,996
Do you trust me?
692
00:37:30,098 --> 00:37:31,765
Yeah, baby.
693
00:37:31,850 --> 00:37:34,167
What the fuck, troy?
Why do you have that?
694
00:37:34,269 --> 00:37:36,052
I have to cut the baby out.
695
00:37:36,138 --> 00:37:38,004
What?
696
00:37:38,106 --> 00:37:39,505
That's your plan?
This is the only way.
697
00:37:39,608 --> 00:37:40,673
That's fucking insane, baby.
698
00:37:40,776 --> 00:37:42,675
I'm sorry,
that's the only way.
699
00:37:42,778 --> 00:37:44,227
I know
how to deliver this baby.
700
00:37:44,313 --> 00:37:46,012
Our baby.
701
00:37:46,114 --> 00:37:49,182
We can't let them kill it.
No.
702
00:37:49,284 --> 00:37:50,516
We cannot let them
tear our family apart.
703
00:37:50,619 --> 00:37:53,620
Okay, but you can't
just cut me open.
704
00:37:53,705 --> 00:37:56,522
This is crazy.
No.
705
00:37:56,625 --> 00:37:57,624
Everything that happened
up until now is crazy,
706
00:37:57,709 --> 00:38:02,462
but this,
us finally starting our family,
707
00:38:02,547 --> 00:38:04,464
that is the most sane part
of all of this.
708
00:38:04,549 --> 00:38:06,633
yeah.
Yeah.
709
00:38:06,718 --> 00:38:08,201
You heard calico.
710
00:38:08,303 --> 00:38:10,370
They're gonna keep
killing our babies
711
00:38:10,472 --> 00:38:12,305
and keep making us have them
unless we stop them, okay?
712
00:38:12,391 --> 00:38:14,808
Yeah.
Okay, okay.
713
00:38:14,893 --> 00:38:15,675
So you're gonna cut me open.
Mm-hmm.
714
00:38:18,180 --> 00:38:20,930
Babe, listen to me.
You have to try not to scream.
715
00:38:21,016 --> 00:38:24,234
Okay. Fuck you.
I know. I said try, okay?
716
00:38:26,321 --> 00:38:27,771
I love you.
717
00:38:27,856 --> 00:38:29,439
I love you so much.
718
00:38:29,524 --> 00:38:30,573
You're gonna be okay,
all right?
719
00:38:34,529 --> 00:38:36,863
okay.
720
00:38:36,948 --> 00:38:39,032
Lay back.
O-okay.
721
00:38:39,117 --> 00:38:40,617
I'm so scared.
722
00:38:40,702 --> 00:38:42,452
I've got you.
723
00:38:42,537 --> 00:38:48,124
♪ ♪
724
00:38:48,210 --> 00:38:49,575
bite down.
725
00:38:52,681 --> 00:38:58,718
♪ ♪
726
00:39:05,193 --> 00:39:10,313
♪ ♪
727
00:39:10,399 --> 00:39:11,448
okay.
728
00:39:19,241 --> 00:39:25,995
♪ ♪
729
00:39:26,081 --> 00:39:27,080
shh.
730
00:39:27,165 --> 00:39:32,168
♪ ♪
731
00:39:32,254 --> 00:39:33,586
is she--
732
00:39:33,672 --> 00:39:38,341
she's alive.
733
00:39:38,427 --> 00:39:42,595
let me see.
Let me see.
734
00:39:42,681 --> 00:39:44,597
Oh.
735
00:39:47,686 --> 00:39:48,818
she's beautiful.
736
00:39:51,022 --> 00:39:53,490
We're not gonna
let anything happen to you.
737
00:39:58,280 --> 00:40:00,196
get it off!
738
00:40:00,282 --> 00:40:02,031
No, no, no!
Get it off!
739
00:40:02,117 --> 00:40:05,452
♪ ♪