1 00:03:09,958 --> 00:03:14,458 (Weird Voice) 2 00:04:28,875 --> 00:04:32,125 Tonight, in Vile Parle, a software engineer was found murdered. 3 00:04:32,458 --> 00:04:36,000 This murder is executed in the exact same manner as some of the other murders that... 4 00:04:36,000 --> 00:04:38,666 have taken place in various locations in Mumbai. 5 00:04:39,000 --> 00:04:43,916 The surprising thing about these murders is that there is no connection between any of these murders. 6 00:04:44,166 --> 00:04:46,916 And despite this, the people are needlessly becoming victims of such murders. 7 00:04:46,916 --> 00:04:52,000 Police inspector, Francis D'Souza, says that there is no connection between the murder victims. 8 00:04:52,125 --> 00:04:56,166 He speculates that this could be the work of some psycho killer or a serial killer. 9 00:04:56,375 --> 00:04:59,416 And the motive for these murders could be ' nothing more than entertainment. 10 00:04:59,625 --> 00:05:04,708 There is mounting pressure on the police to catch the murderers of all these victims. 11 00:05:04,833 --> 00:05:09,000 Given the frequency of murders, there is panic amongst the residents of the city. 12 00:05:09,125 --> 00:05:13,750 Now, we need to wait and watch for the perpetrator of these murders and the mastermind. 13 00:08:08,125 --> 00:08:08,750 Look at this. 14 00:08:09,875 --> 00:08:11,541 My nerves are stretched! 15 00:08:12,791 --> 00:08:16,500 It doesn’t matter to you all if I am alive or dead. 16 00:08:21,666 --> 00:08:23,791 Last night, I had a bad dream. 17 00:08:25,000 --> 00:08:26,708 All my life, I have been in a bad dream. 18 00:08:27,041 --> 00:08:29,125 What about that then? Who should I go complain to? 19 00:08:29,666 --> 00:08:31,166 Should I complain to your dear father? 20 00:08:31,791 --> 00:08:32,250 Hey... 21 00:08:33,083 --> 00:08:33,666 Get up from here. 22 00:08:33,875 --> 00:08:35,833 Modi ji won’t go and attend the school on your behalf. 23 00:08:36,208 --> 00:08:36,916 And listen! 24 00:08:37,166 --> 00:08:38,625 Go and make your bed. Go it?! 25 00:08:39,291 --> 00:08:39,750 Get up! 26 00:08:39,750 --> 00:08:41,250 I am getting up, mom. Don’t shout. 27 00:08:41,250 --> 00:08:42,000 Don’t shout?! 28 00:08:42,291 --> 00:08:44,166 I don’t know when he sleeps or when he wakes up! 29 00:08:44,291 --> 00:08:45,458 Please move your feet. 30 00:08:57,375 --> 00:09:00,083 Mr. Sharma, you went out quite early in the morning. 31 00:09:00,458 --> 00:09:02,250 Yes, there’s a water problem, right? 32 00:09:02,708 --> 00:09:04,291 I went to meet the corporator. 33 00:09:04,541 --> 00:09:06,000 Hello, dear. -Namaste, uncle. 34 00:09:06,000 --> 00:09:06,875 Do you have college today? 35 00:09:06,875 --> 00:09:08,333 I heard that it’s a holiday today. 36 00:09:08,458 --> 00:09:11,125 My college hasn’t given us a holiday. Father, I shall leave. 37 00:09:16,583 --> 00:09:18,333 Gauri seems serious. 38 00:09:18,333 --> 00:09:19,208 She has an exam. 39 00:09:20,541 --> 00:09:21,291 She is tensed. 40 00:09:21,916 --> 00:09:22,750 Okay. Okay. 41 00:10:20,208 --> 00:10:21,250 Hello, Gauri dear. 42 00:10:33,708 --> 00:10:34,958 You couldn’t have gotten up, could you?! 43 00:10:40,125 --> 00:10:41,291 Why are you late? 44 00:10:41,291 --> 00:10:42,666 The classes ran long. 45 00:10:42,666 --> 00:10:46,250 When I was your age, I didn’t even see a book. 46 00:10:47,041 --> 00:10:49,458 Probably that is the reason why all these years, you keep reading us. 47 00:11:01,250 --> 00:11:02,000 Sister? 48 00:11:02,750 --> 00:11:03,333 Sister? 49 00:11:03,500 --> 00:11:04,541 I am here. 50 00:11:07,333 --> 00:11:08,916 Sister, could you lend me five rupees? 51 00:11:15,625 --> 00:11:17,791 Fine, if you don’t want to give me… …then, don’t. 52 00:12:02,208 --> 00:12:04,750 Morey, what was that? 53 00:12:05,583 --> 00:12:06,958 Let’s go. Let’s go. It’s nothing. 54 00:12:10,791 --> 00:12:13,458 No, something isn’t right. -Let’s go. Keep driving. 55 00:12:41,500 --> 00:12:43,041 What are you doing here so late in the night? 56 00:12:45,333 --> 00:12:46,541 Were you smoking marijuana? 57 00:12:48,125 --> 00:12:48,625 What?? 58 00:12:50,041 --> 00:12:50,791 Come here. 59 00:13:00,166 --> 00:13:01,375 Hey, come here. 60 00:13:11,833 --> 00:13:13,041 Come on over here. 61 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Were you smoking cannabis? 62 00:13:23,166 --> 00:13:24,166 Hey! Get out of here. 63 00:13:26,791 --> 00:13:27,833 You, bastard! 64 00:13:39,875 --> 00:13:40,875 Oh my! 65 00:13:40,875 --> 00:13:41,916 Here. -That’s enough. 66 00:13:41,916 --> 00:13:43,791 Try to properly season the food with salt. 67 00:13:44,916 --> 00:13:46,333 Just eat it the way I made it. 68 00:13:46,333 --> 00:13:47,458 Don’t make a fuss. 69 00:13:47,458 --> 00:13:47,958 Mummy… 70 00:13:47,958 --> 00:13:49,708 You always keep complaining that there is too much salt or too little salt. 71 00:13:49,708 --> 00:13:51,333 You always keep complaining that there is too much salt or too little salt. 72 00:13:51,875 --> 00:13:53,416 Send her back to the village in a couple of days. 73 00:13:53,625 --> 00:13:55,250 Either she stays or I. 74 00:13:55,291 --> 00:13:56,750 You always wanted it to be that way, didn’t you? 75 00:13:56,750 --> 00:13:58,333 Today’s breaking news. 76 00:13:58,625 --> 00:14:02,750 Two policemen on patrol at the Bandra CPS have been… (On TV) -Just sleep on an empty stomach. 77 00:14:02,750 --> 00:14:04,208 …brutally stoned to death. 78 00:14:05,000 --> 00:14:07,416 This is the 10th such murder reported this month. (On TV) 79 00:14:07,416 --> 00:14:10,000 This looks to be the case of serial killings. (On Tv) -I keep working day and night for them and still they complain. 80 00:14:10,041 --> 00:14:16,625 This team is being headed by Inspector Francis D’souza. (On TV) 81 00:14:17,625 --> 00:14:21,041 Inspector Francis has told us that the police are trying their utmost... 82 00:14:21,333 --> 00:14:24,458 to figure out the real culprit behind these murders. 83 00:14:24,833 --> 00:14:26,041 Now, what happened to you? 84 00:14:27,333 --> 00:14:28,000 Gauri? 85 00:14:28,208 --> 00:14:29,458 Smile a little and eat, dear. 86 00:14:29,458 --> 00:14:31,458 Well, I was thinking about the exams. 87 00:14:31,458 --> 00:14:32,583 Think about it and study. 88 00:14:32,875 --> 00:14:34,291 Why are you scolding her? 89 00:14:34,708 --> 00:14:36,875 Who else do I scold if not her? Myself? 90 00:14:36,875 --> 00:14:38,833 She is busy with exams… -Yeah! She must give her exams, right? 91 00:14:39,333 --> 00:14:40,000 exam... 92 00:14:40,000 --> 00:14:41,750 Don’t make me a villain in front of the kids. 93 00:14:41,833 --> 00:14:43,541 Well, he is simply showing you your true colors! 94 00:16:19,958 --> 00:16:21,458 (knocking) 95 00:16:31,166 --> 00:16:32,666 (knocking) 96 00:17:20,208 --> 00:17:20,875 Wait. 97 00:17:25,666 --> 00:17:26,291 What is it? 98 00:17:33,708 --> 00:17:35,375 It’s coming from the cupboard. -What’s that sound? 99 00:17:50,291 --> 00:17:50,916 What’s happening? 100 00:17:51,166 --> 00:17:51,750 Nothing. 101 00:17:52,416 --> 00:17:53,041 Shush. 102 00:17:57,166 --> 00:17:57,875 Careful. 103 00:18:33,541 --> 00:18:34,250 Gauri? 104 00:18:35,708 --> 00:18:36,416 Gauri? 105 00:18:37,583 --> 00:18:38,875 What are… 106 00:18:40,041 --> 00:18:40,833 What happened daughter? 107 00:18:40,833 --> 00:18:42,416 what are you doing in there? 108 00:18:47,000 --> 00:18:47,708 Gauri? 109 00:18:49,083 --> 00:18:50,208 Don’t be afraid, dear. 110 00:18:51,208 --> 00:18:52,666 Your father is here. 111 00:18:55,958 --> 00:18:56,625 Listen. 112 00:18:58,708 --> 00:19:00,750 What? In the cupboard? 113 00:19:01,916 --> 00:19:03,583 I don’t know. 114 00:19:04,625 --> 00:19:06,041 I don’t know how she got in there. 115 00:19:09,125 --> 00:19:11,750 When we asked her about it, She doesn’t say anything. 116 00:19:12,250 --> 00:19:13,541 first time... 117 00:19:14,541 --> 00:19:15,666 Yes, first time. 118 00:19:18,666 --> 00:19:19,291 I am… 119 00:19:20,416 --> 00:19:21,916 I am really afraid. 120 00:19:22,375 --> 00:19:25,250 Didn’t you say that she is tensed because of the exams? 121 00:19:25,750 --> 00:19:27,916 Maybe it’s because of that. 122 00:19:32,666 --> 00:19:33,458 Maybe. 123 00:19:34,000 --> 00:19:34,833 Yes, may be. 124 00:20:04,666 --> 00:20:06,833 How does it look? Isn’t it good? 125 00:20:07,458 --> 00:20:08,375 Yes, it’s good. 126 00:20:08,916 --> 00:20:10,375 Come, let’s get into the water. 127 00:20:10,375 --> 00:20:12,416 Are you mad? I am not getting in there. 128 00:20:12,416 --> 00:20:12,916 Why? 129 00:20:12,916 --> 00:20:14,125 I am scared of water. 130 00:20:14,125 --> 00:20:14,875 Scared of water? 131 00:20:15,541 --> 00:20:18,333 Not a problem. I will remove those fears. Let’s go. Let’s get into the water. 132 00:20:18,583 --> 00:20:19,583 No, no. I don’t want to get in. 133 00:20:19,875 --> 00:20:21,458 Is the water scarring you or am I? 134 00:20:21,458 --> 00:20:22,333 You are scaring me. 135 00:20:31,375 --> 00:20:32,833 Hey, I am just playing. 136 00:20:33,125 --> 00:20:34,041 Are you mad? 137 00:20:34,041 --> 00:20:35,333 It will be fun. Just play. 138 00:20:36,833 --> 00:20:38,041 Come on... play. 139 00:21:34,083 --> 00:21:34,875 What happened, Gauri? 140 00:21:37,458 --> 00:21:37,916 Gauri? 141 00:21:39,541 --> 00:21:40,000 You… 142 00:21:43,291 --> 00:21:44,375 Are you okay? 143 00:21:47,875 --> 00:21:48,458 Gauri? 144 00:21:50,000 --> 00:21:51,166 Come. 145 00:21:56,125 --> 00:21:57,208 Come... 146 00:22:01,208 --> 00:22:02,208 What happened? 147 00:22:02,208 --> 00:22:03,916 Are you scared or are you cold? 148 00:23:20,166 --> 00:23:22,000 I checked your daughter. 149 00:23:24,083 --> 00:23:24,583 And… 150 00:23:26,125 --> 00:23:27,458 She is fine. 151 00:23:27,916 --> 00:23:30,458 So what does that mean? Is she okay or is she not okay? 152 00:23:31,208 --> 00:23:32,250 How is she in her studies? 153 00:23:33,833 --> 00:23:34,666 She is good. 154 00:23:37,125 --> 00:23:38,083 In studies… 155 00:23:40,750 --> 00:23:41,791 How is she? 156 00:23:43,291 --> 00:23:44,083 She is good. 157 00:23:46,791 --> 00:23:48,083 She has her exams now. 158 00:23:50,458 --> 00:23:51,791 So, she is stressed. 159 00:23:54,166 --> 00:23:56,875 Yes, it’s possible that she is acting out. 160 00:23:57,250 --> 00:23:58,166 What… 161 00:23:58,291 --> 00:24:00,250 She is acting out to avoid studying. 162 00:24:02,916 --> 00:24:03,708 No… 163 00:24:04,958 --> 00:24:05,750 No… 164 00:24:06,750 --> 00:24:07,416 I… 165 00:24:08,208 --> 00:24:10,208 I…I know my daughter well. 166 00:24:10,666 --> 00:24:16,291 My daughter…my daughter isn’t pretending. 167 00:24:16,833 --> 00:24:18,208 She isn’t that sort of a girl. 168 00:24:22,750 --> 00:24:29,958 These days, parents don’t know their kids well. 169 00:24:37,208 --> 00:24:38,625 Priya? -Yes, sir. 170 00:24:49,166 --> 00:24:51,000 Get some multivitamins. 171 00:24:51,458 --> 00:24:52,500 Yes, sir. -Ok? 172 00:24:54,208 --> 00:24:55,041 And tell him… 173 00:24:56,625 --> 00:24:59,833 Don’t worry. Don’t worry. She will be fine. 174 00:26:23,208 --> 00:26:24,083 Gauri? 175 00:26:29,375 --> 00:26:30,375 What happened? 176 00:26:55,791 --> 00:26:57,625 Rao, where are you coming from? 177 00:27:01,041 --> 00:27:02,375 From the doctor. 178 00:27:02,958 --> 00:27:04,875 Why? What happened? 179 00:27:14,833 --> 00:27:15,500 Gauri? 180 00:27:19,958 --> 00:27:21,416 Is something really happening to you? 181 00:27:24,916 --> 00:27:26,625 Or are you pretending... 182 00:27:29,750 --> 00:27:30,916 because of the stress of the exam? 183 00:27:33,166 --> 00:27:35,250 Gauri, say something. 184 00:27:46,000 --> 00:27:46,541 Listen... 185 00:27:47,791 --> 00:27:48,500 Gauri. 186 00:27:51,166 --> 00:27:51,791 Dear… 187 00:29:32,750 --> 00:29:33,833 (screams) 188 00:29:38,208 --> 00:29:38,833 Gauri... 189 00:29:38,833 --> 00:29:40,333 What happened? 190 00:29:40,416 --> 00:29:41,041 Gauri... 191 00:29:42,041 --> 00:29:43,916 What happened? -What did you do? 192 00:29:44,333 --> 00:29:45,416 I didn’t do anything. 193 00:29:45,416 --> 00:29:47,208 I was sleeping. She started screaming. 194 00:29:47,208 --> 00:29:47,875 Okay. 195 00:29:48,791 --> 00:29:49,416 Gauri... 196 00:29:50,125 --> 00:29:50,750 Gauri... 197 00:29:51,000 --> 00:29:51,916 Gauri, what happened? 198 00:29:53,416 --> 00:29:54,041 Gauri... 199 00:29:56,666 --> 00:29:57,291 Gauri... 200 00:29:57,291 --> 00:29:59,250 Answer me, Gauri. 201 00:30:00,000 --> 00:30:02,041 Gauri, if you don’t answer me, you will be slapped. 202 00:30:03,416 --> 00:30:04,000 Hold on. 203 00:30:04,958 --> 00:30:05,541 Stop. 204 00:30:06,000 --> 00:30:06,958 Gauri. 205 00:30:08,000 --> 00:30:09,708 Shush. She looks scared. 206 00:30:09,958 --> 00:30:10,583 Gauri... 207 00:30:11,208 --> 00:30:11,875 Gauri? 208 00:30:12,500 --> 00:30:13,250 Gauri? 209 00:30:14,333 --> 00:30:18,791 Father… I am here with you. 210 00:30:18,791 --> 00:30:19,333 Father… 211 00:30:19,833 --> 00:30:20,625 Father… -What is happening? 212 00:30:59,083 --> 00:31:00,291 Sorry. -Sorry. 213 00:31:28,708 --> 00:31:29,625 It’s going to you hurt a bit. 214 00:31:32,625 --> 00:31:34,416 I am not like your nurse... 215 00:31:35,333 --> 00:31:37,666 that you can insert anything you want into me. 216 00:31:39,875 --> 00:31:42,416 Father… Father… 217 00:31:42,416 --> 00:31:45,458 I…I… What happened? 218 00:31:45,458 --> 00:31:46,916 He…he was in appropriately touching me. 219 00:31:47,541 --> 00:31:48,750 When did I touch you? 220 00:31:48,750 --> 00:31:50,791 When did I touch her? I have the injection in my hand. 221 00:31:50,791 --> 00:31:52,583 Is that how you give her an injection? -Look, the injection… 222 00:31:53,125 --> 00:31:55,208 I didn’t do anything to her. 223 00:31:55,208 --> 00:31:56,750 Hey, what are you doing? 224 00:31:56,750 --> 00:31:58,041 Help! Help! 225 00:31:58,041 --> 00:32:00,375 (Commotion) 226 00:32:01,958 --> 00:32:03,416 What’s this sort of behavior? -Please stop it! 227 00:32:03,416 --> 00:32:05,166 Is this how you behave with a patient? 228 00:32:05,166 --> 00:32:07,500 (Commotion) 229 00:32:07,541 --> 00:32:08,541 He is not a doctor. 230 00:32:12,375 --> 00:32:13,208 What happened? 231 00:32:14,208 --> 00:32:16,083 Why are you smiling like that? 232 00:32:17,375 --> 00:32:18,250 What do you think? 233 00:32:20,750 --> 00:32:21,583 I don’t know. 234 00:32:22,083 --> 00:32:24,250 These days, I can’t figure you out. 235 00:32:24,250 --> 00:32:25,875 Something is happening to me. 236 00:32:27,250 --> 00:32:28,166 I don’t know what it is. 237 00:32:29,666 --> 00:32:31,791 But I feel good. 238 00:32:32,625 --> 00:32:36,250 Sometimes I feel like… …I am not myself. 239 00:32:38,208 --> 00:32:41,375 Like there’s someone else inside me. Shall I tell you something? 240 00:32:42,500 --> 00:32:47,291 The other day when we went to the park, I felt the same as well. 241 00:32:47,541 --> 00:32:49,916 Like you were not yourself and you were someone else. 242 00:32:51,333 --> 00:32:52,041 Someone else? 243 00:32:52,583 --> 00:32:55,708 I thought that you were possessed by a ghost. 244 00:33:24,583 --> 00:33:27,416 Lakku, get some coffee. 245 00:33:43,125 --> 00:33:44,250 Who were you talking to? 246 00:33:44,250 --> 00:33:46,458 I was talking to you. Who else did you think? 247 00:33:47,333 --> 00:33:48,000 Me? 248 00:33:48,750 --> 00:33:50,208 Are you going to talk this way to me? 249 00:33:50,208 --> 00:33:51,750 Careful. 250 00:33:52,791 --> 00:33:54,083 I will slice you apart. 251 00:33:54,083 --> 00:33:55,000 What? 252 00:33:55,000 --> 00:33:55,916 What happened? 253 00:33:58,541 --> 00:33:59,791 She is taking an abusive tone with me. 254 00:34:01,583 --> 00:34:02,375 Gauri… 255 00:34:02,375 --> 00:34:03,041 Abusive tone? 256 00:34:03,041 --> 00:34:05,833 If you create a fuss, I will kill you. 257 00:34:08,291 --> 00:34:09,083 What? 258 00:34:10,083 --> 00:34:12,333 What are you saying, Gauri? 259 00:34:13,208 --> 00:34:15,416 You just verbally abused your mother? 260 00:34:23,000 --> 00:34:23,916 Gauri… 261 00:34:25,875 --> 00:34:26,875 Gauri… 262 00:34:28,416 --> 00:34:29,333 Gauri… 263 00:34:29,541 --> 00:34:31,875 what …what is happening to you? 264 00:34:32,333 --> 00:34:33,583 What did I do? 265 00:34:40,875 --> 00:34:42,250 What…what did I do? 266 00:34:44,666 --> 00:34:47,041 Father…did I do something? 267 00:34:50,458 --> 00:34:51,458 What did I do? 268 00:34:54,458 --> 00:34:56,166 What’s happening to me, father? 269 00:34:57,458 --> 00:34:58,125 No… 270 00:34:59,625 --> 00:35:00,958 Nothing at all... -Did I say something? 271 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Nothing. 272 00:35:11,833 --> 00:35:14,375 Let’s set aside sleep walking and the bad dreams. 273 00:35:15,208 --> 00:35:19,291 Now, the situation has gotten so bad that she keeps screaming. 274 00:35:19,875 --> 00:35:21,083 And she bites too. 275 00:35:21,916 --> 00:35:24,291 I fear that this is something related to ghosts. 276 00:35:28,000 --> 00:35:31,083 I fear that this is something related to ghosts. 277 00:35:35,541 --> 00:35:38,458 Listen, take her to Tantric. 278 00:35:39,250 --> 00:35:40,958 There is someone in Boribandar area. 279 00:35:42,083 --> 00:35:43,833 A Tantric? (someone who deals with supernatural powers) 280 00:35:44,458 --> 00:35:45,500 Heed my advice. 281 00:35:45,708 --> 00:35:47,833 Take her to a Tantric immediately. 282 00:35:52,250 --> 00:35:54,250 Old buggar! 283 00:35:55,083 --> 00:36:01,500 Every night you think of Gauri and keep masturbating to her. 284 00:36:01,500 --> 00:36:02,750 Gauri, what are you saying?! 285 00:36:03,333 --> 00:36:04,250 Don’t you think I know? 286 00:36:04,250 --> 00:36:05,291 Gauri! 287 00:36:08,250 --> 00:36:15,125 When you keep masturbating, I sit in the corner of your room and watch you. 288 00:36:15,416 --> 00:36:17,958 She is lying. I didn’t do anything of that sort. 289 00:36:17,958 --> 00:36:19,958 Nothing of that sort… If you lie… 290 00:36:19,958 --> 00:36:22,125 Let me go! -…I will slice you! 291 00:36:22,125 --> 00:36:23,250 Gauri! Let me go! 292 00:36:23,833 --> 00:36:24,875 Gauri! 293 00:36:28,000 --> 00:36:29,791 Gauri... listen to me! 294 00:36:30,125 --> 00:36:32,625 Listen to what I am saying. 295 00:36:32,833 --> 00:36:33,750 Gauri… 296 00:36:33,958 --> 00:36:35,625 Gauri, listen to me. 297 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Listen. 298 00:36:38,000 --> 00:36:40,083 What are you talking about? 299 00:36:42,750 --> 00:36:43,583 Gauri! 300 00:36:48,041 --> 00:36:49,333 Gauri! -Father. 301 00:36:49,958 --> 00:36:51,041 Gauri! 302 00:36:55,916 --> 00:36:57,125 What? 303 00:36:58,791 --> 00:36:59,875 Nothing… 304 00:37:00,916 --> 00:37:02,041 Did I do something? 305 00:37:02,458 --> 00:37:03,666 Father? -Nothing… 306 00:37:29,041 --> 00:37:31,333 We came to meet the holy man. We spoke to him. 307 00:37:32,875 --> 00:37:34,375 Come in. come in. 308 00:37:37,416 --> 00:37:37,958 Come... 309 00:37:38,125 --> 00:37:38,875 Come in, dear. 310 00:37:39,541 --> 00:37:41,291 Nothing to worry. Sit down. 311 00:37:43,833 --> 00:37:45,083 Sit down. Sit down. 312 00:37:45,416 --> 00:37:46,125 Sit down, dear. 313 00:37:47,125 --> 00:37:47,750 Sit down. 314 00:37:50,833 --> 00:37:52,125 Sit down comfortably. Nothing to worry. 315 00:37:52,625 --> 00:37:53,250 Sit down. 316 00:37:58,208 --> 00:37:59,583 Sit there…sit comfortably. 317 00:38:51,333 --> 00:38:51,916 What…? 318 00:38:56,416 --> 00:38:57,666 Who are you? 319 00:38:59,625 --> 00:39:01,083 Gau…Gauri… 320 00:39:02,541 --> 00:39:03,583 Who are you? 321 00:39:04,833 --> 00:39:05,958 Gau…Gauri… 322 00:39:09,250 --> 00:39:10,041 What is he doing? 323 00:39:10,041 --> 00:39:11,416 I know there is someone inside you. -What is going on? 324 00:39:13,958 --> 00:39:15,333 Who are you? 325 00:39:17,208 --> 00:39:18,750 Who are you? 326 00:39:18,750 --> 00:39:21,125 Slow down. 327 00:39:21,333 --> 00:39:23,625 I know you are inside her. Who are you?! 328 00:39:25,625 --> 00:39:27,458 Why did you get into her? 329 00:39:28,708 --> 00:39:30,708 Say it…say it…say it… 330 00:39:32,541 --> 00:39:35,083 If you don’t talk, I will make the situation worse for you. 331 00:39:35,666 --> 00:39:36,458 Father… 332 00:39:37,666 --> 00:39:40,958 Who are you? Say it! 333 00:39:42,250 --> 00:39:43,041 Speak out! 334 00:39:44,875 --> 00:39:46,166 Who the hell are you? 335 00:39:49,083 --> 00:39:49,916 Say it! 336 00:39:52,500 --> 00:39:53,375 Say it! 337 00:39:55,625 --> 00:39:56,916 Can you see this? 338 00:39:59,333 --> 00:40:00,625 Tell me, who are you? 339 00:40:01,750 --> 00:40:02,791 Why did you come here? 340 00:40:05,333 --> 00:40:06,083 Hey... 341 00:40:06,250 --> 00:40:09,666 Why are you hitting her? 342 00:40:09,916 --> 00:40:11,375 There is someone inside her. 343 00:40:11,375 --> 00:40:13,958 Please don’t hit her. Don’t hit her! 344 00:40:13,958 --> 00:40:15,791 Don’t hit her! Don’t hit her, please. 345 00:40:15,791 --> 00:40:17,291 Don’t hit her! -Gauri! Gauri! 346 00:40:17,291 --> 00:40:18,708 What is he doing? 347 00:40:19,708 --> 00:40:22,291 No! no! no! 348 00:40:25,208 --> 00:40:28,833 No…no…no… 349 00:40:29,958 --> 00:40:33,083 Don’t hit her! Don’t you hit her! 350 00:40:33,500 --> 00:40:36,083 Don’t you hit my daughter! -There is someone inside her! 351 00:40:37,708 --> 00:40:40,166 When I hit her, she doesn’t feel anything. 352 00:40:40,166 --> 00:40:41,750 The one inside her feels the pain! 353 00:40:41,750 --> 00:40:42,708 But please don’t hit her! 354 00:40:43,416 --> 00:40:43,958 No! 355 00:40:44,458 --> 00:40:45,708 Don’t hit her! 356 00:40:46,000 --> 00:40:46,708 Don’t hit her! 357 00:40:46,708 --> 00:40:48,541 Go. Go. Go away from here 358 00:40:48,541 --> 00:40:50,291 Come with us. -I am telling you to go away. 359 00:40:50,291 --> 00:40:52,083 Come with us. -Don’t hit my daughter! 360 00:40:52,958 --> 00:40:55,750 How could you hit her?! Get away from here. Go! 361 00:40:56,875 --> 00:40:58,291 Gauri! Gauri! 362 00:41:00,208 --> 00:41:01,500 Let’s go! Let’s go! 363 00:41:09,416 --> 00:41:12,458 I was telling you not to hit her. She is my daughter. 364 00:41:15,500 --> 00:41:16,333 Let’s go. 365 00:41:17,125 --> 00:41:19,250 Don’t hide there. Let’s just go. 366 00:41:20,416 --> 00:41:21,166 Let’s go. 367 00:41:21,416 --> 00:41:23,291 Go…go… Nothing is going to happen. 368 00:41:23,291 --> 00:41:23,958 Come with us! 369 00:41:47,083 --> 00:41:47,958 Shantha! 370 00:41:49,750 --> 00:41:50,666 Give me some water. 371 00:42:01,250 --> 00:42:03,833 (Weird whispering) 372 00:42:16,333 --> 00:42:17,458 What do I do? 373 00:42:17,458 --> 00:42:19,333 Do it slowly. Slowly… 374 00:42:20,583 --> 00:42:21,958 Please forgive me. 375 00:42:22,833 --> 00:42:24,208 Please forgive me. 376 00:42:24,833 --> 00:42:27,083 I didn’t know any better, daughter. 377 00:42:27,791 --> 00:42:28,375 Father… 378 00:42:32,500 --> 00:42:37,083 We made a mistake. We are sinners. 379 00:42:37,083 --> 00:42:38,208 No… 380 00:42:38,208 --> 00:42:39,708 What are you doing? 381 00:42:40,375 --> 00:42:43,541 Our daughter will get better… 382 00:42:43,833 --> 00:42:45,583 She will get better. 383 00:42:46,541 --> 00:42:47,791 I don’t understand. 384 00:42:48,750 --> 00:42:49,666 We will…we will… 385 00:42:50,416 --> 00:42:52,208 We are not that educated. 386 00:42:53,250 --> 00:42:54,666 We cannot understand. 387 00:43:01,208 --> 00:43:02,125 God… 388 00:43:06,166 --> 00:43:08,166 We will ask forgiveness from God. 389 00:43:08,875 --> 00:43:10,208 …ask him… 390 00:43:10,208 --> 00:43:14,500 …not to trouble our daughter. 391 00:43:18,583 --> 00:43:20,791 Our darling daughter. 392 00:44:05,458 --> 00:44:06,500 Sharma uncle. 393 00:44:22,333 --> 00:44:24,666 Sharma? Are you going to your village? 394 00:45:01,875 --> 00:45:02,625 Sharma! 395 00:45:08,708 --> 00:45:10,166 You ran away by road. 396 00:45:12,541 --> 00:45:15,625 Did you think you can save yourself if you go to your village? 397 00:45:19,250 --> 00:45:21,500 Brother! Brother! Stop! Stop! 398 00:45:21,500 --> 00:45:23,083 What happened, uncle? 399 00:45:48,250 --> 00:45:50,125 No ghosts or spirits dare come near 400 00:45:50,125 --> 00:45:52,083 when I invoke the good lord’s name. 401 00:45:52,083 --> 00:45:53,958 No ghosts or spirits dare come near 402 00:45:53,958 --> 00:45:55,916 when I invoke the good lord’s name. 403 00:45:58,208 --> 00:46:00,416 Let me go! Let me go! Let go! Let go! 404 00:46:04,666 --> 00:46:07,416 Mother don’t be stubborn and ask them to stop frequently. 405 00:46:07,833 --> 00:46:14,916 Until Gauri gets better, the both of you stay in the village. 406 00:46:18,541 --> 00:46:19,041 Go on, son. 407 00:46:19,625 --> 00:46:20,250 Get on... 408 00:46:21,833 --> 00:46:22,583 Go safely. 409 00:46:59,166 --> 00:47:07,833 (TV playing in the background) 410 00:47:10,958 --> 00:47:14,041 Hit it! Oh dear! It was a good shot… 411 00:47:50,250 --> 00:47:51,125 Chandu. 412 00:48:07,250 --> 00:48:07,875 Gauri? 413 00:48:12,625 --> 00:48:13,625 What kind of a joke is this? 414 00:48:19,250 --> 00:48:21,125 Gauri? What are you doing here? 415 00:48:57,125 --> 00:48:59,833 Gauri? What kind of a joke is this? 416 00:49:02,083 --> 00:49:04,708 Did you think I would be scared? 417 00:50:30,750 --> 00:50:32,166 Rao? Get some tea. 418 00:50:38,708 --> 00:50:42,166 Are you daydreaming? Get some tea! 419 00:50:57,000 --> 00:50:57,708 Sir… 420 00:50:59,750 --> 00:51:05,083 Something is happening to my daughter. 421 00:51:09,333 --> 00:51:11,500 I don’t understand it. 422 00:51:14,166 --> 00:51:19,666 Sir, do you know of anyone who can help my daughter? 423 00:51:36,625 --> 00:51:42,791 Doctor, please… Help…help me, doctor. 424 00:51:44,083 --> 00:51:46,000 I will be alright, won’t I? 425 00:51:51,125 --> 00:51:52,083 Don’t worry. 426 00:51:53,416 --> 00:51:54,666 Nothing is going to happen to you. 427 00:51:57,208 --> 00:52:00,625 You just keep your eyes on this light. 428 00:52:06,708 --> 00:52:10,250 Look only at the light. 429 00:52:21,791 --> 00:52:23,416 Whatever is inside you… 430 00:52:25,666 --> 00:52:27,250 I am talking to you. 431 00:52:32,916 --> 00:52:34,166 What is your name? 432 00:52:37,458 --> 00:52:39,166 What is your name? 433 00:52:40,708 --> 00:52:41,583 Babu. 434 00:52:44,916 --> 00:52:46,166 Tell me your complete name. 435 00:52:47,166 --> 00:52:49,416 Why do you care? 436 00:52:52,791 --> 00:52:56,791 Why are you scared of telling me your entire name? 437 00:52:58,250 --> 00:53:03,791 You…. and that long psychiatrist’s degree that you have… 438 00:53:04,333 --> 00:53:08,333 …fold it up and stuff it into your butt! 439 00:53:17,791 --> 00:53:18,375 What? 440 00:53:20,000 --> 00:53:21,083 Do you want to lick? 441 00:53:34,333 --> 00:53:39,625 Your daughter is suffering from an acute case of DID. 442 00:53:41,708 --> 00:53:43,583 I will explain it to you. 443 00:53:46,166 --> 00:53:53,791 Well, we need to study her thoroughly and formulate a correct treatment procedure. 444 00:53:54,583 --> 00:53:56,833 But you don’t worry. 445 00:53:57,250 --> 00:54:01,500 This will take time but your daughter will be completely fine. 446 00:54:14,458 --> 00:54:16,625 Why are you telling me this? 447 00:54:17,500 --> 00:54:18,208 Sir…well… 448 00:54:18,208 --> 00:54:20,666 Tell me this wouldn’t make a difference. 449 00:54:20,666 --> 00:54:23,041 Say this in the department. 450 00:54:23,208 --> 00:54:25,083 Say this to the HOD. -I did talk to the HOD but… 451 00:54:25,291 --> 00:54:26,666 Talk in front of me. 452 00:54:26,666 --> 00:54:27,875 Let me see her. 453 00:54:27,958 --> 00:54:30,583 I will speak along with you, can’t it? Why are you afraid? 454 00:54:30,583 --> 00:54:31,875 Alright, sir. -I’ll be with you. 455 00:54:32,208 --> 00:54:33,375 Don’t worry. -Okay, sir. 456 00:54:37,041 --> 00:54:38,958 What’s all this sir? 457 00:54:39,250 --> 00:54:40,708 Come. Come. 458 00:54:41,625 --> 00:54:41,916 Come. 459 00:54:43,416 --> 00:54:43,708 Come. 460 00:55:03,125 --> 00:55:04,000 What are you doing? 461 00:57:29,708 --> 00:57:33,791 A doctor and nurse in the clinic of Ushuara, were found murdered. 462 00:57:33,791 --> 00:57:38,625 Inspector Francis says that these murders are most certainly committed by the very same psycho killer. 463 00:57:38,625 --> 00:57:43,708 Along with these two murders, there have been 6 murders in the last two weeks. 464 00:57:43,708 --> 00:57:50,000 Inspector Francis has not confirmed if the psycho killer is really behind all these murders. 465 00:57:51,416 --> 00:57:54,083 I was the one who made them murder each other. 466 00:57:55,083 --> 00:57:56,833 Not just these two. 467 00:57:57,291 --> 00:57:59,750 I’ve ensured the murder of 6 other people in the past two weeks. 468 00:59:34,666 --> 00:59:37,375 There is an officer in charge of the serial murder cases. 469 00:59:38,541 --> 00:59:43,083 But, Francis, all those things that no one knows about you, 470 00:59:43,333 --> 00:59:44,333 I know those secrets. 471 00:59:48,833 --> 00:59:53,250 I know that you have an affair with some girl. 472 00:59:59,166 --> 01:00:01,458 Everyone thinks that you are a big deal. 473 01:00:02,875 --> 01:00:06,291 You have cultivated this image of an honest officer for the society. 474 01:00:07,208 --> 01:00:08,375 And at home… 475 01:00:10,500 --> 01:00:12,208 You betray your wife. 476 01:00:17,125 --> 01:00:20,458 You put on this face of a brave policeman for the society. 477 01:00:21,166 --> 01:00:27,333 And here… you fear even taking the name of the girl you are having an affair with. 478 01:00:31,708 --> 01:00:33,458 Listen… Listen to me. 479 01:00:33,458 --> 01:00:35,791 I am a specialist at extra judicial killings. 480 01:00:35,791 --> 01:00:38,416 I killed 53 criminals with my hands. 481 01:00:39,250 --> 01:00:41,875 I don’t have any problem killing you. 482 01:00:41,916 --> 01:00:43,875 Don’t have a problem? 483 01:00:44,166 --> 01:00:46,416 Then, why don’t you tell me that girl’s name? 484 01:00:46,625 --> 01:00:47,458 Bitch! 485 01:00:47,666 --> 01:00:49,583 How you nag me! 486 01:00:50,083 --> 01:00:52,208 I feel that criminals are better than you. 487 01:00:52,208 --> 01:00:53,958 If you say another word, 488 01:00:54,333 --> 01:00:55,541 I will shoot you. 489 01:00:57,208 --> 01:00:58,375 I am not lying. 490 01:00:59,916 --> 01:01:01,041 Get out of my way. 491 01:01:18,166 --> 01:01:19,750 Sir, there’s a man in there. 492 01:01:20,166 --> 01:01:21,541 He seems to be a peon at some office. 493 01:01:21,875 --> 01:01:26,333 He says that he has information regarding the murders that have been taking place in Mumbai. 494 01:01:43,916 --> 01:01:44,333 Sir… 495 01:01:46,166 --> 01:01:46,833 What’s your name? 496 01:01:48,041 --> 01:01:48,625 Rao. 497 01:01:49,416 --> 01:01:50,000 Sit down. 498 01:01:53,416 --> 01:01:54,250 What do you know? 499 01:01:54,833 --> 01:01:59,916 The culprit behind the murders that have taken place… 500 01:02:02,083 --> 01:02:02,708 Who is it? 501 01:02:09,166 --> 01:02:11,458 My…daughter. 502 01:02:15,333 --> 01:02:16,000 What? 503 01:02:17,083 --> 01:02:17,958 Gauri. 504 01:02:19,708 --> 01:02:21,250 She is a college student. 505 01:02:35,000 --> 01:02:35,666 Khasim! 506 01:02:37,916 --> 01:02:38,541 Yes, sir. 507 01:02:38,875 --> 01:02:42,166 If you bring me such kind of deranged fools, I will slap you! 508 01:02:42,333 --> 01:02:43,166 Take him and leave. 509 01:02:43,375 --> 01:02:44,291 Sir, I am not mad. 510 01:02:44,333 --> 01:02:46,833 Out! Out! -I am telling you… 511 01:02:47,041 --> 01:02:47,958 One minute… 512 01:02:48,333 --> 01:02:50,625 I just wanted to talk to you. And you tell me that I am mad. 513 01:02:50,625 --> 01:02:51,791 I am not mad, sir. 514 01:02:52,000 --> 01:02:53,416 The murder that took place… 515 01:02:53,416 --> 01:02:55,333 …and how it happened… -Let’s go… 516 01:02:55,333 --> 01:02:56,625 I will tell you all those details. 517 01:02:57,291 --> 01:02:58,875 The murder that happened in Bandra… 518 01:02:58,875 --> 01:03:02,458 His eye was in his hand… 519 01:03:02,500 --> 01:03:06,375 His stomach was ripped and the eye was placed in his stomach. 520 01:03:06,375 --> 01:03:07,125 Stop! 521 01:03:07,125 --> 01:03:09,333 Listen... he asked me to stop. 522 01:03:09,541 --> 01:03:10,625 He asked me to stop. 523 01:03:13,000 --> 01:03:16,875 How does he know the details that I haven’t given to the media? 524 01:03:29,791 --> 01:03:30,291 Sit down. 525 01:03:32,583 --> 01:03:33,208 Sit down now. 526 01:03:41,625 --> 01:03:42,500 What was your name? 527 01:03:43,333 --> 01:03:44,083 Rao. 528 01:03:46,083 --> 01:03:48,166 My daughter’s name is Gauri. 529 01:03:49,000 --> 01:03:50,125 She is a college student. 530 01:03:52,833 --> 01:03:53,750 Where is your home? 531 01:04:19,166 --> 01:04:19,666 Come in. 532 01:04:21,083 --> 01:04:21,583 Careful. 533 01:04:26,958 --> 01:04:27,333 Here. 534 01:04:31,541 --> 01:04:31,916 This one. 535 01:05:14,583 --> 01:05:17,083 I was waiting for you. 536 01:05:20,833 --> 01:05:23,250 Remember that rainy night. 537 01:05:24,750 --> 01:05:28,833 You were there…I was there… 538 01:05:30,375 --> 01:05:31,875 …and no one else. 539 01:05:35,583 --> 01:05:38,125 Tell me my name. 540 01:05:39,625 --> 01:05:40,583 Tell me. 541 01:05:42,916 --> 01:05:43,958 Tell me. 542 01:05:46,333 --> 01:05:47,166 Babu. 543 01:05:48,416 --> 01:05:49,041 Babu. 544 01:06:04,375 --> 01:06:04,833 Sir… 545 01:06:07,375 --> 01:06:07,833 Sir… 546 01:06:09,166 --> 01:06:10,000 Sir… 547 01:06:10,958 --> 01:06:12,125 Sir... 548 01:06:15,958 --> 01:06:16,708 What happened? 549 01:06:16,708 --> 01:06:17,541 Sir, listen… 550 01:06:19,416 --> 01:06:21,250 What… What’s happening? 551 01:06:23,958 --> 01:06:24,458 Sir… 552 01:06:24,833 --> 01:06:25,333 Sir… 553 01:06:26,208 --> 01:06:27,833 Sir… say something, sir. 554 01:06:31,041 --> 01:06:31,541 Sir… 555 01:06:31,958 --> 01:06:32,833 Sir, tell us. 556 01:06:32,958 --> 01:06:33,583 Sir... 557 01:06:35,000 --> 01:06:35,750 Start the vehicle! 558 01:06:35,916 --> 01:06:36,875 Start the vehicle! 559 01:06:38,208 --> 01:06:40,000 Please tell us something. 560 01:06:41,000 --> 01:06:43,458 Sir, tell us. -Please tell us something. 561 01:07:10,666 --> 01:07:11,750 Who are you? 562 01:07:11,750 --> 01:07:13,958 Why are you looking at me like a stupid fool? 563 01:07:14,083 --> 01:07:16,083 What? I? 564 01:07:16,083 --> 01:07:19,291 Bastard! Why are you shouting? 565 01:07:19,291 --> 01:07:20,500 Just sit quietly. 566 01:07:21,291 --> 01:07:22,250 Just sit quietly. 567 01:07:22,250 --> 01:07:23,458 Come. Sit down. 568 01:07:24,000 --> 01:07:24,416 Sit down. 569 01:07:24,416 --> 01:07:24,916 Come. 570 01:07:25,250 --> 01:07:25,750 Come. 571 01:07:26,333 --> 01:07:27,500 Sit down. Come. 572 01:07:27,625 --> 01:07:28,208 Sit down. 573 01:07:31,125 --> 01:07:32,291 Well, the thing is… 574 01:07:32,750 --> 01:07:40,875 Two years ago, that ******** policeman… …killed me. 575 01:07:43,875 --> 01:07:44,833 And I… 576 01:07:49,208 --> 01:07:50,500 I became a ghost. 577 01:07:52,958 --> 01:07:55,083 And my killing spree was halted. 578 01:07:57,083 --> 01:08:01,708 That ****** shot me…shot me! 579 01:08:03,125 --> 01:08:05,875 I was Babu… that psycho killer. 580 01:08:07,791 --> 01:08:11,208 You mean… What are you saying Gauri? 581 01:08:11,875 --> 01:08:15,666 This isn’t Gauri. 582 01:08:16,666 --> 01:08:18,916 You don’t understand at all, do you? I already told you, right? 583 01:08:19,666 --> 01:08:20,125 Babu. 584 01:08:21,666 --> 01:08:22,833 Psycho killer. 585 01:08:24,375 --> 01:08:24,958 Rao. 586 01:08:26,583 --> 01:08:27,500 You know something. 587 01:08:28,500 --> 01:08:32,166 Do you know what the biggest problem for a spirit is? 588 01:08:33,333 --> 01:08:35,625 We don’t have bodies… 589 01:08:37,708 --> 01:08:42,666 And without a body, our spirit keeps floating. 590 01:08:44,416 --> 01:08:46,916 But I told the devil… 591 01:08:47,625 --> 01:08:48,750 I really did. 592 01:08:49,041 --> 01:08:51,666 I wanted a body…a body. 593 01:08:53,541 --> 01:09:00,791 So, the devil told me that… If I really desired to kill strongly, 594 01:09:01,208 --> 01:09:04,666 Go and find. Go and find a body. 595 01:09:05,750 --> 01:09:06,833 Get inside it. 596 01:09:08,125 --> 01:09:11,208 And I crept into her body. 597 01:09:11,625 --> 01:09:12,166 You mean… 598 01:09:12,166 --> 01:09:15,583 Whatever you are…. you are inside Gauri’s body? 599 01:09:15,916 --> 01:09:18,916 Auntie! Don’t you get it? 600 01:09:20,083 --> 01:09:25,541 After listening to the entire Ramayan, you ask what’s the relationship between Ram and Sita? 601 01:09:29,125 --> 01:09:29,750 Babu… 602 01:09:30,541 --> 01:09:31,208 Babu… 603 01:09:33,375 --> 01:09:35,000 Why did you pick Gauri? 604 01:09:38,958 --> 01:09:40,083 Why did you pick Gauri? 605 01:09:43,250 --> 01:09:44,208 I liked her. 606 01:09:46,458 --> 01:09:47,916 I liked her. 607 01:09:50,625 --> 01:09:52,208 Your daughter is awesome. 608 01:09:56,208 --> 01:09:57,041 Listen… 609 01:09:57,916 --> 01:09:58,500 Listen… 610 01:10:00,375 --> 01:10:04,375 One day, I was sitting at the doorstep of the graveyard. 611 01:10:05,166 --> 01:10:09,708 And your daughter was walking on the road. 612 01:10:11,291 --> 01:10:16,666 So, I told the devil, I want to get inside her body. 613 01:10:19,291 --> 01:10:21,875 And the devil said, “Give it a go.” 614 01:10:27,333 --> 01:10:28,666 Well, the thing is Rao… 615 01:10:29,625 --> 01:10:32,500 It isn’t that easy to get into someone’s body. 616 01:10:33,083 --> 01:10:39,541 It’s like pressurizing and stuffing them… …scaring them… 617 01:10:40,083 --> 01:10:42,666 …and completely confusing them… 618 01:10:46,375 --> 01:10:49,208 And then, I got into her body. 619 01:10:53,041 --> 01:11:04,625 You ******, do you ever think, why the spirit doesn’t get into lots of people’s bodies? 620 01:11:06,291 --> 01:11:09,041 It’s because it’s very difficult. 621 01:11:09,833 --> 01:11:15,916 It’s only possible for a capable spirit like me. 622 01:11:16,666 --> 01:11:17,708 Do you understand? 623 01:11:22,583 --> 01:11:24,958 Rao. Shall I tell you something? 624 01:11:26,916 --> 01:11:28,666 I hope you don’t mind. 625 01:11:32,500 --> 01:11:34,375 Your daughter is awesome. 626 01:11:36,458 --> 01:11:38,833 I am having a lot of fun inside her. 627 01:11:43,833 --> 01:11:45,041 I am in pain. 628 01:11:46,958 --> 01:11:48,875 I am scared. 629 01:11:51,625 --> 01:11:54,750 I don’t want to die. 630 01:12:03,375 --> 01:12:05,291 I am going to die soon. 631 01:12:08,375 --> 01:12:09,958 Nothing is going to happen to you, mother. 632 01:12:11,000 --> 01:12:12,000 Nothing. 633 01:12:13,250 --> 01:12:14,166 A lie… 634 01:12:15,291 --> 01:12:17,458 You are lying to me. 635 01:12:18,500 --> 01:12:19,500 Listen… 636 01:12:21,041 --> 01:12:23,125 I am very scared. 637 01:12:24,708 --> 01:12:27,041 I don’t want to die, Debu. 638 01:12:32,583 --> 01:12:33,083 Debu? 639 01:12:37,750 --> 01:12:38,541 Hello... Tell me. 640 01:12:38,916 --> 01:12:40,041 Dr. Debashish? 641 01:12:40,416 --> 01:12:42,458 Something very strange is happening to my daughter. 642 01:12:43,125 --> 01:12:45,791 Could you please hurry up and come to my house? 643 01:12:47,250 --> 01:12:47,666 Please? 644 01:12:48,250 --> 01:12:48,750 Debu? 645 01:12:49,458 --> 01:12:50,083 Debu? 646 01:12:51,000 --> 01:12:51,500 Debu? 647 01:12:59,083 --> 01:12:59,583 Come in. 648 01:13:45,750 --> 01:13:46,416 Debu? 649 01:13:48,833 --> 01:13:49,583 Debu? 650 01:13:52,458 --> 01:13:54,458 I am very scared. 651 01:13:56,333 --> 01:13:58,750 I don’t want to die. 652 01:13:58,750 --> 01:14:00,041 No! 653 01:14:00,333 --> 01:14:01,166 No! 654 01:14:01,833 --> 01:14:02,833 No! No! No! 655 01:14:03,333 --> 01:14:03,916 No! 656 01:14:28,375 --> 01:14:29,791 Sir, we were trying to contact you. 657 01:14:29,791 --> 01:14:31,833 Ten minutes ago, your mother passed away. 658 01:14:59,791 --> 01:15:01,458 Debu… 659 01:15:13,833 --> 01:15:15,750 The responsibility to protect is ours. 660 01:15:15,916 --> 01:15:21,458 It is a point of pride for the Mumbai police. That is why we always need to be alert. 661 01:15:21,458 --> 01:15:21,958 Sir... 662 01:15:21,958 --> 01:15:22,625 What? 663 01:15:23,166 --> 01:15:24,375 What is it, Francis? 664 01:15:24,625 --> 01:15:26,750 Sir, I need to speak to you right now. 665 01:15:27,041 --> 01:15:30,375 Francis, don’t you know that we are right now in a meeting? 666 01:15:30,375 --> 01:15:31,750 Sir, it’s very urgent. -Please go out. 667 01:15:32,875 --> 01:15:34,250 Sir, it’s very urgent. 668 01:15:35,416 --> 01:15:36,583 I need to speak to you now. 669 01:15:37,333 --> 01:15:38,166 Privately. 670 01:15:38,708 --> 01:15:40,083 All of you leave right now. 671 01:15:40,791 --> 01:15:42,500 What nonsense is this? -All of you get out! 672 01:15:42,750 --> 01:15:43,250 Francis! 673 01:15:44,041 --> 01:15:44,875 Sir, please. 674 01:15:44,875 --> 01:15:45,625 I am sorry. 675 01:15:45,625 --> 01:15:46,583 Please excuse us. 676 01:15:46,791 --> 01:15:47,625 Please. 677 01:15:50,500 --> 01:15:52,208 Sir…What’s going on? What’s so important? 678 01:15:56,416 --> 01:16:00,916 Sir, the murders that have been taking place in the city… 679 01:16:02,625 --> 01:16:03,708 …all those murders… 680 01:16:06,333 --> 01:16:07,875 Come on, Francis! Speak! 681 01:16:07,875 --> 01:16:08,458 Yes, sir. 682 01:16:10,166 --> 01:16:13,083 You will not believe what I tell you. 683 01:16:14,375 --> 01:16:15,041 Francis! 684 01:16:16,125 --> 01:16:16,875 Francis! 685 01:16:17,541 --> 01:16:18,291 What the hell is this? 686 01:16:18,666 --> 01:16:20,916 Francis, listen to me. What’s the matter? 687 01:16:21,916 --> 01:16:22,500 Tell me. 688 01:16:24,083 --> 01:16:24,708 What’s going on? 689 01:16:31,916 --> 01:16:33,750 Sir, the murders that have been taking place in the city. 690 01:16:35,541 --> 01:16:35,958 What?? 691 01:16:36,958 --> 01:16:38,833 Did you get to know who committed them? 692 01:16:41,875 --> 01:16:44,291 Sir…remember… 693 01:16:44,916 --> 01:16:48,000 Two years ago, there was a psycho killer. 694 01:16:48,666 --> 01:16:51,916 Remember, we couldn’t prove his case in the court. 695 01:16:52,750 --> 01:16:56,708 Sir, you ordered me to encounter him. 696 01:16:56,875 --> 01:17:01,333 Francis, what’s the connection between that murder that took place two years ago and what’s happening right now? 697 01:17:02,416 --> 01:17:02,875 Sir... 698 01:17:04,541 --> 01:17:05,708 Sir, there is a girl. 699 01:17:08,166 --> 01:17:09,208 Sir, there is a girl. 700 01:17:11,833 --> 01:17:13,666 Sir, her father came to meet me. 701 01:17:14,291 --> 01:17:14,833 Rao. 702 01:17:15,333 --> 01:17:20,416 Her father told me that his daughter knows about all those murders. 703 01:17:27,041 --> 01:17:29,208 Sir, I don’t drink. 704 01:17:29,833 --> 01:17:30,916 Sir, you know that I don’t drink. 705 01:17:31,291 --> 01:17:32,500 Sir, did you ever see me drink at anyone’s party? 706 01:17:32,500 --> 01:17:33,333 Are you suspecting me? 707 01:17:33,750 --> 01:17:35,291 Relax, Francis. Take it easy. 708 01:17:35,708 --> 01:17:37,833 You don’t believe me, do you? -Relax. 709 01:17:39,000 --> 01:17:40,541 I don’t understand... 710 01:17:41,583 --> 01:17:42,458 what’s happening. 711 01:17:44,416 --> 01:17:45,750 I am trying but… 712 01:17:46,791 --> 01:17:49,750 Please believe me. I am telling you the truth. 713 01:17:50,333 --> 01:17:50,958 Sir... 714 01:17:52,083 --> 01:17:52,708 Sir... 715 01:17:55,541 --> 01:17:57,208 Sir, that girl is possessed. 716 01:18:03,666 --> 01:18:04,666 (laughing) 717 01:18:12,500 --> 01:18:13,166 Sir... 718 01:18:13,958 --> 01:18:19,041 that girl is possessed by the spirit of that psycho killer. 719 01:18:19,666 --> 01:18:20,958 I recognize his voice. 720 01:18:21,125 --> 01:18:23,875 That girl spoke to me in the psycho killer’s voice. 721 01:18:23,875 --> 01:18:25,541 I recognize his voice. 722 01:18:30,750 --> 01:18:31,666 Listen, Francis. 723 01:18:34,791 --> 01:18:37,333 I know that for the past five to six days, 724 01:18:38,208 --> 01:18:42,166 there’s been a lot of pressure, not just on you but the entire police department. 725 01:18:42,541 --> 01:18:43,208 Drink water. 726 01:18:44,041 --> 01:18:44,958 Don’t be offended. 727 01:18:46,125 --> 01:18:48,375 There is no shame in this. 728 01:18:48,583 --> 01:18:51,916 But I think you need help. 729 01:18:52,208 --> 01:18:54,875 Take a vacation for eight to ten days. 730 01:18:55,541 --> 01:18:59,500 Go to some place where it’s peaceful. Where your mind is refreshed. 731 01:18:59,500 --> 01:19:01,041 And don’t worry about the cost. 732 01:19:01,166 --> 01:19:02,875 I will clear it with the department. 733 01:19:03,333 --> 01:19:05,083 Excuse me, Francis. The glass, please. 734 01:19:05,291 --> 01:19:06,166 Thank you. 735 01:19:06,291 --> 01:19:08,541 I know a good psychiatrist. 736 01:19:16,625 --> 01:19:17,250 Thank you, sir. 737 01:19:37,333 --> 01:19:38,291 I’ve decided. 738 01:19:39,583 --> 01:19:41,208 If you want to kill me, kill me. 739 01:19:42,083 --> 01:19:43,500 I don’t think I am alive anyways. 740 01:19:44,541 --> 01:19:48,125 But, if you don’t tell me about that girl, I will commit suicide. 741 01:19:48,291 --> 01:19:49,791 I want to know the truth! That’s all! 742 01:19:52,750 --> 01:19:54,083 I met with that girl. 743 01:20:03,666 --> 01:20:04,958 That girl is possessed by a spirit. 744 01:20:09,416 --> 01:20:10,125 Spirit? 745 01:20:10,875 --> 01:20:14,166 Listen, you… -I am not talking about that girl. 746 01:20:16,916 --> 01:20:22,666 I am talking about that girl who is possessed by the spirit of that killer. 747 01:20:23,250 --> 01:20:23,708 What? 748 01:20:33,583 --> 01:20:34,458 There is a girl… 749 01:20:35,833 --> 01:20:38,750 That girl is possessed by the spirit of the killer. 750 01:20:39,541 --> 01:20:41,875 Remember that killer that I killed two years ago? 751 01:20:48,416 --> 01:20:50,708 I am trying to get to know the truth from you. 752 01:20:50,708 --> 01:20:52,750 And you, you are trying to feed me these nonsensical stories. 753 01:20:52,750 --> 01:20:54,291 Do I look like a fool to you? 754 01:20:54,291 --> 01:20:56,000 Tell me! 755 01:20:56,083 --> 01:20:57,500 What do you take me to be?! 756 01:20:59,541 --> 01:21:01,541 Listen to me. 757 01:21:01,791 --> 01:21:03,416 Listen to me. 758 01:21:04,041 --> 01:21:05,166 I am telling you the truth. 759 01:21:05,833 --> 01:21:09,833 That girl is possessed by that killer’s spirit. 760 01:21:12,458 --> 01:21:15,916 The commissioner says that I’ve gone mad. 761 01:21:17,916 --> 01:21:20,541 I think I am mad too. 762 01:21:22,333 --> 01:21:24,500 Am I really crazy? 763 01:22:23,333 --> 01:22:27,333 Do you remember that you placed the gun exactly like this on my head? 764 01:22:27,791 --> 01:22:33,166 I am going to kill you exactly in that manner. 765 01:22:36,166 --> 01:22:37,958 It’s going to be a lot of fun. 766 01:22:43,666 --> 01:22:45,041 Don’t move! 767 01:22:47,708 --> 01:22:49,375 We will meet! 768 01:23:08,666 --> 01:23:11,291 Debu, I am sorry to barge in like this. 769 01:23:12,375 --> 01:23:14,166 What I wanted to say is, it’s… 770 01:23:15,833 --> 01:23:21,458 …it’s very urgent and disturbing. 771 01:23:22,791 --> 01:23:27,833 There is a junior officer named Francis. 772 01:23:29,000 --> 01:23:32,208 He is a very good officer. 773 01:23:32,500 --> 01:23:34,166 He’s got a very good track record. 774 01:23:34,333 --> 01:23:35,125 But… 775 01:23:38,875 --> 01:23:42,458 But yesterday, he came to me with such a story that… 776 01:23:44,000 --> 01:23:49,833 …I began doubt his mental condition. I will give you a little background information regarding him. 777 01:23:50,625 --> 01:23:55,916 Two years ago, this very officer encountered a killer. 778 01:23:56,208 --> 01:24:01,916 Now, during a murder investigation, he went to meet a girl. 779 01:24:02,625 --> 01:24:07,166 And the officer says that the killer that he encountered two years ago... 780 01:24:08,541 --> 01:24:16,125 ...is apparently, the spirit of the killer possessed that girl. 781 01:24:22,458 --> 01:24:26,416 I don’t know…it’s very strange. I don’t understand what’s going on Debu. 782 01:24:27,000 --> 01:24:27,708 Excuse me. 783 01:24:28,875 --> 01:24:30,583 I told you that I am going to be busy, right? What’s the matter? 784 01:24:33,833 --> 01:24:34,708 What?! 785 01:24:35,791 --> 01:24:38,833 It’s impossible. This cannot happen. 786 01:24:45,458 --> 01:24:47,958 Debu, you won’t believe this. 787 01:24:48,666 --> 01:24:51,041 The officer that I was talking to you about, he is killed. 788 01:24:51,791 --> 01:24:56,041 First, he killed his wife and shot himself to death. 789 01:24:57,375 --> 01:24:58,375 Suicide. 790 01:24:59,375 --> 01:25:00,750 How can this happen, Debu? 791 01:25:00,875 --> 01:25:03,083 What’s this problem? I really don’t understand it at all. 792 01:25:05,791 --> 01:25:07,500 This isn’t about that officer. 793 01:25:11,416 --> 01:25:14,333 The problem is with that spirt that possessed that girl. 794 01:25:19,958 --> 01:25:20,791 Yes, officer. 795 01:25:21,500 --> 01:25:22,166 Yes. 796 01:25:56,750 --> 01:25:57,333 Come in... 797 01:26:22,041 --> 01:26:25,291 Debu, it’s very nice here. 798 01:26:25,833 --> 01:26:28,958 I am having a lot of fun. How are you there? 799 01:26:36,000 --> 01:26:36,875 Asshole! 800 01:26:37,458 --> 01:26:39,416 Who are you? A psychiatrist? 801 01:26:40,416 --> 01:26:42,625 You really did hypnotize me, huh? 802 01:26:43,125 --> 01:26:43,958 Bastard! 803 01:26:45,958 --> 01:26:50,458 I am talking to the one inside Gauri. 804 01:26:51,791 --> 01:26:53,333 Bastard! 805 01:26:55,291 --> 01:26:56,458 Will you talk to your mother? 806 01:26:58,666 --> 01:26:59,875 Shall I tell you something? 807 01:27:01,041 --> 01:27:02,416 Your mother is beautiful. 808 01:27:03,416 --> 01:27:05,083 She gives me a lot of pleasure. 809 01:27:06,291 --> 01:27:07,333 Did you get that? 810 01:27:27,708 --> 01:27:28,458 What’s up, mate? 811 01:27:29,333 --> 01:27:30,333 Commissioner. 812 01:27:31,083 --> 01:27:33,291 I really did a number on your Francis, didn’t I? 813 01:27:34,625 --> 01:27:36,041 He is here. 814 01:27:36,791 --> 01:27:37,833 With us. 815 01:27:40,750 --> 01:27:43,875 Sir, I am telling you the truth. 816 01:27:45,250 --> 01:27:47,291 Please believe me, sir. 817 01:27:48,750 --> 01:27:49,208 Sir… 818 01:27:55,041 --> 01:27:57,375 How can you kill Francis? 819 01:27:59,833 --> 01:28:00,666 You are here. 820 01:28:04,083 --> 01:28:06,833 I made a lot of friends like that. 821 01:28:20,083 --> 01:28:26,666 Debu, after dying, everyone becomes a friend. 822 01:28:27,041 --> 01:28:30,208 And everyone helps each other out. 823 01:28:34,958 --> 01:28:39,208 The problem is with those living. 824 01:28:39,666 --> 01:28:45,125 Sometimes it’s money and sometimes it’s relationships. 825 01:28:46,166 --> 01:28:53,791 Debu, death teaches us to forget the problem and unites us. 826 01:28:59,541 --> 01:29:03,041 How do you like my wisdom? 827 01:29:04,583 --> 01:29:07,208 At least, it’s better than your degree. 828 01:29:07,833 --> 01:29:08,750 Learn something. 829 01:29:09,625 --> 01:29:10,458 It might help you. 830 01:29:20,041 --> 01:29:20,750 Father…. 831 01:29:22,375 --> 01:29:23,000 Father…. 832 01:29:24,500 --> 01:29:25,666 I…I… 833 01:29:25,666 --> 01:29:27,333 Save me, father. -Gauri…. 834 01:29:29,000 --> 01:29:31,125 Remove Babu from me, father. 835 01:29:31,500 --> 01:29:32,041 Gauri…. 836 01:29:32,208 --> 01:29:35,750 Gauri, dear… -Father, save me. 837 01:29:35,750 --> 01:29:38,416 I am very scared. -Gauri… 838 01:29:42,666 --> 01:29:45,708 I really did make fools out of you, didn’t I? 839 01:29:48,583 --> 01:29:50,916 I was just imitating Gauri. 840 01:29:58,416 --> 01:30:00,000 What is it, commissioner? 841 01:30:00,875 --> 01:30:03,208 You consider yourself to a big deal, right? 842 01:30:03,750 --> 01:30:08,125 I will commit lots of murders being inside Gauri. 843 01:30:08,833 --> 01:30:10,750 You wouldn’t be able to count them. 844 01:30:11,041 --> 01:30:15,000 The day-before-yesterday, I made people commit three murders. 845 01:30:16,541 --> 01:30:18,500 Now, you can’t even kill me. 846 01:30:20,916 --> 01:30:24,083 It’s because I am already dead. 847 01:30:24,750 --> 01:30:31,208 To kill me, you must kill his daughter Gauri. 848 01:30:32,583 --> 01:30:33,500 How will you kill her? 849 01:30:34,000 --> 01:30:34,375 Tell... 850 01:30:37,750 --> 01:30:39,208 I am tired now. 851 01:30:44,000 --> 01:30:45,125 I want to sleep. 852 01:30:47,041 --> 01:30:48,500 Don’t disturb me. 853 01:31:34,666 --> 01:31:35,541 What do we do? 854 01:31:40,041 --> 01:31:41,083 What can we do? 855 01:31:51,541 --> 01:31:54,000 Those three murders that she mentioned, 856 01:31:56,208 --> 01:31:57,166 they turned out to be true. 857 01:31:58,708 --> 01:32:00,416 Now, what do we do? 858 01:32:03,208 --> 01:32:04,250 What can we do? 859 01:32:07,000 --> 01:32:11,625 Listen, did you tell him about that? 860 01:32:18,375 --> 01:32:21,791 The problem with you educated people is that... 861 01:32:24,458 --> 01:32:29,458 when it gets dark, you switch on the light. 862 01:32:31,833 --> 01:32:33,416 And what ever you see in the light… 863 01:32:35,416 --> 01:32:42,375 …in that glowing light… you feel that you’ve seen everything. 864 01:32:44,541 --> 01:32:45,791 And you understood everything. 865 01:32:47,916 --> 01:32:48,750 Fools! 866 01:32:50,625 --> 01:32:57,583 Beyond the thin boundary of that light, 867 01:33:01,125 --> 01:33:02,333 There is a vast… 868 01:33:05,333 --> 01:33:06,250 …vast… 869 01:33:07,375 --> 01:33:08,458 Infinite... 870 01:33:10,041 --> 01:33:11,583 Infinite darkness. 871 01:33:14,375 --> 01:33:18,750 There is an infinite darkness that surrounds that small circle of light. 872 01:33:19,250 --> 01:33:22,250 I read that infinite darkness. 873 01:33:25,666 --> 01:33:30,166 I read the darkness. 874 01:33:31,208 --> 01:33:35,041 He is using your daughter’s body like a tool. 875 01:33:36,083 --> 01:33:37,750 She is not a murderer. 876 01:33:39,166 --> 01:33:41,708 But the one inside her body is a murder. 877 01:33:43,500 --> 01:33:44,750 A mad killer. 878 01:33:46,458 --> 01:33:47,333 He won’t get out. 879 01:33:48,500 --> 01:33:50,333 And you can’t kill him to get him out of her. 880 01:33:54,208 --> 01:33:55,916 How can you kill someone who is already dead? 881 01:33:58,083 --> 01:34:01,125 You need to make the place that he resides in now, uncomfortable for him. 882 01:34:02,833 --> 01:34:04,791 You need to…your daughter’s body… 883 01:34:08,958 --> 01:34:09,791 You.... 884 01:35:41,916 --> 01:35:43,416 What kind of a situation is my daughter in? 885 01:35:44,208 --> 01:35:46,125 The things that he is making her do… 886 01:35:46,875 --> 01:35:48,416 She must be in pain. 887 01:35:49,208 --> 01:35:52,666 It’s better to die than to face this. 888 01:35:54,750 --> 01:35:56,833 Now, there is only that path left for me. 889 01:35:57,166 --> 01:35:59,750 He is not going to leave her…not going to leave her. 890 01:35:59,750 --> 01:36:01,458 He is not going to leave her. 891 01:36:02,500 --> 01:36:03,666 Maybe you are right. 892 01:36:04,750 --> 01:36:06,125 May be this is the way. 893 01:36:07,125 --> 01:36:08,333 What do you mean? 894 01:36:09,458 --> 01:36:10,541 What way? 895 01:36:12,375 --> 01:36:13,416 Listen Rao... 896 01:36:15,250 --> 01:36:19,666 when a patient faces a life-threatening disease, 897 01:36:20,500 --> 01:36:25,208 it’s the duty of the doctor to remove that disease from him. 898 01:36:25,875 --> 01:36:31,458 But when it becomes clear that the doctor cannot remove the disease, 899 01:36:32,458 --> 01:36:33,291 then… 900 01:36:34,458 --> 01:36:40,625 …to kill the disease… kill the patient. 901 01:36:42,250 --> 01:36:43,000 Rao?! 902 01:36:43,000 --> 01:36:44,375 You want to kill Gauri?! 903 01:36:45,166 --> 01:36:46,166 She is my daughter. 904 01:36:46,583 --> 01:36:48,000 Rao! 905 01:36:48,000 --> 01:36:50,500 …my daughter! -Rao! 906 01:36:50,500 --> 01:36:52,333 Rao, calm down. -She is my daughter. 907 01:36:52,333 --> 01:36:55,125 Rao, try and understand. 908 01:36:55,125 --> 01:36:59,583 Rao, when a terrorist tries to take someone as a hostage… 909 01:36:59,583 --> 01:37:03,166 I mean if he begins to use the hostage …to spread chaos, 910 01:37:03,416 --> 01:37:07,791 …when it’s difficult to control him… …to save the rest of the people… 911 01:37:08,208 --> 01:37:10,708 At times, the hostage needs to be sacrificed. 912 01:37:11,708 --> 01:37:13,333 Rao, we don’t have a choice. 913 01:37:13,750 --> 01:37:17,625 Rao…Rao…Rao…Rao… Rao… 914 01:37:19,875 --> 01:37:23,958 I know that we suggested that your daughter be killed. 915 01:37:24,791 --> 01:37:25,833 We are outsiders. 916 01:37:26,708 --> 01:37:29,708 It’s very easy for us to make such suggestions. 917 01:37:32,041 --> 01:37:33,833 I know what you are going through. 918 01:37:34,750 --> 01:37:35,750 You know this 919 01:37:37,416 --> 01:37:41,541 neither I nor the commissioner or even the tantric… 920 01:37:43,125 --> 01:37:44,708 None of us could do anything. 921 01:37:45,791 --> 01:37:47,291 We cannot do anything, Rao. 922 01:37:54,208 --> 01:37:56,166 Rao, please try and understand. 923 01:37:56,375 --> 01:38:00,083 When we were with the tantric, I got a message that four more people were murdered. 924 01:38:00,750 --> 01:38:04,833 The media and the public are questioning why the police are not doing enough to catch the killer. 925 01:38:04,833 --> 01:38:06,666 As a commissioner, how do I respond to them? 926 01:38:07,458 --> 01:38:11,000 Should I tell them that these murders are orchestrated by the killer’s spirt that possessed a girl’s body? 927 01:38:12,500 --> 01:38:14,791 They are going to think that I’ve gone insane. 928 01:38:14,916 --> 01:38:15,458 Rao... 929 01:38:15,916 --> 01:38:18,583 Please try. We don’t have a choice. 930 01:38:20,416 --> 01:38:22,291 Rao…Rao… 931 01:38:23,750 --> 01:38:27,416 You know that your daughter has no future. 932 01:38:29,333 --> 01:38:30,958 What is going to happen to her in the future? 933 01:38:32,375 --> 01:38:35,875 She is going to commit one murder after another. 934 01:38:36,458 --> 01:38:41,500 We are defeated: the police and the tantric. 935 01:38:42,208 --> 01:38:44,291 You tell me. 936 01:38:45,791 --> 01:38:47,208 What choice do we have? 937 01:39:44,375 --> 01:39:44,958 What’s going on? 938 01:39:51,416 --> 01:39:54,833 You went to the tantric, didn’t you? 939 01:39:56,916 --> 01:39:58,291 Tell me. 940 01:40:00,458 --> 01:40:01,208 Yes, we went. 941 01:40:04,833 --> 01:40:06,541 How did you find his death? 942 01:40:10,916 --> 01:40:12,000 You had fun, didn’t you? 943 01:40:16,000 --> 01:40:19,041 I used Francis to kill him. 944 01:40:26,458 --> 01:40:27,000 Babu… 945 01:40:33,208 --> 01:40:34,208 Can I say something? 946 01:40:34,541 --> 01:40:35,125 Say it. 947 01:40:36,791 --> 01:40:41,666 We’ve decided. 948 01:40:46,208 --> 01:40:47,375 We’ve decided. 949 01:40:48,708 --> 01:40:49,958 What did you decide? 950 01:40:50,500 --> 01:40:52,583 What have you planned? 951 01:40:53,208 --> 01:40:55,000 Who do you want to meet now? 952 01:40:58,125 --> 01:41:04,041 Right now, I am not going to meet anyone for help. 953 01:41:05,666 --> 01:41:06,958 And… 954 01:41:09,875 --> 01:41:10,791 We’ve come to terms. 955 01:41:14,291 --> 01:41:22,416 We’ve come to terms with the fact that you like Gauri. 956 01:41:22,875 --> 01:41:23,375 So? 957 01:41:27,625 --> 01:41:29,000 You wouldn’t leave Gauri. 958 01:41:29,291 --> 01:41:30,125 So? 959 01:41:31,166 --> 01:41:32,833 What will you do? 960 01:41:33,500 --> 01:41:35,416 No, I mean… -What will you do? 961 01:41:36,666 --> 01:41:43,125 You will live in her and… 962 01:41:44,583 --> 01:41:46,250 Don’t spoil my mind. 963 01:41:47,916 --> 01:41:48,750 Say it. 964 01:41:49,166 --> 01:41:50,541 Say what you want to say. 965 01:41:52,125 --> 01:42:02,666 We’ve come to terms with the fact that you will stay inside her. 966 01:42:02,958 --> 01:42:04,291 You came to say this? 967 01:42:05,583 --> 01:42:07,958 I already know that I am going to stay inside her. 968 01:42:10,625 --> 01:42:11,666 Come to the point. 969 01:42:12,708 --> 01:42:16,541 We will not do anything more. 970 01:42:18,833 --> 01:42:22,083 We are going to stay with you. 971 01:42:24,291 --> 01:42:24,958 That’s all. 972 01:42:26,125 --> 01:42:28,208 That’s what I wanted to say. 973 01:42:37,791 --> 01:42:38,916 Thank you, Rao. 974 01:42:40,375 --> 01:42:41,583 Thank you. 975 01:42:52,916 --> 01:42:53,833 Sit down. 976 01:42:54,875 --> 01:42:55,500 Sit down. 977 01:43:00,375 --> 01:43:07,250 I was getting more and more irritated with what you were doing. 978 01:43:08,125 --> 01:43:11,791 I was irritated. Now, there is no problem. 979 01:43:12,916 --> 01:43:13,750 No. 980 01:43:14,625 --> 01:43:18,166 People outside will think that I am your daughter. 981 01:43:18,833 --> 01:43:24,333 You keep doing what you were doing. And I will keep killing. 982 01:43:25,833 --> 01:43:32,583 Now, only that commissioner and that psychiatrist knows about this secret. 983 01:43:33,458 --> 01:43:37,791 That is why, I need to get them killed. 984 01:43:39,458 --> 01:43:46,083 After that I am going to get your son and your mother killed in the village. 985 01:43:48,541 --> 01:43:57,375 Then, the three of can live with this secret peacefully. 986 01:44:00,708 --> 01:44:03,625 Why are you scared? We are going to live comfortably. 987 01:44:08,166 --> 01:44:08,916 Common, applaud. 988 01:44:29,250 --> 01:44:31,708 (Screams) 989 01:44:37,875 --> 01:44:38,833 Shout! 990 01:44:39,041 --> 01:44:42,083 My daughter! You are inside my daughter! 991 01:44:43,583 --> 01:44:47,958 I set you on fire! I set you on fire! 992 01:44:48,250 --> 01:44:49,458 Father… 993 01:44:50,416 --> 01:44:51,625 Father… 994 01:44:52,416 --> 01:44:53,458 Father… 995 01:44:53,583 --> 01:44:54,500 Gauri! 996 01:44:54,916 --> 01:44:55,833 Gauri! 997 01:44:56,208 --> 01:44:58,500 Father… 998 01:44:59,875 --> 01:45:02,750 My daughter! 999 01:45:02,750 --> 01:45:03,416 Rao! 1000 01:45:05,041 --> 01:45:05,708 Rao! 1001 01:45:06,083 --> 01:45:07,541 Rao! 1002 01:45:07,958 --> 01:45:09,791 He is just imitating Gauri. 1003 01:45:10,958 --> 01:45:12,750 Gauri has no tomorrow. 1004 01:45:33,166 --> 01:45:41,750 I know that reading what I wrote today, is going to put you in a shock. 1005 01:45:43,208 --> 01:45:49,583 Because you are not just my daughter. You yourself are a psychiatrist. 1006 01:45:52,166 --> 01:45:54,208 In my 40 years of career, 1007 01:45:54,291 --> 01:46:05,666 I have been denouncing supernatural and superstitious beliefs using logic and rational thinking. 1008 01:46:07,625 --> 01:46:12,958 But just one experience shook the foundations of my belief system. 1009 01:46:13,458 --> 01:46:16,833 Debu… -No! No! No! 1010 01:46:18,583 --> 01:46:24,166 I feel that all my life all the belief systems I have held… 1011 01:46:26,125 --> 01:46:27,250 I… 1012 01:46:29,000 --> 01:46:31,250 now, I am now unable to reconcile myself to my former self. 1013 01:46:33,083 --> 01:46:37,625 That tantric said that it is necessary to read the darkness. 1014 01:46:39,708 --> 01:46:46,583 But how can anyone separate light from darkness and study it? 1015 01:46:47,500 --> 01:46:48,166 How? 1016 01:46:48,583 --> 01:46:53,541 How is it possible to study a vast amount of darkness through a small light? 1017 01:46:55,291 --> 01:46:57,208 I just want to say that… 1018 01:46:58,708 --> 01:47:02,458 All my life, I have taken the help of light. 1019 01:47:04,083 --> 01:47:05,541 And light was my strength. 1020 01:47:07,708 --> 01:47:11,166 Now, I fear darkness. 1021 01:47:13,375 --> 01:47:18,250 And I will probably be scared until my last breath.