1 00:01:44,160 --> 00:01:45,880 You know what they call India, a diverse country. 2 00:01:45,960 --> 00:01:50,680 It has so many different cultures, languages, traditions. 3 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 Do you know why is that? 4 00:01:51,960 --> 00:01:53,840 Because of its population. 5 00:01:54,080 --> 00:01:56,600 We will soon be the most populated country in the world. 6 00:01:56,760 --> 00:02:00,720 Our population keeps increasing like a beautiful girl's Instagram followers. 7 00:02:02,000 --> 00:02:04,720 We've been working towards controlling it since the past six years. 8 00:02:05,080 --> 00:02:08,520 We've conducted almost 128 STDs and AIDS awareness programs and camps, 9 00:02:08,600 --> 00:02:10,000 all across the country. 10 00:02:10,520 --> 00:02:15,680 We've done more than 400 street plays with universities like DU, JNU, and BHU. 11 00:02:16,680 --> 00:02:18,040 The result? 12 00:02:19,000 --> 00:02:20,840 The result is zero. 13 00:02:21,920 --> 00:02:23,600 We still haven't seen a rise in the sales of condoms. 14 00:02:24,400 --> 00:02:26,400 Why do you think it is so? 15 00:02:26,480 --> 00:02:28,880 Because no one wants it even for free, sir. 16 00:02:29,560 --> 00:02:33,800 The last time we went door-to-door, distributed them for free at Laxmi Nagar. 17 00:02:34,000 --> 00:02:35,160 They refused to take it. 18 00:02:35,640 --> 00:02:38,280 I even got hit by an umbrella by a fogey. 19 00:02:38,640 --> 00:02:40,800 "This is what your parents have taught you", he said. 20 00:02:40,880 --> 00:02:41,800 "You've taken up such an ignominious job." 21 00:02:41,880 --> 00:02:43,040 He literally threw me out of the house. 22 00:02:43,320 --> 00:02:44,520 He is right, sir. 23 00:02:44,600 --> 00:02:47,360 My mom fought with me when she found a condom in my bag. 24 00:02:47,560 --> 00:02:49,360 She kept crying for two hours. 25 00:02:49,440 --> 00:02:51,520 Like I was carrying a bomb in my bag. 26 00:02:51,600 --> 00:02:52,520 Exactly. 27 00:02:52,680 --> 00:02:54,200 This is the mentality we have to change. 28 00:02:54,640 --> 00:02:55,960 There's good news. 29 00:02:56,040 --> 00:02:57,680 We have got a go-ahead from the health ministry. 30 00:02:57,880 --> 00:02:59,160 For another survey. 31 00:03:00,440 --> 00:03:01,640 You're calling that good news, sir? 32 00:03:03,440 --> 00:03:05,800 We have to go door-to-door and collect data. 33 00:03:06,760 --> 00:03:10,000 We will have to openly talk to people about condoms. 34 00:03:10,160 --> 00:03:11,880 We need all the related information from them. 35 00:03:11,960 --> 00:03:12,800 Just like in a census. 36 00:03:12,880 --> 00:03:13,760 Sir, sir... 37 00:03:13,880 --> 00:03:16,200 So you want us to go door-to-door and ask, 38 00:03:16,280 --> 00:03:18,200 "Do you use condoms?" 39 00:03:18,680 --> 00:03:19,400 No, sir. Come on, sir. 40 00:03:19,480 --> 00:03:20,200 Seriously, sir. 41 00:03:20,280 --> 00:03:23,360 Sir, this... isn't practical. 42 00:03:23,440 --> 00:03:24,280 Really? 43 00:03:25,880 --> 00:03:27,400 Do I need to remind you of our policy, Mr. Bharat? 44 00:03:28,040 --> 00:03:30,360 Do not question it unless you attempt it. 45 00:03:30,440 --> 00:03:31,160 Right? 46 00:03:31,680 --> 00:03:32,640 Yes, sir. 47 00:03:32,720 --> 00:03:35,480 We will form teams and go to different cities. 48 00:03:35,840 --> 00:03:37,640 We will start from Raj Nagar. 49 00:03:37,800 --> 00:03:39,600 Junaid, Himanshu, Bharat. 50 00:03:40,160 --> 00:03:41,360 You guys will be going to Raj Nagar. 51 00:03:41,880 --> 00:03:42,960 Is everyone ready? 52 00:03:44,000 --> 00:03:44,760 Excited? 53 00:03:44,840 --> 00:03:45,760 Huh? 54 00:03:48,280 --> 00:03:48,880 Chand Bhatti? 55 00:03:48,960 --> 00:03:49,880 Go straight and take a left. 56 00:03:49,960 --> 00:03:52,360 Do you use condoms, sir? 57 00:03:52,440 --> 00:03:54,440 If you do, which brand do you prefer? 58 00:03:54,520 --> 00:03:56,920 If you don't, can you tell us why? 59 00:03:57,520 --> 00:03:58,600 Go inside. 60 00:04:00,600 --> 00:04:02,280 Do you use condoms, sir? 61 00:04:02,360 --> 00:04:03,960 How dare you! 62 00:04:04,000 --> 00:04:05,320 Do you use condoms, sir? 63 00:04:05,400 --> 00:04:07,080 No, not on the face. 64 00:04:09,080 --> 00:04:10,040 Sorry, sorry. 65 00:04:10,760 --> 00:04:11,920 Scram. 66 00:04:12,320 --> 00:04:14,720 There they are! 67 00:04:20,640 --> 00:04:21,880 Stop! 68 00:04:27,320 --> 00:04:29,720 This is why I wanted to leave this job. 69 00:04:30,280 --> 00:04:31,880 Look at my face. 70 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 These condom-haters have turned me black and blue. 71 00:04:36,200 --> 00:04:37,440 I was supposed to go meet a prospective match tomorrow. 72 00:04:37,680 --> 00:04:39,360 How can I go meet her with such a face? 73 00:04:39,760 --> 00:04:41,280 Bloody boors, all of them! 74 00:04:41,800 --> 00:04:46,920 I knew that this idea of going door-to-door to enquire about condoms is a bad one. 75 00:04:47,280 --> 00:04:49,680 They always come up with strange experiments. 76 00:04:49,800 --> 00:04:51,000 We are the ones who bear the consequences. 77 00:04:52,040 --> 00:04:55,400 Who asked you to approach the people directly? 78 00:04:55,480 --> 00:04:57,440 You should have first enquired at a pharmacy. 79 00:04:57,800 --> 00:05:00,040 It'll take at least four days for the swelling to subside. 80 00:05:00,160 --> 00:05:01,040 Got it? 81 00:05:02,400 --> 00:05:05,800 These paper-pushers' revolution looks good only on paper. 82 00:05:06,000 --> 00:05:07,360 We are the ones who suffer the consequences on the field. 83 00:05:07,440 --> 00:05:08,280 We are the ones who get punished. 84 00:05:08,800 --> 00:05:10,240 Don't expect any change in this country, sir. 85 00:05:10,840 --> 00:05:12,760 Neither will it's population reduce nor the spread of STDs and AIDs. 86 00:05:12,840 --> 00:05:13,920 This is how everyone is fated to die. 87 00:05:14,000 --> 00:05:15,320 And no one can change this. 88 00:05:15,400 --> 00:05:16,720 NO ONE! 89 00:05:16,840 --> 00:05:18,520 "May I have your attention, please?" 90 00:05:31,680 --> 00:05:32,960 "Cue music." 91 00:05:39,800 --> 00:05:44,160 "Such delicate blossoms are a rarity." 92 00:05:44,240 --> 00:05:47,000 "Charge them separately." 93 00:05:47,040 --> 00:05:51,480 "Groove like there is no tomorrow." 94 00:05:51,560 --> 00:05:54,400 "Make sure the lights don't lose their glow." 95 00:05:54,840 --> 00:06:00,280 "Make sure you decorate the palanquin right." 96 00:06:00,360 --> 00:06:04,080 "The bride is in the mood to party tonight." 97 00:06:04,200 --> 00:06:07,840 "Make sure the palanquin is capacious alright." 98 00:06:07,920 --> 00:06:11,760 "The bride is in the mood to party tonight." 99 00:06:12,080 --> 00:06:14,280 "May I have your attention, please?" 100 00:06:19,920 --> 00:06:21,280 "Hey babes." 101 00:06:27,280 --> 00:06:28,240 "Awesome." 102 00:06:28,320 --> 00:06:30,080 "I'm one of a kind." 103 00:06:30,200 --> 00:06:37,520 "Flowers are blooming, they all sang in unison." 104 00:06:37,600 --> 00:06:44,800 "Dreams soared when it was time for the union." 105 00:06:44,880 --> 00:06:48,640 "Weather is in tune with the rhythm of heart today." 106 00:06:48,720 --> 00:06:51,840 "Don't forget the music, okay?" 107 00:06:51,920 --> 00:06:53,560 "Hey mister!" 108 00:06:53,640 --> 00:06:57,560 "Make sure you decorate the palanquin right." 109 00:06:57,640 --> 00:07:01,280 "The bride is in the mood to party tonight." 110 00:07:01,360 --> 00:07:05,000 "Make sure the palanquin is capacious alright." 111 00:07:05,040 --> 00:07:08,960 "The bride is in the mood to party tonight." 112 00:07:09,320 --> 00:07:11,000 "May I have your attention, please?" 113 00:07:17,040 --> 00:07:18,440 "Hey babes." 114 00:07:24,320 --> 00:07:26,160 "Awesome." 115 00:07:39,200 --> 00:07:40,640 "Awesome." 116 00:07:42,280 --> 00:07:43,760 "May I have your attention, please?" 117 00:07:47,080 --> 00:07:47,760 Sajid-Wajid? 118 00:07:48,360 --> 00:07:49,040 Go have dinner. 119 00:07:49,440 --> 00:07:50,480 Great song, right? 120 00:07:50,920 --> 00:07:51,760 I own this band. 121 00:07:52,280 --> 00:07:54,920 I've taught them everything they know. 122 00:07:55,400 --> 00:07:56,160 Even Lucky? 123 00:07:56,240 --> 00:07:58,160 Lucky is my boy. 124 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 You still haven't told me your name. 125 00:08:01,200 --> 00:08:02,600 Because I am not interested. 126 00:08:09,440 --> 00:08:10,800 That's our boss. 127 00:08:10,960 --> 00:08:12,920 Bloody despo. 128 00:08:13,480 --> 00:08:16,400 Get it done with already, Minus. 129 00:08:16,480 --> 00:08:17,040 That's 17. 130 00:08:17,200 --> 00:08:18,480 Why so less? 131 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 I am sure they threw at least 500 of these. 132 00:08:20,800 --> 00:08:23,520 I have given everything that I had collected. 133 00:08:23,840 --> 00:08:25,000 I swear on Sonu. 134 00:08:26,000 --> 00:08:28,520 You liar. Do you want me dead? 135 00:08:29,080 --> 00:08:29,760 What's that? 136 00:08:30,280 --> 00:08:31,240 This. Under it. 137 00:08:32,760 --> 00:08:33,600 Stop it. 138 00:08:35,640 --> 00:08:37,000 What the hell is this, huh! 139 00:08:37,559 --> 00:08:39,039 Saving this for your uncle's funeral or what? 140 00:08:39,440 --> 00:08:42,000 We get this money only because I sing and dance, work my butt off. 141 00:08:42,559 --> 00:08:43,320 Do you think this is a joke? 142 00:08:43,400 --> 00:08:44,360 I'll whack you. 143 00:08:44,720 --> 00:08:46,200 There were two 500s in the lot as well. 144 00:08:46,280 --> 00:08:47,200 Who has them? 145 00:08:47,600 --> 00:08:48,840 He must be hiding those too. 146 00:08:48,920 --> 00:08:50,280 Check his pockets as well. 147 00:08:50,360 --> 00:08:51,440 I am not a thief like you. 148 00:08:51,760 --> 00:08:52,640 I work two shifts, you know. 149 00:08:52,720 --> 00:08:54,080 I'll now go to Checkkart's office, pick up a truck and leave for Delhi. 150 00:08:54,200 --> 00:08:55,520 I'll load it up then and return. 151 00:08:55,880 --> 00:08:58,320 When you guys are logging Z's during off-season, 152 00:08:58,400 --> 00:09:00,320 I am busy slogging and covering miles on my truck. 153 00:09:00,400 --> 00:09:03,280 How about putting in a good word for me, huh? 154 00:09:03,360 --> 00:09:04,400 I'll drive a few trucks for them. 155 00:09:04,480 --> 00:09:05,880 Have you ever even cycled? 156 00:09:06,000 --> 00:09:07,320 Do you have any idea what's in those trucks? 157 00:09:07,480 --> 00:09:09,240 Expensive phones, laptops. 158 00:09:09,320 --> 00:09:10,920 You have to be careful. You are all alone. 159 00:09:11,200 --> 00:09:12,360 It's a big responsibility. 160 00:09:12,440 --> 00:09:13,520 Of course, it is. 161 00:09:13,920 --> 00:09:15,280 Don't you agree, Minus? 162 00:09:16,040 --> 00:09:16,960 What? 163 00:09:17,040 --> 00:09:18,440 I said, his efforts need to be praised, right? 164 00:09:18,520 --> 00:09:19,960 Of course, he needs to be thrashed. 165 00:09:20,000 --> 00:09:20,640 Huh? 166 00:09:20,720 --> 00:09:22,640 I knew as soon as I saw him for the first time. 167 00:09:22,760 --> 00:09:24,000 He's a despicable thief! 168 00:09:24,080 --> 00:09:25,000 I suggest thrashing him and throwing him out. 169 00:09:25,080 --> 00:09:26,720 Go ahead with it. I challenge you! 170 00:09:26,960 --> 00:09:29,240 I'll be stuffing you in this saxophone and blocking its opening. 171 00:09:29,320 --> 00:09:30,840 Blandishing won't help. 172 00:09:30,920 --> 00:09:32,320 I don't entertain the kinds of you. 173 00:09:32,400 --> 00:09:34,400 You should go sit on a stove. 174 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 Great decoration. 175 00:09:35,680 --> 00:09:38,000 Thank you. Thank you. 176 00:09:38,520 --> 00:09:39,600 I'll be right back, yeah? 177 00:09:39,680 --> 00:09:40,840 Cool. 178 00:09:51,800 --> 00:09:52,680 Lucky. 179 00:09:52,760 --> 00:09:53,600 You sang so well. 180 00:09:54,360 --> 00:09:55,480 You'll have to perform at my wedding too. 181 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Sure. 182 00:10:03,480 --> 00:10:04,400 Aunty? 183 00:10:04,720 --> 00:10:08,080 There is a dent on the car you got as a wedding gift. 184 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 There's a dent on it! 185 00:10:10,040 --> 00:10:11,000 How? 186 00:10:11,040 --> 00:10:11,840 I don't know. 187 00:10:12,000 --> 00:10:13,560 I told them to take special care of it. 188 00:10:13,640 --> 00:10:14,960 I don't know. It was there. 189 00:10:15,000 --> 00:10:16,480 How careless of them! 190 00:10:27,320 --> 00:10:30,000 Oh my my, someone's been lying a lot these days. 191 00:10:30,200 --> 00:10:31,840 Taking after your dad, huh? 192 00:10:32,200 --> 00:10:34,840 No, your love has turned me into a liar. 193 00:10:35,360 --> 00:10:36,600 You've become clever. 194 00:10:36,920 --> 00:10:38,200 I've always been clever. 195 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 And why do you look so beautiful today? 196 00:10:40,320 --> 00:10:43,160 The flower decorator showed up as the most beautiful flower at the wedding. 197 00:10:43,280 --> 00:10:44,760 You've made all the guests go crazy about you. 198 00:10:44,840 --> 00:10:45,520 Really? 199 00:10:45,640 --> 00:10:46,760 And what about you? 200 00:10:46,840 --> 00:10:50,520 Believe it or not, I'll always be crazy about you. 201 00:10:50,840 --> 00:10:52,600 I started believing it four years back. 202 00:10:53,000 --> 00:10:54,840 I am still waiting for you to take the next step. 203 00:10:54,920 --> 00:10:56,040 Then let's do it. 204 00:11:00,720 --> 00:11:02,000 Do you have it? 205 00:11:02,800 --> 00:11:03,640 I do. 206 00:11:03,720 --> 00:11:04,400 What? 207 00:11:04,600 --> 00:11:05,400 What? 208 00:11:05,800 --> 00:11:07,280 Condom? 209 00:11:09,320 --> 00:11:10,080 No. 210 00:11:10,400 --> 00:11:11,520 Don't you trust me? 211 00:11:14,160 --> 00:11:16,000 Would I be here if there was no trust? 212 00:11:16,080 --> 00:11:19,000 You know Neelam, she got pregnant. 213 00:11:19,040 --> 00:11:20,800 She had to go to Delhi for an abortion. 214 00:11:20,880 --> 00:11:23,320 Calm down, bullet train. You won't get pregnant. 215 00:11:23,840 --> 00:11:25,440 I'm a Blackbird, mister. 216 00:11:25,520 --> 00:11:26,800 No ticket, no entry. 217 00:11:26,920 --> 00:11:27,720 Got it? 218 00:11:27,800 --> 00:11:28,920 Go and get it. 219 00:11:29,000 --> 00:11:30,160 Now? From here? 220 00:11:30,240 --> 00:11:31,240 I don't know. 221 00:11:31,560 --> 00:11:33,560 Hurry up Lucky, the groom's mother will return any minute. 222 00:11:37,680 --> 00:11:38,720 What? Are you scared? 223 00:11:39,440 --> 00:11:40,400 I? Scared? 224 00:11:40,840 --> 00:11:41,680 Of the pharmacist Shambhu? 225 00:11:41,760 --> 00:11:42,280 Hmm. 226 00:11:42,360 --> 00:11:44,440 Wait here, I'll get us a family pack. 227 00:11:44,560 --> 00:11:45,840 Time to be a ladies' man. 228 00:12:02,960 --> 00:12:03,840 Shambhu. 229 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 Yes? 230 00:12:06,880 --> 00:12:08,280 Give me a packet of condoms. 231 00:12:11,080 --> 00:12:12,200 Big size. 232 00:12:29,000 --> 00:12:30,480 Watch where you're going, mister! 233 00:12:32,520 --> 00:12:34,000 Shambhu, give me a bottle of cough syrup. 234 00:12:34,040 --> 00:12:37,280 I know why you keep buying these cough syrups. 235 00:12:37,360 --> 00:12:39,080 You get high on them. 236 00:12:39,720 --> 00:12:41,000 I won't give you any. Got it? 237 00:12:41,400 --> 00:12:42,800 Shambhu. 238 00:12:43,280 --> 00:12:44,000 Yes? 239 00:12:44,440 --> 00:12:46,960 Er... I needed that. 240 00:12:49,640 --> 00:12:50,560 Shampoo? 241 00:12:51,400 --> 00:12:52,320 Yes, shampoo. 242 00:12:54,680 --> 00:12:55,720 130. 243 00:12:56,960 --> 00:12:57,640 I'll pay cash. 244 00:12:58,280 --> 00:13:02,080 I also want this. 245 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 What do you want? 246 00:13:06,040 --> 00:13:06,800 Condoms? 247 00:13:06,880 --> 00:13:07,680 Condoms? 248 00:13:09,160 --> 00:13:09,720 NO! 249 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 I don't want condoms. 250 00:13:10,880 --> 00:13:11,720 Who buys condoms? 251 00:13:12,400 --> 00:13:14,080 This... deodorant. 252 00:13:14,360 --> 00:13:15,240 Deodorant. 253 00:13:16,040 --> 00:13:17,000 Deodorant. 254 00:13:17,240 --> 00:13:18,160 330. 255 00:13:19,240 --> 00:13:19,800 And? 256 00:13:19,880 --> 00:13:24,680 And if I could get this as well? 257 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 You've got constipation? 258 00:13:30,200 --> 00:13:31,000 440. 259 00:13:39,080 --> 00:13:40,680 Don't you think that's a tad too much? 260 00:13:44,920 --> 00:13:45,760 Biscuits? 261 00:13:49,240 --> 00:13:50,320 Mosquito spray? 262 00:13:53,160 --> 00:13:54,360 Room freshener? 263 00:13:56,560 --> 00:13:57,440 Digestives? 264 00:14:00,520 --> 00:14:02,040 Where's the thing you went to the pharmacy for? 265 00:14:02,520 --> 00:14:05,000 It was very crowded. I couldn't ask for it. 266 00:14:06,080 --> 00:14:08,480 So you plan to apply digestives and do it, huh? 267 00:14:09,640 --> 00:14:12,520 You know I used to think that you are quite daring, gutsy. 268 00:14:13,000 --> 00:14:15,920 Now I know, you're nothing but a bloody coward! 269 00:14:17,000 --> 00:14:18,680 You can only blabber on the mike. 270 00:14:20,240 --> 00:14:22,360 You're scared to ask for a packet of condoms! 271 00:14:22,440 --> 00:14:23,920 How do you plan to ask my dad for my hand in marriage? 272 00:14:25,040 --> 00:14:26,000 You know what, Lucky? 273 00:14:26,320 --> 00:14:27,440 I am going. 274 00:14:27,800 --> 00:14:29,240 Get Extra Thin ones. 275 00:14:29,320 --> 00:14:30,360 I am not going to buy condoms! 276 00:14:30,440 --> 00:14:31,240 I am going HOME! 277 00:14:31,320 --> 00:14:32,080 Oh, sorry. 278 00:14:32,280 --> 00:14:33,000 Listen, 279 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 don't you dare ever call me again. 280 00:14:34,640 --> 00:14:35,720 If you want to meet me, 281 00:14:35,800 --> 00:14:37,320 come home and ask my dad for my hand in marriage. 282 00:14:38,640 --> 00:14:41,360 Otherwise, be prepared to "party" at my wedding. 283 00:14:42,080 --> 00:14:42,960 Rupali. 284 00:14:46,600 --> 00:14:53,160 [Prayers] 285 00:14:57,160 --> 00:14:57,760 Are you crazy? 286 00:14:57,840 --> 00:14:58,520 Good morning, sir. 287 00:15:00,600 --> 00:15:01,800 Nice suit. 288 00:15:02,040 --> 00:15:03,000 Thank you, sir. 289 00:15:03,360 --> 00:15:04,320 Hmm. 290 00:15:04,920 --> 00:15:05,880 How much did you rent it for? 291 00:15:08,280 --> 00:15:09,320 Per-day charges? 292 00:15:09,400 --> 00:15:11,040 I own it, sir. 293 00:15:11,840 --> 00:15:13,040 Got it stitched especially for today. 294 00:15:13,200 --> 00:15:14,560 He likes to dress up. 295 00:15:14,640 --> 00:15:15,320 - Oh. - Yes. 296 00:15:16,560 --> 00:15:20,000 Sir, I plan to start my own band. 297 00:15:21,840 --> 00:15:24,200 This line of business is doing well. 298 00:15:24,440 --> 00:15:26,160 I'll get a lot of work during the wedding season. 299 00:15:26,240 --> 00:15:27,080 Lots of work means good money. 300 00:15:27,200 --> 00:15:28,920 Once I have money, I'll get married. 301 00:15:29,440 --> 00:15:32,880 Once I get married, I'll treat my wife like a queen. 302 00:15:33,680 --> 00:15:34,600 Want some tea, son? 303 00:15:34,680 --> 00:15:35,440 Thank you, sir. 304 00:15:35,680 --> 00:15:36,240 Breakfast? 305 00:15:36,320 --> 00:15:37,040 Thank you, sir. 306 00:15:37,520 --> 00:15:38,680 - Bye. - Thank... you. 307 00:15:39,800 --> 00:15:41,520 He wants to start his band. 308 00:15:42,200 --> 00:15:43,200 Say something, please. 309 00:15:43,280 --> 00:15:46,480 Look, someone has moved this painting. 310 00:15:49,840 --> 00:15:51,000 Along with the tea... 311 00:15:51,680 --> 00:15:54,000 I wasn't done, sir. 312 00:15:55,680 --> 00:15:56,600 Go on. 313 00:15:58,680 --> 00:16:00,760 Well, I and Rupali... 314 00:16:00,880 --> 00:16:02,000 Rupali and I... 315 00:16:02,960 --> 00:16:04,320 We love each other. 316 00:16:08,520 --> 00:16:11,040 The 'cannot-live-without-each-other' kind of love. 317 00:16:11,840 --> 00:16:13,000 Like Romeo and Juliet? 318 00:16:13,560 --> 00:16:16,000 We want to get married with your blessings. 319 00:16:16,080 --> 00:16:18,000 Shut that trap of yours! Don't forget your limits! 320 00:16:18,520 --> 00:16:21,040 You two-bit singer! Do you know who you are talking to? 321 00:16:21,600 --> 00:16:23,280 He owns half the land of this city! 322 00:16:23,360 --> 00:16:24,400 Mr. Gupta. 323 00:16:24,480 --> 00:16:26,000 - He's my employee. How dare he... - Stop. 324 00:16:27,000 --> 00:16:31,040 So you want to marry Rupali? 325 00:16:32,000 --> 00:16:32,800 Yes. 326 00:16:32,880 --> 00:16:35,240 Rupali, too, wishes to marry me. 327 00:16:46,720 --> 00:16:47,760 What's your education qualification? 328 00:16:49,040 --> 00:16:50,160 I've cleared high school. 329 00:16:51,400 --> 00:16:53,560 High school? 330 00:16:55,760 --> 00:16:58,840 What's the education qualification of Mr. Narendra's son Vikram? 331 00:17:00,760 --> 00:17:01,800 MBA. 332 00:17:02,040 --> 00:17:03,160 From? 333 00:17:04,160 --> 00:17:05,520 Harvard University. 334 00:17:06,920 --> 00:17:07,960 MBA. 335 00:17:09,200 --> 00:17:10,240 From Harvard... 336 00:17:11,319 --> 00:17:14,319 It's a big university, overseas. 337 00:17:15,000 --> 00:17:16,680 How much do you make? 338 00:17:17,200 --> 00:17:20,640 3000 per day. 339 00:17:21,040 --> 00:17:23,280 Mr. Gupta pays me 30,000-40,000 a month. 340 00:17:23,800 --> 00:17:24,880 I used to. 341 00:17:25,240 --> 00:17:26,280 Don't expect anything anymore. 342 00:17:27,160 --> 00:17:29,400 How much does Mr. Vikram make, Rupali? 343 00:17:30,200 --> 00:17:31,680 3000. 344 00:17:32,760 --> 00:17:33,720 Dollars. 345 00:17:33,960 --> 00:17:35,560 How much is it in rupees? 346 00:17:36,800 --> 00:17:38,360 Around 200,000. 347 00:17:40,480 --> 00:17:42,800 I'll make more when I'll start my own band. 348 00:17:42,920 --> 00:17:47,280 Mr. Vikram's father used to be an MLA in Delhi. 349 00:17:49,200 --> 00:17:50,680 What does your father do? 350 00:17:51,360 --> 00:17:53,840 - Well... - He's a bloody orphan! 351 00:17:53,920 --> 00:17:56,040 Uncle! You cannot use that tone with Lucky. 352 00:17:56,160 --> 00:17:57,000 Rupali! 353 00:17:59,240 --> 00:18:01,880 You'll be invited to Rupali's wedding. 354 00:18:03,320 --> 00:18:04,240 Don't miss it. 355 00:18:06,160 --> 00:18:08,000 I'll pay him 4000. 356 00:18:09,600 --> 00:18:11,800 You will sing at Rupali's wedding. 357 00:18:12,960 --> 00:18:13,840 Hmm? 358 00:18:14,840 --> 00:18:15,920 You should leave now. 359 00:18:16,400 --> 00:18:17,160 - Papa, please. - Go. 360 00:18:17,240 --> 00:18:18,000 - Lucky! - GO! 361 00:18:18,040 --> 00:18:21,160 "Our love story remains incomplete." 362 00:18:21,240 --> 00:18:22,680 "You never belonged to me." 363 00:18:22,760 --> 00:18:25,240 "I never belonged to you." 364 00:18:25,400 --> 00:18:29,040 "Our love story remains incomplete." 365 00:18:29,160 --> 00:18:30,560 "You never belonged to me." 366 00:18:30,640 --> 00:18:33,240 "I never belonged to you." 367 00:18:33,680 --> 00:18:40,200 "You never spent an entire day with me." 368 00:18:41,680 --> 00:18:47,920 "Honestly speaking, you didn't even bother to stop me." 369 00:18:48,680 --> 00:18:52,720 "Tell me, who has managed not to get ruined in love?" 370 00:18:52,800 --> 00:18:57,160 "My beloved never could be all mine." 371 00:18:57,240 --> 00:19:00,840 "Our love story remains incomplete." 372 00:19:00,920 --> 00:19:03,040 "You never belonged to me." 373 00:19:03,160 --> 00:19:05,000 Skip the pleasantries. 374 00:19:05,160 --> 00:19:08,440 If someone by the name of Lucky approaches you, don't give him a loan. 375 00:19:08,960 --> 00:19:10,360 "You never belonged to me." 376 00:19:10,440 --> 00:19:13,320 "I never belonged to you." 377 00:19:21,000 --> 00:19:24,960 "This distance has made us grow distant." 378 00:19:25,000 --> 00:19:28,520 "It has made us so helpless." 379 00:19:28,600 --> 00:19:32,440 "Until yesterday no one knew about our love story." 380 00:19:32,520 --> 00:19:36,360 "Now it has become a part of the history." 381 00:19:36,440 --> 00:19:40,400 "You never came back for me." 382 00:19:40,640 --> 00:19:44,720 "Your city never accepted me." 383 00:19:44,880 --> 00:19:48,480 "Our love story remains incomplete." 384 00:19:48,640 --> 00:19:50,000 "You never belonged to me." 385 00:19:50,080 --> 00:19:52,720 "I never belonged to you." 386 00:19:52,800 --> 00:19:56,520 "Our love story remains incomplete." 387 00:19:56,600 --> 00:19:57,920 "You never belonged to me." 388 00:19:58,000 --> 00:20:00,880 "I never belonged to you." 389 00:20:14,320 --> 00:20:15,760 Let's elope and get married. 390 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 I am ready. 391 00:20:19,720 --> 00:20:20,720 What will we do after that? 392 00:20:22,000 --> 00:20:23,600 I won't get a job. 393 00:20:24,440 --> 00:20:25,480 Then I'll take up a job. 394 00:20:25,560 --> 00:20:26,600 It's not a big deal. 395 00:20:27,360 --> 00:20:29,160 You've already done a lot for me. 396 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 What have I done? 397 00:20:34,760 --> 00:20:35,760 You have loved me. 398 00:20:37,040 --> 00:20:39,000 I've never been loved. 399 00:20:41,440 --> 00:20:42,840 I cannot afford to lose that. 400 00:20:43,640 --> 00:20:45,160 I am ready to do anything for it. 401 00:21:08,880 --> 00:21:09,600 Papa. 402 00:21:10,000 --> 00:21:10,800 Hmm. 403 00:21:11,000 --> 00:21:12,720 Go on, I'll come up with something. 404 00:21:16,960 --> 00:21:17,800 Yes, Papa. 405 00:21:18,680 --> 00:21:19,320 I am coming. 406 00:21:19,400 --> 00:21:20,440 - I'm on my way. - She's going alone? 407 00:21:21,320 --> 00:21:22,400 Weren't you two supposed to elope together? 408 00:21:22,480 --> 00:21:23,760 Let's go, Minus. 409 00:21:24,000 --> 00:21:25,160 What are you doing? 410 00:21:27,760 --> 00:21:29,000 Ball! Ball! Ball! 411 00:21:29,160 --> 00:21:30,760 Get the ball! 412 00:21:30,840 --> 00:21:32,840 Don't make me whack you! Like he'll be the next great bowler. 413 00:21:33,240 --> 00:21:34,280 The truck is here! 414 00:21:34,360 --> 00:21:35,520 Hurry up, guys! 415 00:21:35,600 --> 00:21:36,800 Yay! 416 00:21:48,200 --> 00:21:50,000 Get in, get in! 417 00:21:50,160 --> 00:21:52,160 Pass me one! 418 00:21:53,280 --> 00:21:54,880 One more, one more! 419 00:22:00,280 --> 00:22:01,200 Hey! 420 00:22:03,320 --> 00:22:04,520 Minus? 421 00:22:04,600 --> 00:22:06,200 Have you ever stolen anything? 422 00:22:07,720 --> 00:22:09,560 There is no shortage of girls for you. 423 00:22:09,920 --> 00:22:11,720 But you won't get another girl like Rupali. 424 00:22:11,960 --> 00:22:14,640 Your ears are good for nothing. 425 00:22:15,240 --> 00:22:17,640 Not girls, steal! Stolen something? 426 00:22:17,720 --> 00:22:18,360 Oh, theft. 427 00:22:18,440 --> 00:22:18,960 Right. 428 00:22:19,000 --> 00:22:19,800 I have done it once. 429 00:22:19,880 --> 00:22:20,480 Really? 430 00:22:20,560 --> 00:22:22,360 I stole money from the donation box at a temple. 431 00:22:22,440 --> 00:22:23,360 Along with Sultan. 432 00:22:25,200 --> 00:22:26,080 You didn't feel scared? 433 00:22:27,000 --> 00:22:27,760 I did. 434 00:22:28,800 --> 00:22:30,360 But love is a very powerful thing, Lucky. 435 00:22:33,920 --> 00:22:35,000 Have you ever stolen anything? 436 00:22:36,280 --> 00:22:37,160 No. 437 00:22:40,960 --> 00:22:41,920 You didn't feel scared? 438 00:22:45,360 --> 00:22:47,720 We need to find another partner. 439 00:22:55,920 --> 00:22:58,640 You only have until this evening, Sultan. 440 00:22:59,040 --> 00:23:02,480 Return my money or I'll have you tied to the front of my car naked, 441 00:23:02,600 --> 00:23:04,480 and parade you across the city. 442 00:23:04,640 --> 00:23:05,840 With the wipers turned on. Got it? 443 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 No please, Bunty-bhai. Give me just two more days. 444 00:23:07,840 --> 00:23:10,240 I swear, these chicks will fetch a good price when they'll grow up. 445 00:23:10,360 --> 00:23:12,560 I'll pay you back your money and give you a few chickens as well. 446 00:23:13,240 --> 00:23:15,080 You can stuff your chickens up your nates, with their beaks still intact. 447 00:23:15,240 --> 00:23:17,520 - Want my help stuffing them up? - No, you shouldn't get your hands dirty. 448 00:23:17,640 --> 00:23:18,760 I'll do it on my own. 449 00:23:18,880 --> 00:23:21,000 Give me just one more week. Please, Bunty-Bhai. 450 00:23:21,040 --> 00:23:22,160 He wants more time! 451 00:23:24,480 --> 00:23:25,720 Bunty's car? 452 00:23:26,040 --> 00:23:28,360 Forget that, look that's Bunty's car. 453 00:23:32,240 --> 00:23:35,280 I've enough of your nonsense, Sultan. 454 00:23:35,960 --> 00:23:38,720 Remember, you have until this evening. 455 00:23:39,040 --> 00:23:41,200 How do you expect these chicks to grow up by this evening? Bunty-Bhai! 456 00:23:41,720 --> 00:23:42,960 - Chhotu? - Buzz off. 457 00:23:44,360 --> 00:23:45,960 He is here. Should we talk to him? 458 00:23:47,080 --> 00:23:48,040 Bunty-bhai! 459 00:23:49,360 --> 00:23:50,680 I needed a favour. 460 00:23:51,640 --> 00:23:53,360 No, he doesn't owe us anything. 461 00:23:55,080 --> 00:23:57,720 Bunty-bhai! He has stopped handing out loans. 462 00:23:58,880 --> 00:23:59,720 Huh? 463 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 Can I help you with anything else? 464 00:24:03,480 --> 00:24:05,000 Yes, I have a leaking tap at home. 465 00:24:05,080 --> 00:24:06,160 Buzz off. 466 00:24:15,520 --> 00:24:16,600 How are you doing? 467 00:24:17,200 --> 00:24:18,040 Oh. 468 00:24:22,520 --> 00:24:25,360 So, you are paying Bunty back in the evening? 469 00:24:25,720 --> 00:24:27,680 I need to have money to pay him back. 470 00:24:27,840 --> 00:24:29,360 These chicks refuse to grow up. 471 00:24:30,840 --> 00:24:32,760 They are enjoying their childhood days. 472 00:24:33,960 --> 00:24:35,640 And where are you egg-laying chickens? 473 00:24:35,760 --> 00:24:36,960 - Don't talk about them. - Why? 474 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 They weren't giving me any eggs. 475 00:24:38,200 --> 00:24:39,640 - Then what were they giving you? - Hope. 476 00:24:40,480 --> 00:24:43,200 They promised to lay eggs if I fed them well. 477 00:24:43,320 --> 00:24:44,520 But when the time came, all they gave me was shit. 478 00:24:44,640 --> 00:24:45,400 Bloody traitors. 479 00:24:45,520 --> 00:24:47,600 Your chickens have all the traits of being good politicians. 480 00:24:47,720 --> 00:24:48,880 Stop joking. 481 00:24:49,040 --> 00:24:52,920 That scoundrel Bunty will be selling my organs if I don't pay him back. 482 00:24:53,560 --> 00:24:55,400 So you are in desperate need of money. 483 00:24:56,880 --> 00:24:58,600 - What do you plan to do? - I don't know. 484 00:24:58,720 --> 00:25:00,280 I guess I'll have to resort to stealing. 485 00:25:01,520 --> 00:25:02,440 Hmm. 486 00:25:04,280 --> 00:25:05,040 Look, 487 00:25:06,040 --> 00:25:08,880 we need to make a lot of money in very little time. 488 00:25:09,280 --> 00:25:14,800 And we cannot achieve that with social work or hard work. 489 00:25:16,160 --> 00:25:17,920 Tell me something I don't know. 490 00:25:19,280 --> 00:25:20,520 Then here you go. 491 00:25:20,880 --> 00:25:23,760 You know Sonu, who works in our band and drives a truck at night? 492 00:25:23,880 --> 00:25:25,360 Yes. What about him? 493 00:25:25,720 --> 00:25:28,400 A lot of trucks move back and fro. 494 00:25:28,480 --> 00:25:30,760 From Delhi to Punjab, Haryana, Himachal, and other places. 495 00:25:30,880 --> 00:25:33,040 You know, the web-based company Checkkart? 496 00:25:33,560 --> 00:25:35,280 Their trucks carry expensive goods. 497 00:25:35,360 --> 00:25:37,200 TV, refrigerator, mobile phones, etc. 498 00:25:37,880 --> 00:25:40,760 And the only person guarding these goods is the driver. 499 00:25:41,920 --> 00:25:42,600 So? 500 00:25:42,800 --> 00:25:43,560 So what? 501 00:25:43,720 --> 00:25:46,160 Next week, when a truck will leave Delhi, 502 00:25:46,640 --> 00:25:49,840 we will intercept it and take a few goods out, 503 00:25:51,000 --> 00:25:52,520 with the driver being none the wiser. 504 00:25:52,960 --> 00:25:54,600 Are you high on drugs, Lucky? 505 00:25:54,880 --> 00:25:56,280 You are actually talking about stealing something? 506 00:25:56,400 --> 00:25:59,240 We'll not just get slandered we'll also get thrashed, if we get caught. 507 00:25:59,400 --> 00:26:00,200 - Hear me out, Sultan. - Bloody nonsense. 508 00:26:00,280 --> 00:26:01,200 Where are you going? Hear me out. 509 00:26:01,320 --> 00:26:03,560 Even if we get just 15-20 boxes, we will have goods worth millions. 510 00:26:03,680 --> 00:26:05,320 - Keep me out of this. - It's not that difficult. 511 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 - Sultan, my love, listen to me. - Let me go. 512 00:26:08,400 --> 00:26:12,520 Rupali will marry the MLA's son and fly off to America if I don't the money. 513 00:26:12,840 --> 00:26:13,800 I am telling the truth. 514 00:26:14,040 --> 00:26:15,960 I have tried borrowing money. I have tried looking for a job. 515 00:26:16,040 --> 00:26:17,240 I cannot find another way out. 516 00:26:17,360 --> 00:26:18,040 Oh, I see. 517 00:26:18,560 --> 00:26:21,400 So we risk getting arrested just so you can get married? 518 00:26:21,760 --> 00:26:23,480 Let me know if you have any better idea. 519 00:26:23,680 --> 00:26:25,360 Otherwise, say goodbye to your organs. 520 00:26:25,560 --> 00:26:26,520 Minus and I will pull this off without you. 521 00:26:26,640 --> 00:26:27,440 Right, Minus? 522 00:26:27,800 --> 00:26:28,560 - Minus! - Yes. 523 00:26:28,680 --> 00:26:30,640 Yes to what? Did you hear a word of what he said? 524 00:26:31,040 --> 00:26:33,040 We have to steal them, right? 525 00:26:33,480 --> 00:26:35,960 My entire life's been rattled with the rattle that I keep playing. 526 00:26:39,000 --> 00:26:39,560 Huh? 527 00:26:39,720 --> 00:26:42,280 If you don't pay Bunty back, he'll strip you naked and beat you up. 528 00:26:42,400 --> 00:26:45,080 Police will do the same if we get caught, Lucky. 529 00:26:45,240 --> 00:26:46,920 And if we won't get caught, I am sure we will not, 530 00:26:47,040 --> 00:26:48,440 we will each make a lot of money. 531 00:26:48,560 --> 00:26:51,200 You can then feed your chickens all the dry fruits in the world. 532 00:26:51,320 --> 00:26:52,080 They will become healthy. 533 00:26:52,240 --> 00:26:54,000 Don't talk about dry fruits. 534 00:26:55,080 --> 00:26:57,040 I never got to even seen time in this hand-to-mouth existence. 535 00:26:57,520 --> 00:26:59,400 Who named you Sultan? 536 00:26:59,640 --> 00:27:00,720 My mom. 537 00:27:02,000 --> 00:27:03,480 She used to love me a lot. 538 00:27:05,880 --> 00:27:08,520 It's time to make her proud. 539 00:27:10,200 --> 00:27:12,440 Let's go steal something. 540 00:27:13,600 --> 00:27:15,520 So, are you ready? 541 00:27:16,600 --> 00:27:18,160 Or we go find someone else? 542 00:27:18,280 --> 00:27:19,440 - Lucky? - Let's go, Minus. 543 00:27:19,560 --> 00:27:20,400 - Lucky! - Lucky! 544 00:27:21,840 --> 00:27:23,600 Do you think you can get a better partner than me? 545 00:27:23,720 --> 00:27:25,720 That's what I have been saying, Sultan. 546 00:27:25,840 --> 00:27:27,320 Hang on a second, guys. 547 00:27:28,160 --> 00:27:32,040 Won't people realise it when we'll steal their organs? 548 00:27:48,040 --> 00:27:48,640 Hello? 549 00:27:48,760 --> 00:27:50,040 Why would I lie that I can't hear you? 550 00:27:50,200 --> 00:27:53,720 No. I'll pay the instalment. I promise I will. 551 00:27:53,880 --> 00:27:55,040 Yes, I'll pay you by this evening. 552 00:27:55,920 --> 00:27:57,560 Hello? Yes, this is Checkkart. 553 00:27:58,520 --> 00:27:59,200 Lucky? 554 00:27:59,320 --> 00:27:59,840 Sir. 555 00:28:00,040 --> 00:28:02,080 Sonu? I have been looking for you. 556 00:28:02,240 --> 00:28:05,440 - I'm a little busy. See you later. - No, I'm not here to borrow money. 557 00:28:05,560 --> 00:28:06,840 I had some important work with you. 558 00:28:07,160 --> 00:28:07,960 Oh, I see. 559 00:28:08,040 --> 00:28:09,000 How can I help you? 560 00:28:09,360 --> 00:28:12,480 You are aware that I'm leaving Mr. Gupta's band? 561 00:28:12,600 --> 00:28:14,720 I heard. That's quite sad. 562 00:28:15,040 --> 00:28:16,640 What will the band do without you? 563 00:28:16,720 --> 00:28:18,640 You are such a good singer. Who will be the lead singer now? 564 00:28:18,880 --> 00:28:21,160 To hell with Gupta and his band. 565 00:28:22,280 --> 00:28:24,040 Come down, I want to talk to you. 566 00:28:24,400 --> 00:28:25,160 Come on. 567 00:28:25,680 --> 00:28:26,680 Coming. 568 00:28:27,600 --> 00:28:28,360 Minus! 569 00:28:28,880 --> 00:28:30,520 Listen carefully. 570 00:28:30,840 --> 00:28:34,040 You do as instructed. I'll whack you if you mess this up. 571 00:28:34,880 --> 00:28:35,680 Lucky? 572 00:28:36,560 --> 00:28:37,960 How are you? 573 00:28:38,040 --> 00:28:38,960 - All good? - All good. 574 00:28:39,040 --> 00:28:40,560 - I have good news for you. - What is it? 575 00:28:40,880 --> 00:28:43,840 I am starting my band. Lucky Brass Band. 576 00:28:43,960 --> 00:28:44,840 Amazing. 577 00:28:44,960 --> 00:28:47,280 My band will be incomplete without you. Don't you think so? 578 00:28:48,440 --> 00:28:51,160 I won't be able to find anyone as talented as you. 579 00:28:51,280 --> 00:28:51,880 Right, Minus? 580 00:28:52,000 --> 00:28:52,640 Of course. 581 00:28:53,000 --> 00:28:54,720 Such despicable people are hard to find. 582 00:28:55,440 --> 00:28:57,400 You are so exhausted after you are done driving a truck, 583 00:28:57,520 --> 00:28:58,840 that you have no energy left to play the saxophone. 584 00:28:58,960 --> 00:29:00,280 - What is he saying? - He is kidding. 585 00:29:01,160 --> 00:29:02,880 He cannot even play his rattle right. This two-bit musician. 586 00:29:03,000 --> 00:29:04,800 He plays hip-hop beats for slow songs. 587 00:29:04,920 --> 00:29:06,280 You have no talent. 588 00:29:06,480 --> 00:29:08,160 But what can we do? God's made everyone different. 589 00:29:08,280 --> 00:29:09,440 - Learn to live with it. - You rascal. 590 00:29:09,560 --> 00:29:11,680 Stop it before I kill you, yeah? Piss off! 591 00:29:11,800 --> 00:29:13,400 Go kiss your wife! 592 00:29:13,520 --> 00:29:15,840 - I'll kill you. - Hey Sonu, Sonu, Sonu... 593 00:29:15,960 --> 00:29:18,160 - Minus, don't make me whack you! - What are you doing? 594 00:29:18,360 --> 00:29:19,960 - Ignore him. - I always keep quiet because of you. 595 00:29:20,320 --> 00:29:21,920 - Forget it. He is na***ve. - He always does that. 596 00:29:22,040 --> 00:29:24,040 Drop it. Look at me. Look at me. 597 00:29:25,600 --> 00:29:27,880 Tell me, how's work? 598 00:29:28,280 --> 00:29:29,680 Work's good. 599 00:29:30,080 --> 00:29:31,200 Company is doing well. 600 00:29:31,320 --> 00:29:32,280 Have taken 20 such trucks. 601 00:29:32,440 --> 00:29:32,960 20, huh? 602 00:29:33,040 --> 00:29:34,040 Yes. Probably more. 603 00:29:34,200 --> 00:29:34,840 Oh, I see. 604 00:29:35,040 --> 00:29:38,400 I'd suggest dropping the idea of starting a band. 605 00:29:38,760 --> 00:29:39,920 Buy two trucks instead. 606 00:29:40,360 --> 00:29:41,160 It's good business. 607 00:29:41,440 --> 00:29:42,240 It's good business. 608 00:29:42,720 --> 00:29:43,720 We were wondering the same. 609 00:29:43,840 --> 00:29:47,080 But can you explain how does this work in detail? 610 00:29:47,440 --> 00:29:49,320 Where do the trucks come from? Where do they go? 611 00:29:49,560 --> 00:29:50,440 Where do they stop? 612 00:29:50,560 --> 00:29:52,720 It is important to know these things. 613 00:29:52,840 --> 00:29:56,440 What's more important is the cost of the goods that they carry. 614 00:29:57,040 --> 00:29:59,280 I mean where do you sell the stuff? 615 00:29:59,440 --> 00:30:01,840 And packaging? What about packaging? 616 00:30:02,200 --> 00:30:04,560 I mean the packaging is hard or soft? 617 00:30:04,680 --> 00:30:07,040 Can one open it with a knife or does one need to bring an axe along? 618 00:30:07,160 --> 00:30:07,960 - An axe? - NO! 619 00:30:08,360 --> 00:30:09,600 - It's a joke. - He's joking. 620 00:30:10,000 --> 00:30:15,680 Tell me, what route do these trucks usually take, at night? 621 00:30:16,280 --> 00:30:17,920 Is there a police station on their route? 622 00:30:32,480 --> 00:30:33,480 - Lucky? - Yes. 623 00:30:33,880 --> 00:30:34,760 Make it quick. 624 00:30:34,880 --> 00:30:35,600 We'll wait here. 625 00:30:35,720 --> 00:30:36,720 Make what quick? 626 00:30:37,080 --> 00:30:37,840 Peeing? 627 00:30:38,040 --> 00:30:39,800 Hey! We didn't stop here to pee! 628 00:30:40,600 --> 00:30:41,720 You see that road... 629 00:30:42,040 --> 00:30:43,440 - That leads towards the river? - Yes. 630 00:30:44,280 --> 00:30:46,200 It intersects the main highway. 631 00:30:46,560 --> 00:30:49,160 According to Sonu, many truck drivers take this route at night. 632 00:30:49,400 --> 00:30:50,680 - Oh. -It saves them 6 kilometres. 633 00:30:50,800 --> 00:30:53,040 Oh, I see. So this is their route. 634 00:30:53,880 --> 00:30:58,520 I think this shortcut could be our shortcut to becoming rich. 635 00:30:59,360 --> 00:31:01,040 How many mobile phones did he say? 636 00:31:01,560 --> 00:31:03,520 One box contains at least 15 of them. 637 00:31:03,920 --> 00:31:07,280 We will be set if we manage to get 20 boxes. 638 00:31:08,520 --> 00:31:12,800 One box has 15 of them, so each box has items worth 150,000 in it. 639 00:31:13,480 --> 00:31:14,800 So 20 boxes are worth 3 million. 640 00:31:14,920 --> 00:31:17,560 Even if we sell them for half the price, we will make 1.5 million. 641 00:31:18,440 --> 00:31:19,640 Great calculation. 642 00:31:19,760 --> 00:31:22,360 - What an idea! - 1.5 million in just half an hour! 643 00:31:24,280 --> 00:31:25,640 What will steal from the river? 644 00:31:26,000 --> 00:31:27,040 Water? 645 00:31:27,560 --> 00:31:28,600 This day was bound to come. 646 00:31:29,000 --> 00:31:31,080 Need to start using toilet paper. 647 00:31:31,480 --> 00:31:33,280 We'll be doomed if we don't do something about his ears. 648 00:31:33,360 --> 00:31:34,440 We won't fight. 649 00:31:34,560 --> 00:31:37,320 You and I will keep the driver busy. Simple. 650 00:31:37,560 --> 00:31:39,320 - How? - With worthless chatter. 651 00:31:39,800 --> 00:31:42,600 Meanwhile Minus will shift the boxes into your poultry truck. 652 00:31:43,840 --> 00:31:45,840 Hope you can do that without messing it up? 653 00:31:46,680 --> 00:31:47,560 - Yes. - Good. 654 00:32:08,600 --> 00:32:09,520 What huh? 655 00:32:10,400 --> 00:32:14,000 I'm sure the hospital you were born in didn't have a balanced yin-yang. 656 00:32:14,080 --> 00:32:15,080 How did you know that? 657 00:32:15,240 --> 00:32:16,600 Because you are an idiot. 658 00:32:16,720 --> 00:32:19,160 I told you to get an inspector's uniform. 659 00:32:19,280 --> 00:32:20,240 What did you get instead, a commissioner's uniform! 660 00:32:20,360 --> 00:32:21,320 That's a good thing. 661 00:32:21,440 --> 00:32:22,760 We'll say this is special checking. 662 00:32:22,880 --> 00:32:23,920 Special checking for what? 663 00:32:24,040 --> 00:32:27,240 Did your father ever witness commissioner checking cars in the middle of the night? 664 00:32:27,360 --> 00:32:30,520 My father's never seen anything. He was born blind. 665 00:32:30,840 --> 00:32:32,320 Oh, sorry. 666 00:32:34,920 --> 00:32:35,720 Lucky, the truck is here! 667 00:32:35,920 --> 00:32:38,600 It's here! It's here! It's here! 668 00:32:42,360 --> 00:32:44,920 He's going to foil the plan by honking like that! 669 00:32:45,040 --> 00:32:46,040 Let's go for it! 670 00:32:46,200 --> 00:32:48,600 - Hey! - Stop the truck! 671 00:32:50,440 --> 00:32:52,600 We know your truck has a horn. Stop pressing it and get down. 672 00:32:52,720 --> 00:32:53,920 We are doing a special checking. Get down. 673 00:32:58,960 --> 00:33:00,920 Why this special checking, sir? 674 00:33:02,400 --> 00:33:03,320 Commissioner sir will answer all your questions. 675 00:33:03,440 --> 00:33:04,040 Sir! 676 00:33:04,440 --> 00:33:06,480 - The Commissioner is here? - Yes. 677 00:33:07,160 --> 00:33:08,160 Hello, sir. 678 00:33:08,280 --> 00:33:09,240 Bless you. 679 00:33:10,160 --> 00:33:13,480 We have information that a truck has left Delhi with explosives in it. 680 00:33:13,600 --> 00:33:15,080 That's why we are doing performing this special check. 681 00:33:15,240 --> 00:33:16,040 Explosives? 682 00:33:16,240 --> 00:33:17,320 - Yes. - No, sir. 683 00:33:17,520 --> 00:33:19,080 This truck belongs to a reputed company. 684 00:33:19,240 --> 00:33:20,560 Look, its name is printed on it. 685 00:33:20,760 --> 00:33:21,600 Checkkart. 686 00:33:21,720 --> 00:33:23,080 It doesn't contain any explosives. 687 00:33:23,520 --> 00:33:24,920 We cannot take your word for it. 688 00:33:25,080 --> 00:33:27,040 Your clothes make us suspicious. 689 00:33:27,160 --> 00:33:30,280 - Sir, can we settle it... - Let's go, let's go, let's go. 690 00:33:31,760 --> 00:33:32,760 Come on, sir. 691 00:33:59,960 --> 00:34:00,720 Fine. 692 00:34:00,840 --> 00:34:01,760 Show me your licence and registration. 693 00:34:01,880 --> 00:34:03,760 Yes, it is important to check the documents these days. 694 00:34:03,960 --> 00:34:05,000 Come on. 695 00:34:05,200 --> 00:34:07,360 - Let's go. - Let me lock it up first, sir. 696 00:34:07,640 --> 00:34:08,320 Lock it up? 697 00:34:08,440 --> 00:34:10,320 Do you think I am some thief dressed up as a commissioner? 698 00:34:10,440 --> 00:34:13,280 Do you think someone will transfer these goods into a poultry truck? 699 00:34:13,400 --> 00:34:15,360 - No sir, I was just... - I am just saying. 700 00:34:15,719 --> 00:34:16,960 - Let's go. - Come on. 701 00:34:19,679 --> 00:34:22,639 Here's the DL. Here's the Pollution Certificate. 702 00:34:22,760 --> 00:34:24,159 And is the Insurance Certificate. 703 00:34:24,280 --> 00:34:26,719 - Have a look. - Something's missing. Something's missing. 704 00:34:26,840 --> 00:34:28,719 All the documents are in order, sir. 705 00:34:28,840 --> 00:34:29,960 Continue with the checking. I'll go pee. 706 00:34:30,040 --> 00:34:31,600 Okay, sir. Come here. Where are the rest of the documents? 707 00:34:31,800 --> 00:34:33,360 What are you looking for, sir? 708 00:34:33,480 --> 00:34:35,040 You think we are doing a stand-up there? 709 00:34:35,600 --> 00:34:37,080 I'll turn your nates red. 710 00:34:37,239 --> 00:34:38,920 - You didn't give me the signal. - Shut up. 711 00:34:51,040 --> 00:34:52,280 Stay there. Wait. 712 00:34:54,880 --> 00:34:56,199 - They are very light. - Huh? 713 00:34:56,400 --> 00:34:57,720 They aren't heavy. 714 00:34:57,800 --> 00:34:59,280 Because the mobile phones don't have any data in them. 715 00:34:59,520 --> 00:35:02,880 It's an urgent delivery, sir. Can I leave? 716 00:35:03,280 --> 00:35:05,280 Urgent? In the middle of the night? 717 00:35:05,360 --> 00:35:07,800 So, what's in the truck? 718 00:35:08,040 --> 00:35:10,880 Essentials, sir. 719 00:35:11,520 --> 00:35:12,560 Touch screen? 720 00:35:12,680 --> 00:35:14,440 I don't know, sir. 721 00:35:14,640 --> 00:35:17,880 They are available in a numerous varieties these days. 722 00:35:18,000 --> 00:35:20,800 Back in the day, there was just one option. 723 00:35:21,440 --> 00:35:23,960 Times have changed, buddy. 724 00:35:24,240 --> 00:35:25,760 We are living in the world of 4G. Got it? 725 00:35:26,840 --> 00:35:28,800 Why's the commissioner taking so long? 726 00:35:28,920 --> 00:35:30,520 - He's been peeing for so long... - Hey! 727 00:35:31,160 --> 00:35:33,040 The higher the rank the more you pee. 728 00:35:33,160 --> 00:35:34,040 Okay. 729 00:35:34,800 --> 00:35:36,760 So, where are you from? 730 00:35:37,240 --> 00:35:38,920 Fafamau, Allahabad. 731 00:35:39,040 --> 00:35:40,400 - You are from Allahabad? - Yes. 732 00:35:40,520 --> 00:35:41,200 From the superstar Amitabh Bachchan's village? 733 00:35:41,320 --> 00:35:42,280 A city settled by the banks of river Ganges. 734 00:35:42,480 --> 00:35:43,000 Yes. 735 00:35:43,080 --> 00:35:45,840 I have a bungalow, a car, an army of servants and a hefty bank balance. 736 00:35:45,960 --> 00:35:47,280 What do you have, huh? 737 00:35:47,400 --> 00:35:49,320 I have no such thing. 738 00:35:49,520 --> 00:35:51,240 This truck too is owned by the company. 739 00:35:51,360 --> 00:35:53,200 I still have to repay the loan taken for it. 740 00:35:53,320 --> 00:35:54,560 What about a mother? I am sure you have a mother. 741 00:35:54,640 --> 00:35:55,960 In fact, I have two mothers. 742 00:35:56,040 --> 00:35:57,800 My father married twice. 743 00:35:58,000 --> 00:35:58,720 Do you have two mothers? 744 00:35:58,840 --> 00:36:00,640 You are very fortunate. 745 00:36:00,920 --> 00:36:02,360 - Are you happy, sir? - Yes. 746 00:36:02,440 --> 00:36:03,800 - So I can leave? - No, you cannot. 747 00:36:12,960 --> 00:36:13,560 Sir. 748 00:36:13,680 --> 00:36:14,560 - All done, sir? - Done. 749 00:36:14,680 --> 00:36:15,440 Excellent. 750 00:36:18,680 --> 00:36:20,200 What are you waiting for? Go. 751 00:36:20,320 --> 00:36:21,400 Can I lock it up now? 752 00:36:21,480 --> 00:36:23,440 You don't need to take the trouble. I've locked it for you. 753 00:36:23,560 --> 00:36:24,840 UP Police with you, always. 754 00:36:24,920 --> 00:36:25,800 - Of course. - Carry on. 755 00:36:29,720 --> 00:36:31,560 - Constable, remove the barricade. - Okay, sir. 756 00:36:34,760 --> 00:36:35,760 Have a safe journey. 757 00:36:35,880 --> 00:36:37,160 Don't stop anywhere. 758 00:36:38,040 --> 00:36:38,680 Carry on. 759 00:36:38,840 --> 00:36:41,000 Go, go. 760 00:36:42,040 --> 00:36:44,360 Go, go, go! 761 00:37:23,720 --> 00:37:26,760 Millionaires! 762 00:37:27,000 --> 00:37:27,920 Strawberry? 763 00:37:29,560 --> 00:37:31,000 Never heard of this brand. 764 00:37:31,360 --> 00:37:32,560 How much is it worth? 765 00:37:32,880 --> 00:37:34,320 Tell me, how much? 766 00:37:35,560 --> 00:37:36,160 80. 767 00:37:36,280 --> 00:37:36,840 Huh? 768 00:37:37,720 --> 00:37:38,680 What's this? 769 00:37:39,400 --> 00:37:40,240 How did this end up in it? 770 00:37:40,760 --> 00:37:43,440 I don't know. Let's check the rest of the boxes. 771 00:37:49,360 --> 00:37:50,320 Banana! 772 00:37:54,360 --> 00:37:56,040 Do any of the boxes contain anything valuable? 773 00:37:56,600 --> 00:37:59,480 All the boxes were quite light. They are filled with this fruit salad. 774 00:38:03,280 --> 00:38:04,880 But this is the same truck. 775 00:38:05,360 --> 00:38:07,080 They also have the company's label on it. 776 00:38:07,320 --> 00:38:08,400 How did the mobile phones turn into this? 777 00:38:08,520 --> 00:38:09,520 I don't know. 778 00:38:09,680 --> 00:38:11,160 I wanted money to get married. 779 00:38:11,440 --> 00:38:13,280 I don't want a lifetime supply of the thing required post marriage. 780 00:38:13,400 --> 00:38:16,680 And I wanted chickens and not condoms! 781 00:38:18,800 --> 00:38:21,360 Let's just burn them. 782 00:38:21,640 --> 00:38:23,200 We cannot burn them. 783 00:38:23,680 --> 00:38:24,440 They are made of rubber. 784 00:38:24,560 --> 00:38:26,960 The whole city will know if we burn such a huge quantity of rubber. 785 00:38:27,040 --> 00:38:28,240 Then what do we do? 786 00:38:32,840 --> 00:38:33,760 We'll sell them. 787 00:38:34,040 --> 00:38:35,600 Who will you sell it to? Who will buy THIS? 788 00:38:36,080 --> 00:38:37,480 Shambhu's pharmacy. 789 00:38:38,000 --> 00:38:41,360 Look, sitting here and doing nothing won't solve our problems. 790 00:38:41,480 --> 00:38:42,600 What will we tell Shambhu? 791 00:38:42,720 --> 00:38:44,640 - We can at least try. - But what will we tell him? 792 00:38:44,760 --> 00:38:45,840 - What are we going to... - Lucky? 793 00:38:46,040 --> 00:38:46,920 These are balloons. 794 00:38:47,040 --> 00:38:48,400 When are we going to steal a truck full of mobile phones? 795 00:38:48,920 --> 00:38:49,680 Shut up! 796 00:38:57,440 --> 00:38:59,040 Are you sure you want to sell it to him? 797 00:38:59,400 --> 00:39:00,040 Yes. 798 00:39:00,320 --> 00:39:04,600 We will make some money even if we sell it for half the price. 799 00:39:05,040 --> 00:39:06,480 But what will we tell him? 800 00:39:06,800 --> 00:39:07,920 Where did we get them from? 801 00:39:08,240 --> 00:39:09,560 He will ask too many questions. 802 00:39:09,680 --> 00:39:11,320 He'll tell everyone that we are dealing in this. 803 00:39:11,760 --> 00:39:12,440 Lucky? 804 00:39:12,760 --> 00:39:13,320 Yes? 805 00:39:13,960 --> 00:39:14,880 What? 806 00:39:15,200 --> 00:39:16,880 These aren't balloons. 807 00:39:17,320 --> 00:39:18,280 They are condoms. 808 00:39:19,280 --> 00:39:20,720 How will we face the world? 809 00:39:22,680 --> 00:39:24,040 Do we really have to include him in this? 810 00:39:24,640 --> 00:39:25,840 He is right. 811 00:39:26,800 --> 00:39:28,600 We cannot show our faces to anyone. 812 00:39:28,960 --> 00:39:30,560 We have to hide our faces. 813 00:39:32,280 --> 00:39:34,040 He's taking it to the shop. Shut up. 814 00:39:38,040 --> 00:39:38,960 Hello. 815 00:39:41,560 --> 00:39:42,640 What do you want? 816 00:39:44,880 --> 00:39:45,680 This. 817 00:39:48,040 --> 00:39:49,440 What? Condoms? 818 00:39:49,600 --> 00:39:51,000 - Yes. - You want condoms? 819 00:39:51,080 --> 00:39:53,040 No, I don't want them. I am here to sell them. 820 00:39:53,800 --> 00:39:55,280 You are here to sell them? Are you a salesman? 821 00:39:55,760 --> 00:39:57,400 Yes, I kind of am. A salesman. 822 00:39:58,280 --> 00:39:59,880 There's a new company. 823 00:40:00,000 --> 00:40:02,240 This is their special product worth 130. 824 00:40:02,360 --> 00:40:03,920 I'll give it to you for 60. 825 00:40:04,400 --> 00:40:05,320 Only for you. 826 00:40:05,440 --> 00:40:08,080 Which company is selling its product for half the price? 827 00:40:08,240 --> 00:40:09,280 What's its name? 828 00:40:09,360 --> 00:40:11,040 And why are you wearing a helmet? 829 00:40:11,200 --> 00:40:14,320 You see, our company's name is Helmet. 830 00:40:14,480 --> 00:40:15,760 We have to wear a Helmet while selling these. 831 00:40:15,840 --> 00:40:18,440 It is our company's rule. We cannot remove it. 832 00:40:18,600 --> 00:40:19,560 - Not ever! Never! - Is it? 833 00:40:19,640 --> 00:40:21,080 If your company's name is Helmet, 834 00:40:21,400 --> 00:40:23,360 why does the packet say KamaSutra? 835 00:40:25,240 --> 00:40:26,960 They are manufactured by Kamasutra. We just sell them. 836 00:40:27,040 --> 00:40:30,360 We buy them in wholesale thus we sell them at a 50% discount. 837 00:40:30,440 --> 00:40:31,560 Okay. 838 00:40:31,640 --> 00:40:33,400 So tell me, how many do you want? 839 00:40:33,560 --> 00:40:34,720 It's of the best quality. 840 00:40:35,240 --> 00:40:36,880 Amazing. 841 00:40:37,440 --> 00:40:38,520 Excellent! 842 00:40:40,160 --> 00:40:41,240 I don't want them. 843 00:40:42,080 --> 00:40:44,000 I already have them in stock. No one buys them. 844 00:40:44,240 --> 00:40:45,800 - Really? - I had stocked up six months ago. 845 00:40:45,880 --> 00:40:48,640 I have sold only 12 packets so far. I still have 12 packets left to sell. 846 00:40:48,760 --> 00:40:50,480 They are nearing their expiry date. 847 00:40:51,680 --> 00:40:53,280 Do these things have an expiry date? 848 00:40:53,400 --> 00:40:56,640 You see everything in this world has an expiry date. 849 00:40:57,000 --> 00:40:59,880 Everything from pills to partners. 850 00:41:00,520 --> 00:41:01,480 Oh, I see. 851 00:41:02,360 --> 00:41:03,040 Okay. 852 00:41:07,360 --> 00:41:08,560 What happened? How many did you manage to sell? 853 00:41:08,920 --> 00:41:10,000 - None. - Huh? 854 00:41:10,080 --> 00:41:11,880 He says no one buys them. He already has them. 855 00:41:12,000 --> 00:41:13,280 Why should he buy more? 856 00:41:14,680 --> 00:41:17,960 I think I'm fated to stuff a chicken's beak. 857 00:41:18,040 --> 00:41:18,920 Sorry, man. 858 00:41:20,200 --> 00:41:20,800 What are you doing? 859 00:41:20,880 --> 00:41:21,880 - Why did you throw it away? - Then what do I do? 860 00:41:22,560 --> 00:41:24,040 You cannot just throw it on the streets. 861 00:41:24,160 --> 00:41:25,880 We cannot burn them, throw them... 862 00:41:26,560 --> 00:41:27,440 Oh shit. 863 00:41:28,800 --> 00:41:31,000 Come meet me. At the riverside? 864 00:41:42,680 --> 00:41:43,960 At the old fort? 865 00:41:45,200 --> 00:41:46,320 Bloody dog! 866 00:41:46,440 --> 00:41:47,920 Gupta, you pervert! 867 00:41:49,400 --> 00:41:50,520 Let's throw another one? 868 00:42:00,680 --> 00:42:02,040 My dad! Let me go meet him. 869 00:42:02,200 --> 00:42:03,320 Have you lost it? 870 00:42:04,040 --> 00:42:04,960 Let him pass. 871 00:42:11,720 --> 00:42:12,480 Dad? 872 00:42:22,240 --> 00:42:24,600 Your dad's 60 years old. 873 00:42:24,720 --> 00:42:25,880 Dad took it! 874 00:42:26,000 --> 00:42:27,600 - We'll have to throw another one. - NO! 875 00:42:28,440 --> 00:42:29,840 Do you know what this means? 876 00:42:29,960 --> 00:42:30,600 Yes. 877 00:42:31,080 --> 00:42:32,800 Minus's dad is a pleasure seeker. 878 00:42:33,040 --> 00:42:33,880 NO! 879 00:42:34,040 --> 00:42:35,960 It means everyone wants it! 880 00:42:36,240 --> 00:42:36,840 What? 881 00:42:37,760 --> 00:42:38,960 What does everyone want? 882 00:42:39,200 --> 00:42:40,040 Oh shit! 883 00:42:40,240 --> 00:42:41,880 What does everyone want? 884 00:42:41,960 --> 00:42:42,840 - Clean air. - Love. 885 00:42:42,960 --> 00:42:43,880 - Everyone wants love. - Yes. 886 00:42:44,520 --> 00:42:45,600 Where have you been, hmm? 887 00:42:45,760 --> 00:42:46,960 Nowhere. We have always been here. 888 00:42:47,160 --> 00:42:47,800 What's in that bag? 889 00:42:47,920 --> 00:42:49,800 - It's nothing. - Show it to me. 890 00:42:53,560 --> 00:42:54,760 What is this? 891 00:42:55,480 --> 00:42:56,440 Potatoes and stuff? 892 00:42:56,560 --> 00:42:57,960 Do these look like potatoes to you, huh? 893 00:43:01,040 --> 00:43:03,680 You could not get even one when we needed it. 894 00:43:03,800 --> 00:43:05,800 And now you have a bag full of them. 895 00:43:06,200 --> 00:43:09,880 There's this new company called... Helmet. 896 00:43:10,040 --> 00:43:10,800 - Helmet. - Yes. 897 00:43:10,920 --> 00:43:11,680 Okay. What's this company about? 898 00:43:11,800 --> 00:43:13,280 It's a very big company. They sell these. 899 00:43:13,400 --> 00:43:14,600 They are selling them to us. And we are selling them to others 900 00:43:14,720 --> 00:43:15,960 and making money. Right, Lucky? 901 00:43:16,680 --> 00:43:18,520 Why do you do something respectable, Lucky? 902 00:43:19,040 --> 00:43:19,720 Huh? 903 00:43:20,080 --> 00:43:21,520 Is this how you plan to make money? 904 00:43:23,480 --> 00:43:24,520 Rupali... 905 00:43:26,160 --> 00:43:30,320 After trying my hand at everything I have concluded... 906 00:43:31,920 --> 00:43:33,240 Sultan will tell you what I have concluded. 907 00:43:35,360 --> 00:43:38,080 Look Rupali, I can explain. 908 00:43:39,240 --> 00:43:40,560 But I think Minus will do a better job of it. 909 00:43:40,680 --> 00:43:41,480 Start talking. 910 00:43:44,680 --> 00:43:46,040 We stopped a Checkkart's truck at the highway... 911 00:43:46,200 --> 00:43:47,760 - Let's go have ice cream. Let's go. - Truck? 912 00:43:49,520 --> 00:43:51,360 Look Rupali, I'll have to sell it. 913 00:43:51,600 --> 00:43:53,440 This is the only way to make money. 914 00:43:54,240 --> 00:43:57,200 Good or bad, it is what it is. 915 00:43:57,880 --> 00:43:59,040 How will selling such a small quality of it help? 916 00:43:59,160 --> 00:44:00,040 We will make some money at least. 917 00:44:00,200 --> 00:44:01,880 How much money are you talking about? 918 00:44:02,440 --> 00:44:04,720 We need millions, Lucky. Millions. 919 00:44:04,840 --> 00:44:06,240 - Jai Hind, sir. - Minister will be there soon. 920 00:44:06,320 --> 00:44:08,240 Condoms? Worth millions? 921 00:44:08,320 --> 00:44:09,560 Were they made of gold? 922 00:44:09,920 --> 00:44:11,040 - No, sir. - They were made from rubber. 923 00:44:11,200 --> 00:44:11,760 Okay. 924 00:44:11,880 --> 00:44:14,320 So the people who stopped you... 925 00:44:14,440 --> 00:44:15,400 - Yes? - Who were they? 926 00:44:15,880 --> 00:44:18,720 One of them was a constable, sir. 927 00:44:19,080 --> 00:44:21,360 And the police commissioner was also there. 928 00:44:21,480 --> 00:44:22,080 Huh? 929 00:44:23,920 --> 00:44:24,880 Commissioner sir? 930 00:44:25,480 --> 00:44:26,520 The commissioner? 931 00:44:26,680 --> 00:44:30,000 Yes. They were checking for explosives. 932 00:44:30,040 --> 00:44:31,480 What explosives? 933 00:44:32,360 --> 00:44:33,840 Are you still living in the 70s? 934 00:44:35,240 --> 00:44:36,520 - Was he drunk? - No, sir. 935 00:44:36,600 --> 00:44:38,000 He doesn't drink. You don't, right? 936 00:44:38,160 --> 00:44:39,560 - Never. - No, sir. No chance. 937 00:44:41,760 --> 00:44:43,320 How did they look like? 938 00:44:43,800 --> 00:44:44,920 Looked like... 939 00:44:45,560 --> 00:44:47,880 The police commissioner was short. 940 00:44:48,720 --> 00:44:51,000 But the constable was tall. 941 00:44:51,160 --> 00:44:53,680 And yes sir, they were rich. 942 00:44:54,000 --> 00:44:55,080 What do you mean they were rich? 943 00:44:55,440 --> 00:45:01,160 They had everything, a bungalow, a car, hefty bank balance, property, and the works. 944 00:45:01,960 --> 00:45:03,160 Where do you think they are posted? 945 00:45:03,280 --> 00:45:04,400 Delhi, sir. 946 00:45:05,240 --> 00:45:06,640 I, too, had applied. 947 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 But my bad luck. 948 00:45:09,960 --> 00:45:10,720 Anyway. 949 00:45:11,240 --> 00:45:14,240 That guy you see over there, he's a sketch artist. 950 00:45:14,800 --> 00:45:17,400 He will sketch them with the help of your description. 951 00:45:17,680 --> 00:45:19,680 - Hello. - Give him correct details. 952 00:45:20,000 --> 00:45:20,600 Okay? 953 00:45:20,760 --> 00:45:21,320 Okay. 954 00:45:21,520 --> 00:45:25,960 And tell him not to add scars unless explicitly told. 955 00:45:26,040 --> 00:45:26,720 Okay, sir. 956 00:45:26,880 --> 00:45:28,080 He is known to do that. 957 00:45:28,480 --> 00:45:31,240 He used to sketch dacoits 30 years back. 958 00:45:31,520 --> 00:45:35,160 So he is wont to add scars to all the faces he sketches. 959 00:45:36,800 --> 00:45:40,640 Now tell me, how many boxes did they steal? 960 00:45:41,720 --> 00:45:43,320 So many of them? 961 00:45:44,520 --> 00:45:46,160 We needed to make a quick buck. 962 00:45:46,320 --> 00:45:48,600 Company was selling them for half the price. 963 00:45:48,680 --> 00:45:50,080 So we took all the stock they had. 964 00:45:50,200 --> 00:45:51,960 How many packets have you managed to sell so far? 965 00:45:52,160 --> 00:45:53,400 That's the problem. 966 00:45:54,720 --> 00:45:56,080 No one buys them. 967 00:45:56,760 --> 00:45:58,680 Everyone feels shy. Bloody idiots. 968 00:46:02,000 --> 00:46:03,520 It is not easy. 969 00:46:04,360 --> 00:46:06,960 The reluctancy of buying condoms from a pharmacy is a national problem. 970 00:46:07,040 --> 00:46:07,680 Hmm. 971 00:46:08,000 --> 00:46:09,600 No one understands the seriousness of it. 972 00:46:10,440 --> 00:46:11,600 But I am trying. 973 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 There is a proper way to do everything! 974 00:46:15,240 --> 00:46:16,560 Why are you throwing it? 975 00:46:17,560 --> 00:46:19,560 So, I have concluded, no matter what the reason, 976 00:46:19,880 --> 00:46:22,320 everybody wants it but are hesitant to ask for it. 977 00:46:22,520 --> 00:46:23,600 Exactly. 978 00:46:23,920 --> 00:46:25,440 Minus' father wants it. 979 00:46:25,600 --> 00:46:26,880 That too at this age. 980 00:46:27,040 --> 00:46:30,000 What'll your father do with a gamp at the Dry Valleys? 981 00:46:30,080 --> 00:46:30,680 Really? 982 00:46:31,040 --> 00:46:31,960 Really. 983 00:46:36,880 --> 00:46:38,520 God help me! 984 00:46:38,680 --> 00:46:40,040 - You scoundrel! - Lucky! 985 00:46:40,360 --> 00:46:41,800 Look at them! You expect them to sell condoms? 986 00:46:41,920 --> 00:46:43,560 Keep dreaming about making money and getting married. 987 00:46:43,640 --> 00:46:44,760 - You asked me to slap you! - Sultan! 988 00:46:44,880 --> 00:46:46,400 I said gamp! GAMP! 989 00:46:46,520 --> 00:46:47,760 - Let him go! - Sultan! 990 00:46:47,960 --> 00:46:50,840 If Rupali wasn't here I'd have taught you a lesson. 991 00:46:50,960 --> 00:46:52,880 - Stop it, guys. - You'll teach me a lesson, huh? 992 00:46:53,000 --> 00:46:54,080 Have you lost your mind? 993 00:46:54,240 --> 00:46:55,840 - Why are you two fighting like kids? - He's a pig! 994 00:46:55,960 --> 00:46:58,480 When you cannot grow up how do you expect your chicks to grow up? 995 00:46:58,600 --> 00:47:00,920 Why are you lecturing me? He's the one who slapped me. 996 00:47:01,360 --> 00:47:02,080 His father's a pervert! 997 00:47:02,240 --> 00:47:03,040 Stop it! 998 00:47:03,400 --> 00:47:04,720 He wants condoms at this age! 999 00:47:04,840 --> 00:47:05,640 Exactly. 1000 00:47:05,720 --> 00:47:07,960 His father wants condoms even at that age! 1001 00:47:08,040 --> 00:47:10,600 Think about it. Everyone wants condoms. 1002 00:47:10,880 --> 00:47:12,480 But they are hesitant and scared. 1003 00:47:12,760 --> 00:47:14,760 Because the person who sells them knows him. 1004 00:47:14,880 --> 00:47:17,440 Even if he doesn't, he'll know what it'll be used for. 1005 00:47:17,960 --> 00:47:20,680 I don't understand what will my dad do with it? 1006 00:47:20,800 --> 00:47:21,840 Minus! 1007 00:47:21,960 --> 00:47:24,000 The same thing that contributes to the population of the country. 1008 00:47:24,160 --> 00:47:25,160 Try to understand. 1009 00:47:25,560 --> 00:47:28,720 But we can help reduce the population growth to some extent. 1010 00:47:29,200 --> 00:47:31,840 I think we can sell them. 1011 00:47:33,240 --> 00:47:34,600 But not at a pharmacy. 1012 00:47:35,960 --> 00:47:38,280 Directly to the people. 1013 00:47:38,640 --> 00:47:40,920 Why would they buy it from us? 1014 00:47:41,320 --> 00:47:45,000 Because we will sell it at half the price, whilst wearing a Helmet. 1015 00:47:46,560 --> 00:47:49,760 They won't know who is selling it to them, so they won't feel scared. 1016 00:47:50,680 --> 00:47:52,200 It's a good idea, Lucky. 1017 00:47:52,920 --> 00:47:54,880 But who do we start with? 1018 00:47:55,560 --> 00:47:58,000 We'll surely come across one in the crowd. 1019 00:48:06,760 --> 00:48:09,760 You work for 12 hours, but you don't even get 12 customers! 1020 00:48:09,920 --> 00:48:12,680 You behave like a big shot at home! 1021 00:48:12,800 --> 00:48:14,760 I work all day, take care of the kids. 1022 00:48:14,880 --> 00:48:17,400 I have to look after five Mistakes of yours. 1023 00:48:17,680 --> 00:48:20,000 Why do you keep calling our kids a Mistake? 1024 00:48:20,040 --> 00:48:21,640 What should I call them then, a Blessing? 1025 00:48:21,760 --> 00:48:24,480 This man has messed up my entire life. 1026 00:48:24,840 --> 00:48:27,480 All my friends that there is a "generator" gap between us. 1027 00:48:27,560 --> 00:48:29,480 - Just leave! - I am going! 1028 00:48:29,600 --> 00:48:30,520 Let's go, kids. 1029 00:48:30,640 --> 00:48:31,720 Go home. 1030 00:48:32,000 --> 00:48:34,440 You'll know the problems I face when you'll have to look after five kids. 1031 00:48:34,560 --> 00:48:36,320 - What do I do, it's my bad luck. - Let's go people, the show's over! 1032 00:48:37,240 --> 00:48:40,080 - Tea's gone cold. - This is what they do every day. 1033 00:48:40,200 --> 00:48:42,920 I am fed up with this daily drama of hers. 1034 00:48:43,000 --> 00:48:45,640 I sometimes feel like taking a razor and, 1035 00:48:46,000 --> 00:48:47,240 slit my throat open. 1036 00:49:10,800 --> 00:49:12,240 Who are you, mister? 1037 00:49:14,160 --> 00:49:16,520 What can I do for you? Show me your face. 1038 00:49:16,600 --> 00:49:18,400 We aren't allowed to show our faces. 1039 00:49:18,600 --> 00:49:20,560 It is against our company's policy. 1040 00:49:21,320 --> 00:49:21,960 Hmm? 1041 00:49:22,040 --> 00:49:24,640 I know what's going on in your life. 1042 00:49:24,880 --> 00:49:26,960 How do you know that? 1043 00:49:27,280 --> 00:49:29,560 Slitting your throat open won't help. 1044 00:49:29,840 --> 00:49:32,240 Kill the problem, not yourself. 1045 00:49:32,520 --> 00:49:36,920 You see, you and your wife don't love each other like you used to. 1046 00:49:37,000 --> 00:49:39,520 She is right. There is a "generator" gap. 1047 00:49:40,800 --> 00:49:42,080 Who are you? 1048 00:49:42,600 --> 00:49:43,440 An Angel. 1049 00:49:43,560 --> 00:49:44,600 Huh? 1050 00:49:45,680 --> 00:49:46,480 What? 1051 00:49:46,680 --> 00:49:47,640 Your saviour. 1052 00:49:47,880 --> 00:49:50,000 I am here to help you. 1053 00:49:50,800 --> 00:49:54,320 You haven't done it with your wife lately, right? 1054 00:49:54,840 --> 00:49:56,000 That's why there is a build-up of frustration. 1055 00:49:56,080 --> 00:49:57,200 And you need to get it out. 1056 00:49:57,320 --> 00:49:57,960 What do you mean? 1057 00:49:58,160 --> 00:50:00,960 I mean I have a solution for this problem. 1058 00:50:01,040 --> 00:50:02,600 - What is this? - This is a miracle! 1059 00:50:02,800 --> 00:50:05,440 It will bring happiness back into your life. 1060 00:50:05,600 --> 00:50:06,520 You use it. 1061 00:50:06,640 --> 00:50:07,960 You don't have to worry about making her pregnant or contracting any disease. 1062 00:50:08,000 --> 00:50:09,680 It is worth 130. I'm selling it for 60. 1063 00:50:09,800 --> 00:50:11,280 It's long lasting. Do you understand long? 1064 00:50:11,400 --> 00:50:12,360 As in laung-elichi [clove-cardamom]? 1065 00:50:12,480 --> 00:50:14,440 No! Long means more. 1066 00:50:15,160 --> 00:50:16,800 You will be able to perform for more time. 1067 00:50:17,600 --> 00:50:20,200 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1068 00:50:20,560 --> 00:50:22,720 - "Don't lose the opportunity." - Keep it. 1069 00:50:22,840 --> 00:50:24,240 You can pay me later. 1070 00:50:24,360 --> 00:50:27,080 - "Don't lose the opportunity." - Happy ending! 1071 00:50:27,480 --> 00:50:32,360 "Don't lose... the opportunity." 1072 00:51:06,640 --> 00:51:08,160 - What are you doing? - What? 1073 00:51:08,360 --> 00:51:09,920 Don't touch me. Let me go. 1074 00:51:10,000 --> 00:51:11,640 Let me do it. 1075 00:51:12,400 --> 00:51:14,440 All we have been doing is fighting. 1076 00:51:14,560 --> 00:51:15,960 Do you want another kid? 1077 00:51:16,200 --> 00:51:17,240 No. 1078 00:51:18,960 --> 00:51:20,560 Don't worry. 1079 00:51:21,280 --> 00:51:22,720 Look what I bought. 1080 00:51:23,880 --> 00:51:25,640 Tada! 1081 00:51:26,360 --> 00:51:27,280 Oh God! 1082 00:51:27,400 --> 00:51:29,200 Did you buy it from Shambhu's pharmacy? 1083 00:51:29,720 --> 00:51:30,480 Why? 1084 00:51:31,000 --> 00:51:33,640 Don't you remember how he spoke to me, 1085 00:51:33,760 --> 00:51:35,680 the day after you'd bought it from him the last time? 1086 00:51:35,880 --> 00:51:36,920 How? 1087 00:51:37,000 --> 00:51:39,720 Sister-in-law, you look over happy today. 1088 00:51:40,600 --> 00:51:42,800 There's a nice glow on your face. 1089 00:51:43,320 --> 00:51:45,520 No. I didn't buy it from Shambhu. 1090 00:51:45,840 --> 00:51:48,040 An angel gave it to me. 1091 00:51:48,720 --> 00:51:50,240 Do you know what he said? 1092 00:51:51,560 --> 00:51:54,920 He said it is important to get the frustration out of the system. 1093 00:51:56,160 --> 00:51:59,400 Look, it's long lasting. 1094 00:51:59,960 --> 00:52:01,520 Do you know what long means? 1095 00:52:01,800 --> 00:52:03,040 Yes, more. 1096 00:52:04,440 --> 00:52:06,000 You are very smart. 1097 00:52:06,760 --> 00:52:11,000 We have nothing to worry about when we have this! 1098 00:52:16,400 --> 00:52:19,800 You've cast a spell on me, sweetheart, 1099 00:52:20,400 --> 00:52:23,880 my heart spells only your name. 1100 00:52:24,360 --> 00:52:27,560 You've cast a spell on me, sweetheart, 1101 00:52:28,320 --> 00:52:32,080 my heart spells only your name. 1102 00:52:32,200 --> 00:52:36,040 How you've charmed me in your arms, 1103 00:52:36,160 --> 00:52:38,040 O sweetheart. 1104 00:52:38,080 --> 00:52:42,080 You've cast a spell on me, sweetheart, 1105 00:52:42,240 --> 00:52:43,640 my heart spells only your name. 1106 00:52:43,720 --> 00:52:46,240 Praise the Lord! 1107 00:52:47,280 --> 00:52:48,960 Hey, customer number one! 1108 00:52:49,920 --> 00:52:51,840 - Hi. - Mr. Angel! 1109 00:52:52,080 --> 00:52:54,320 - You've changed my life. - Thank you. 1110 00:52:54,480 --> 00:52:55,920 I want to kiss you. 1111 00:52:56,000 --> 00:52:58,360 Don't kiss me! Just tell me how many more do you want? 1112 00:52:59,440 --> 00:53:00,600 Give me two. 1113 00:53:00,960 --> 00:53:01,800 Take 100 instead. 1114 00:53:02,000 --> 00:53:03,400 Who has that kind of stamina, bro? 1115 00:53:03,520 --> 00:53:05,480 I am not asking you to use them all, I am asking you to sell them. 1116 00:53:05,720 --> 00:53:06,640 I'll give you each for 60. 1117 00:53:06,760 --> 00:53:08,960 You can sell it for 80 or 90 and earn a profit. 1118 00:53:10,440 --> 00:53:11,520 Business? 1119 00:53:14,000 --> 00:53:15,200 Come on then. 1120 00:53:19,000 --> 00:53:19,960 Yeah! 1121 00:53:22,720 --> 00:53:23,880 Oh, you came prepared! 1122 00:53:24,000 --> 00:53:25,000 - Yes. - Very good. 1123 00:53:25,040 --> 00:53:26,760 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1124 00:53:26,880 --> 00:53:30,080 Sultan! I managed to sell my lot. 1125 00:53:30,440 --> 00:53:31,800 It's your turn now. 1126 00:53:31,920 --> 00:53:33,880 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1127 00:53:34,200 --> 00:53:36,040 "Don't lose... the opportunity." 1128 00:53:36,200 --> 00:53:38,800 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1129 00:54:09,040 --> 00:54:10,360 We're playing the movie Ghayal. 1130 00:54:10,480 --> 00:54:11,520 That was Sunny. 1131 00:54:11,640 --> 00:54:14,720 That was Sunny, but not Sunny Deol. 1132 00:54:14,960 --> 00:54:16,480 - Who are you, miser? - Who am I? 1133 00:54:20,440 --> 00:54:21,520 Ram Lakhan. 1134 00:54:22,440 --> 00:54:23,720 Remember me? 1135 00:54:25,280 --> 00:54:26,280 And who are you? 1136 00:54:31,600 --> 00:54:33,080 Insaniyat Ke Dushman [Enemy of Humanity]. 1137 00:54:33,360 --> 00:54:35,040 Yes, you look like one. 1138 00:54:35,280 --> 00:54:36,960 What do you want? 1139 00:54:37,240 --> 00:54:40,400 I know what poster you have put up outside, 1140 00:54:40,520 --> 00:54:42,240 and what movie are you playing inside. I know everything. 1141 00:54:42,360 --> 00:54:44,000 Yes, we show such movies. 1142 00:54:44,160 --> 00:54:45,840 Do you have a problem with it? 1143 00:54:45,960 --> 00:54:47,720 Why would I have any problem? 1144 00:54:48,080 --> 00:54:49,600 This too is a kind of social work. 1145 00:54:50,160 --> 00:54:52,600 But I heard the business is slow these days. 1146 00:54:52,920 --> 00:54:55,720 People download movies at home, all thanks to the internet. 1147 00:54:55,840 --> 00:54:57,320 People share videos on whatsapp. 1148 00:54:57,440 --> 00:55:00,480 I've heard people also go Live these days. 1149 00:55:00,560 --> 00:55:02,240 I made a mistake. Please forgive me, Inspector. 1150 00:55:02,360 --> 00:55:04,560 - My father wasn't keeping well so... - I am not a cop. 1151 00:55:05,080 --> 00:55:06,080 Then who are you? 1152 00:55:06,200 --> 00:55:08,720 - "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" - An Angel. 1153 00:55:09,000 --> 00:55:10,920 And here's what you need. 1154 00:55:11,480 --> 00:55:13,000 This is obscene, mister. 1155 00:55:13,160 --> 00:55:15,480 And you are showing them Pok**mon in there, right? 1156 00:55:15,760 --> 00:55:17,000 Listen carefully. 1157 00:55:17,760 --> 00:55:19,240 I get it for 80. 1158 00:55:19,520 --> 00:55:21,040 I'll sell it to you for 40. 1159 00:55:21,200 --> 00:55:23,480 You can sell it for 60 and make of profit for 20 per pack. 1160 00:55:23,920 --> 00:55:25,600 It's easy money, bro. 1161 00:55:26,480 --> 00:55:28,000 But how do I go about it? 1162 00:55:28,040 --> 00:55:29,800 Why will buy this from here? 1163 00:55:30,960 --> 00:55:33,680 What better place than here, huh? 1164 00:55:34,680 --> 00:55:38,840 You should strike the Iron when it is Hot. 1165 00:55:39,040 --> 00:55:42,000 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1166 00:55:42,160 --> 00:55:43,880 "Don't lose the opportunity." 1167 00:55:44,000 --> 00:55:45,960 Please watch the counter. I'll be right back. 1168 00:55:46,160 --> 00:55:49,000 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1169 00:55:49,440 --> 00:55:53,400 This is awesome. I swear. 1170 00:55:57,160 --> 00:55:59,440 Everyone's having a good time. 1171 00:55:59,520 --> 00:56:01,480 Uncle is a miser. 1172 00:56:01,600 --> 00:56:03,880 Who will buy it? 1173 00:56:06,480 --> 00:56:08,040 What's wrong with him? 1174 00:56:09,200 --> 00:56:10,920 He's already had his happy ending. 1175 00:56:11,400 --> 00:56:14,040 It's a nice movie, isn't it? 1176 00:56:14,280 --> 00:56:17,240 It's not nice, it's very nice, Shahid. 1177 00:56:18,000 --> 00:56:20,440 But where does one find such girls? 1178 00:56:20,720 --> 00:56:23,400 Be patient, there are plenty of fish in the pond. 1179 00:56:23,520 --> 00:56:26,560 But you need to be ready for them. 1180 00:56:26,960 --> 00:56:29,320 I am always ready. 1181 00:56:29,680 --> 00:56:31,000 Try me. 1182 00:56:31,080 --> 00:56:33,520 Someone's desperate. I meant this. 1183 00:56:33,880 --> 00:56:35,720 It costs 80, I'm selling it for 70. 1184 00:56:35,840 --> 00:56:37,520 It's a very nice brand. Have a look. 1185 00:56:37,840 --> 00:56:39,640 - Is it? - Yes. It's strawberry flavoured. 1186 00:56:39,760 --> 00:56:41,000 Like the strawberries you get in Mahableshwar. 1187 00:56:41,080 --> 00:56:42,000 Don't think too much. 1188 00:56:42,160 --> 00:56:44,640 - Like the strawberries from Mahableshwar? - Yes. Buy it. 1189 00:56:45,040 --> 00:56:46,280 There is a problem. 1190 00:56:46,720 --> 00:56:49,400 I just spent 10 on a cigarette. I only have 60. 1191 00:56:50,000 --> 00:56:51,840 You can take it for 60. 1192 00:56:52,040 --> 00:56:54,440 You are an old customer. 1193 00:56:57,520 --> 00:56:58,680 Enjoy. 1194 00:56:59,040 --> 00:57:01,600 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1195 00:57:01,720 --> 00:57:03,760 Orange? Do you want vanilla? 1196 00:57:04,560 --> 00:57:05,480 Enjoy. 1197 00:57:06,520 --> 00:57:08,040 I also have strawberry. I have all the flavours. 1198 00:57:08,200 --> 00:57:09,080 Which flavour do you want? 1199 00:57:09,240 --> 00:57:10,400 Do you have Jaljira flavoured ones? 1200 00:57:10,520 --> 00:57:12,240 Can I have a Jaljira flavoured one, too? 1201 00:57:12,440 --> 00:57:14,280 - I want Kala Khatta. - I want Raspberry. 1202 00:57:17,280 --> 00:57:21,080 I want another 100 packets. By when can I get it? 1203 00:57:21,360 --> 00:57:23,560 I can get you 200 packets for the matinee show. 1204 00:57:24,000 --> 00:57:25,320 I'll be right back. 1205 00:57:27,920 --> 00:57:29,240 Congratulations, bro. 1206 00:57:29,360 --> 00:57:30,600 I, too, managed to sell my lot. 1207 00:57:30,720 --> 00:57:32,840 It's game on, bro. 1208 00:57:33,280 --> 00:57:37,200 I can already visualise the posters of Lucky Brass Band. 1209 00:57:37,560 --> 00:57:38,720 Mr. Mishra? 1210 00:57:39,000 --> 00:57:41,920 So they are the two people who stole a truck full of condoms? 1211 00:57:42,000 --> 00:57:42,960 Yes. 1212 00:57:43,880 --> 00:57:44,720 Jai Hind, sir. 1213 00:57:45,280 --> 00:57:47,280 First mugs get stolen from a public toilet. 1214 00:57:48,160 --> 00:57:49,240 Then there was bestiality involving a buffalo. 1215 00:57:49,880 --> 00:57:51,160 And now condoms are being stolen? 1216 00:57:51,280 --> 00:57:51,880 Yes, sir. 1217 00:57:52,040 --> 00:57:53,880 What's wrong with our country? 1218 00:57:54,000 --> 00:57:55,400 Our country is sick, sir. 1219 00:57:55,960 --> 00:57:57,960 Put up these posters everywhere. 1220 00:57:58,240 --> 00:58:01,920 I'll make sure when I'm done beating them up, they'll swell like balloons. 1221 00:58:02,000 --> 00:58:02,840 Okay, sir. 1222 00:58:16,240 --> 00:58:17,560 What are you guys doing? 1223 00:58:18,040 --> 00:58:20,240 I said these flowers need to be placed at the entrance. 1224 00:58:20,360 --> 00:58:21,800 And the one you have placed at the entrance is supposed to be on the stage. 1225 00:58:21,920 --> 00:58:23,640 Don't you guys get it? 1226 00:58:24,520 --> 00:58:26,360 Go! Hurry up, please! 1227 00:58:27,800 --> 00:58:29,440 Lucky, the great reporting, ma'am. 1228 00:58:30,040 --> 00:58:32,360 You don't get it either, do you? 1229 00:58:32,480 --> 00:58:34,080 What? That these flowers need to be placed at the entrance. 1230 00:58:34,240 --> 00:58:35,880 And the ones placed at the entrance are supposed to be on the stage? 1231 00:58:36,040 --> 00:58:37,560 That I want to marry you. 1232 00:58:37,880 --> 00:58:39,640 But you think it's all cool, there is nothing to worry about. 1233 00:58:39,760 --> 00:58:41,000 We can take our own sweet time and get married, right? 1234 00:58:41,200 --> 00:58:45,040 You look so beautiful when you are angry that it makes me want to kiss you. 1235 00:58:45,280 --> 00:58:46,640 You'll like anything I do when I am angry? 1236 00:58:46,760 --> 00:58:47,680 Of course. 1237 00:58:48,920 --> 00:58:49,640 Did you like that? 1238 00:58:49,760 --> 00:58:51,320 Who hits anyone like this, in front of everyone? 1239 00:58:51,440 --> 00:58:52,960 I am sure you liked it. 1240 00:58:53,400 --> 00:58:54,280 Did you like it? 1241 00:58:54,480 --> 00:58:55,000 Yes. 1242 00:58:55,080 --> 00:58:56,200 More than your kiss. 1243 00:58:56,320 --> 00:58:58,800 - You want one more? - No, I didn't like it that much. 1244 00:58:59,400 --> 00:59:01,920 Anyway, tell me, what was so urgent? 1245 00:59:02,080 --> 00:59:04,800 Vikram and his parents are coming over tomorrow, to meet me. 1246 00:59:05,840 --> 00:59:07,960 Give him a couple of punches as well. He will leave. 1247 00:59:08,960 --> 00:59:14,320 Lucky, if he likes me, I'll have no excuse not to marry him. 1248 00:59:14,440 --> 00:59:15,480 Try to understand. 1249 00:59:16,160 --> 00:59:19,600 I cannot refuse to marry him until you start your band. 1250 00:59:19,720 --> 00:59:20,960 We will start our band. 1251 00:59:21,040 --> 00:59:21,800 When? 1252 00:59:21,920 --> 00:59:23,920 We have started making some money. 1253 00:59:24,280 --> 00:59:26,240 You just need to handle that foreigner. 1254 00:59:26,880 --> 00:59:28,240 They want you two married in 5-6 months, right? 1255 00:59:28,440 --> 00:59:29,680 You just need to get them to postpone it for another couple of months. 1256 00:59:29,760 --> 00:59:30,800 I'll handle the rest. 1257 00:59:31,520 --> 00:59:32,360 I promise. 1258 00:59:33,760 --> 00:59:36,480 You have hurt me. Come on, now kiss it better. 1259 00:59:40,320 --> 00:59:42,360 Who has been troubling you, huh? The flower guy? 1260 00:59:42,720 --> 00:59:44,000 Hey you, flower guy! 1261 00:59:45,440 --> 00:59:46,720 - Thank you so much. - Yes. 1262 00:59:46,920 --> 00:59:48,440 - Guests? - Hey. 1263 00:59:48,680 --> 00:59:50,000 - What are you doing? - Who invited you? 1264 00:59:50,280 --> 00:59:51,200 Congratulations. 1265 00:59:51,520 --> 00:59:52,680 - Congratulations. - Who is he? 1266 00:59:53,520 --> 00:59:54,280 Do you want to get married? 1267 00:59:54,400 --> 00:59:56,760 Yes, of course. That's why I am doing all this. 1268 00:59:56,880 --> 00:59:57,960 What's your name? 1269 00:59:58,040 --> 00:59:58,880 We'll discuss that later. 1270 00:59:59,000 --> 01:00:01,560 First, tell me, how many marriages do you perform in a day? 1271 01:00:01,680 --> 01:00:03,440 - Approximately. - Around 15-20. 1272 01:00:03,920 --> 01:00:07,960 So around 300 marriages a month in one office! 1273 01:00:08,480 --> 01:00:10,920 That's why our population cannot be controlled. 1274 01:00:11,000 --> 01:00:12,440 People are getting married on fast track. 1275 01:00:12,640 --> 01:00:14,000 Who are you, sir? 1276 01:00:14,160 --> 01:00:16,240 An Angel. Here you go. 1277 01:00:16,560 --> 01:00:17,840 KamaSutra! 1278 01:00:18,440 --> 01:00:20,520 Even if you just sell 5 packets to a couple, 1279 01:00:20,640 --> 01:00:23,040 you can sell 1500 packets in a month. 1280 01:00:23,200 --> 01:00:24,360 Have you lost your mind? 1281 01:00:24,480 --> 01:00:25,760 Why should I sell them? 1282 01:00:25,960 --> 01:00:27,240 Because I'm giving them to you for half the price. 1283 01:00:27,360 --> 01:00:28,960 Dott-Max and Orgas-Max. 1284 01:00:29,040 --> 01:00:29,880 Profit-Max. 1285 01:00:30,000 --> 01:00:31,640 So, won't people prefer these instead? 1286 01:00:32,840 --> 01:00:34,080 - Hats off. - To? 1287 01:00:34,240 --> 01:00:35,720 To your great offer. 1288 01:00:36,360 --> 01:00:38,320 My phone, my phone... Excuse me. I'm getting a call. 1289 01:00:38,440 --> 01:00:39,200 Yes? 1290 01:00:39,600 --> 01:00:40,720 - Hello? - Hello, Lucky? 1291 01:00:40,920 --> 01:00:42,800 - Yes? - Listen, there is a problem. 1292 01:00:43,000 --> 01:00:44,560 I am getting married in four months. 1293 01:00:45,000 --> 01:00:46,200 What are you saying! 1294 01:00:46,320 --> 01:00:47,240 They wanted it to take place after six months. 1295 01:00:47,360 --> 01:00:48,560 I asked you to delay it for a couple of months. 1296 01:00:48,680 --> 01:00:50,680 - You pushed it forward instead! - I tried! 1297 01:00:50,800 --> 01:00:53,240 But this half-wit doesn't get fazed by anything. 1298 01:00:53,440 --> 01:00:54,520 I have a boyfriend. 1299 01:00:56,000 --> 01:00:58,360 I am really sorry, but... 1300 01:00:58,480 --> 01:00:59,440 No. 1301 01:00:59,560 --> 01:01:01,640 I too have girlfriends in New York. 1302 01:01:02,160 --> 01:01:03,400 I am not a virgin. 1303 01:01:04,160 --> 01:01:06,080 I have done it a number of times with my boyfriend. 1304 01:01:07,560 --> 01:01:09,200 I like experienced girls. 1305 01:01:10,000 --> 01:01:11,440 I am pregnant. 1306 01:01:15,000 --> 01:01:17,160 My visa is valid only for another four months. 1307 01:01:17,600 --> 01:01:19,040 We need to push the wedding forward. 1308 01:01:19,240 --> 01:01:21,760 If the kid is born in New York, we will get American citizenship. 1309 01:01:21,880 --> 01:01:23,200 That's perfect! 1310 01:01:23,800 --> 01:01:25,000 Rupali! 1311 01:01:25,160 --> 01:01:27,720 How can we get married in four months? How do we get the money? 1312 01:01:27,920 --> 01:01:29,400 Lucky! Lucky! We both will work towards it, together. 1313 01:01:29,520 --> 01:01:30,400 I, too, will sell them. 1314 01:01:30,520 --> 01:01:31,840 How will you sell them? 1315 01:01:32,000 --> 01:01:34,520 You two didn't eat anything, ma'am. 1316 01:01:34,640 --> 01:01:35,280 Tell me! 1317 01:01:35,400 --> 01:01:36,640 We are not talking about makeup here. 1318 01:01:36,760 --> 01:01:37,840 How do you plan to sell them? 1319 01:01:39,080 --> 01:01:40,000 I'll manage. 1320 01:01:41,280 --> 01:01:42,280 I'll call you back. 1321 01:01:45,360 --> 01:01:48,240 "Don't lose the opportunity." 1322 01:01:48,800 --> 01:01:51,680 "Don't lose the opportunity." 1323 01:01:52,520 --> 01:01:56,000 Mom, I was thinking about my wedding. 1324 01:01:56,720 --> 01:01:58,400 What happens after the wedding? 1325 01:01:58,720 --> 01:02:00,560 What do we do? How do we do it? 1326 01:02:00,720 --> 01:02:03,200 - I don't know anything about it. - What don't you know, huh? 1327 01:02:04,000 --> 01:02:05,800 You know how to fall in love with that two-bit singer, 1328 01:02:06,200 --> 01:02:09,280 but you don't know what happens after a couple get married? 1329 01:02:09,520 --> 01:02:10,600 Unbelievable! 1330 01:02:11,440 --> 01:02:14,880 Mom, what happens on the bed isn't called falling in love, right? 1331 01:02:15,200 --> 01:02:16,560 That's something else. 1332 01:02:17,040 --> 01:02:19,680 And I haven't done that. 1333 01:02:19,840 --> 01:02:21,240 You'll manage, ma'am. 1334 01:02:21,360 --> 01:02:22,680 Take me for example. 1335 01:02:22,960 --> 01:02:25,720 I got married when I was just 17. 1336 01:02:25,840 --> 01:02:27,760 I was playing hide and seek. 1337 01:02:27,840 --> 01:02:30,640 My mother caught me from behind and said, 1338 01:02:30,840 --> 01:02:32,320 "Let's go, we are getting you married." 1339 01:02:32,960 --> 01:02:35,360 You should have chosen a better place to hide, stupid. 1340 01:02:35,960 --> 01:02:37,520 That's not what I mean. 1341 01:02:37,720 --> 01:02:40,240 I mean I, too, was quite young. 1342 01:02:40,360 --> 01:02:41,680 I didn't know anything. 1343 01:02:41,960 --> 01:02:43,880 I learnt everything after I got married. 1344 01:02:45,240 --> 01:02:49,960 Now I have two kids and I fear that I might get pregnant again. 1345 01:02:50,480 --> 01:02:51,360 Why do you need to fear? 1346 01:02:51,480 --> 01:02:53,360 There are options that help you to avoid getting pregnant. 1347 01:02:53,520 --> 01:02:54,600 Use them. 1348 01:02:55,000 --> 01:02:57,560 You keep having kids without any means to sustain them. 1349 01:02:58,320 --> 01:02:59,360 Look at me. 1350 01:02:59,600 --> 01:03:00,800 I have such a big house. 1351 01:03:00,920 --> 01:03:02,320 I have all the luxuries with the grace of God. 1352 01:03:02,440 --> 01:03:04,200 Yet, I just had one child, a daughter. That's it. 1353 01:03:04,320 --> 01:03:05,240 No more children after that. 1354 01:03:05,320 --> 01:03:08,600 But Mom, these options need to be easily available to them. 1355 01:03:08,920 --> 01:03:10,240 And they need to be inexpensive as well. 1356 01:03:10,480 --> 01:03:11,800 Then no one will have an excuse not to use them. 1357 01:03:11,880 --> 01:03:12,840 - Hey. - Right, Nammo? 1358 01:03:13,000 --> 01:03:14,040 Exactly. 1359 01:03:14,600 --> 01:03:17,160 But things have never been easy for the poor. 1360 01:03:18,360 --> 01:03:20,520 Except for having kids, right? 1361 01:03:21,240 --> 01:03:22,960 They are always ready to lecture. 1362 01:03:23,040 --> 01:03:25,600 Look, the peas you brought are infested with worms. 1363 01:03:26,000 --> 01:03:27,160 Clean them off. 1364 01:03:27,280 --> 01:03:28,160 Hmm. 1365 01:03:34,320 --> 01:03:35,000 Listen? 1366 01:03:36,440 --> 01:03:38,240 The options that help you not get pregnant? 1367 01:03:38,600 --> 01:03:39,680 I have them. 1368 01:03:39,840 --> 01:03:40,480 What do you mean? 1369 01:03:40,680 --> 01:03:41,640 Give me your hand. 1370 01:03:46,000 --> 01:03:49,600 Ma'am didn't you just say that you don't know anything? 1371 01:03:49,680 --> 01:03:50,960 What if your mother learns about it? 1372 01:03:51,040 --> 01:03:52,800 She has already used it. 1373 01:03:53,000 --> 01:03:54,040 You should too. 1374 01:03:54,280 --> 01:03:55,000 Listen. 1375 01:03:55,400 --> 01:03:58,040 Each packet retails for 80. I'll sell it to you for 40. 1376 01:03:58,200 --> 01:04:00,040 You can sell it for 60. 1377 01:04:00,200 --> 01:04:01,040 Think about it. 1378 01:04:01,240 --> 01:04:03,560 You will make 20 bucks on each packet. 1379 01:04:03,880 --> 01:04:07,920 Sell ten and you can make 200 in a day. 1380 01:04:08,000 --> 01:04:09,240 Or more. 1381 01:04:11,360 --> 01:04:13,560 I have a Whatsapp group. 1382 01:04:14,000 --> 01:04:17,560 It consists of 30-35 women who work as maids. 1383 01:04:17,680 --> 01:04:19,280 - Can I put this on that? - Yes, of course! 1384 01:04:19,400 --> 01:04:21,960 - Are you sure? - "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1385 01:04:22,240 --> 01:04:25,200 "Don't lose the opportunity." 1386 01:04:25,280 --> 01:04:28,640 "Don't lose the opportunity." 1387 01:04:28,720 --> 01:04:31,920 "Don't lose the opportunity." 1388 01:04:32,080 --> 01:04:36,560 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1389 01:04:37,480 --> 01:04:38,160 Hello, Lucky? 1390 01:04:38,240 --> 01:04:39,840 Yes? Don't tell me you are getting married tomorrow! 1391 01:04:39,960 --> 01:04:42,880 Listen, I need 300 packets, urgently. 1392 01:04:43,000 --> 01:04:45,280 What are you saying! 300! Someone's hit a jackpot. 1393 01:04:45,800 --> 01:04:46,800 Meet me at the usual haunt tomorrow. Okay? 1394 01:04:46,920 --> 01:04:47,520 - Who me? - Okay, bye. 1395 01:04:47,640 --> 01:04:49,160 Not you. I'm on a call. Pay 1200. 1396 01:04:51,360 --> 01:04:53,280 Do you think she can sell 300 packets? 1397 01:04:53,400 --> 01:04:53,920 Huh? 1398 01:04:55,680 --> 01:04:57,000 Yes, she certainly can. 1399 01:04:57,080 --> 01:04:58,000 Okay. 1400 01:05:00,520 --> 01:05:01,280 How are you? 1401 01:05:01,400 --> 01:05:02,240 - Hi. - Let's go. 1402 01:05:02,920 --> 01:05:03,680 Hi, Rupali. 1403 01:05:05,720 --> 01:05:07,320 She wants 300 packets. 1404 01:05:08,920 --> 01:05:11,000 Who opened this door? 1405 01:05:18,480 --> 01:05:21,600 Boxes. Where are the boxes? 1406 01:05:22,240 --> 01:05:23,160 They were right here. 1407 01:05:24,440 --> 01:05:25,360 - Where did they go? - What do you mean? 1408 01:05:26,040 --> 01:05:27,600 You didn't move them? Then where can they go? 1409 01:05:27,720 --> 01:05:29,640 How would I know? I had kept them here. 1410 01:05:30,200 --> 01:05:31,800 Oh God, what's going on? Where did the boxes go? 1411 01:05:31,960 --> 01:05:33,640 That's what everyone's asking. Where are the boxes? 1412 01:05:34,240 --> 01:05:35,880 This is your poultry farm. You always have its keys. 1413 01:05:36,000 --> 01:05:37,320 Where are the boxes, Sultan? 1414 01:05:37,480 --> 01:05:39,240 I had given you a spare key for your personal use. 1415 01:05:39,360 --> 01:05:40,600 - Don't you forget that. - What are you trying to say, huh? 1416 01:05:40,720 --> 01:05:41,800 - That I moved those boxes? - So you think I moved them? 1417 01:05:41,920 --> 01:05:43,400 - No, all I saying is that... - You think I moved them? 1418 01:05:43,520 --> 01:05:44,320 Are you done? 1419 01:05:44,720 --> 01:05:45,880 Are you guys done? 1420 01:05:46,960 --> 01:05:48,360 Let's go to the police station. 1421 01:05:51,440 --> 01:05:52,200 Police... 1422 01:05:52,320 --> 01:05:53,760 - Rupali! Rupali! Rupali! - Stop her! 1423 01:05:53,880 --> 01:05:55,160 Rupali! We cannot go to the police station. 1424 01:05:55,280 --> 01:05:56,800 - We cannot. - Yes, we can't. 1425 01:05:56,960 --> 01:05:57,560 Why? 1426 01:05:57,640 --> 01:05:58,680 Why not? 1427 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 The boxes have been stolen, right? 1428 01:06:00,160 --> 01:06:02,000 Who will we approach if not the police, huh? What will tell them? 1429 01:06:02,160 --> 01:06:05,000 I mean we'll have to tell them that we sell them. 1430 01:06:05,080 --> 01:06:06,360 It's so embarrassing, don't you think? 1431 01:06:06,760 --> 01:06:10,040 How will we know where the boxes are if we don't approach the police? 1432 01:06:10,400 --> 01:06:11,480 You think someone will call and say, 1433 01:06:11,600 --> 01:06:13,840 "I have your boxes. Come and take them." 1434 01:06:13,960 --> 01:06:15,080 - Your phone's ringing. - Yes. 1435 01:06:18,280 --> 01:06:19,200 Who can it be? 1436 01:06:19,320 --> 01:06:20,600 - We'll find another solution. - Hello? 1437 01:06:20,920 --> 01:06:22,600 All the boxes disappeared, huh? 1438 01:06:23,000 --> 01:06:24,960 I'd visited your poultry farm. 1439 01:06:25,320 --> 01:06:27,440 I thought I'll take your chickens. 1440 01:06:28,000 --> 01:06:31,520 But when I saw the boxes, I decided to take them instead. 1441 01:06:32,600 --> 01:06:37,880 If you want those boxes back, you just need to pay back my money with interest. 1442 01:06:38,240 --> 01:06:38,840 Got it? 1443 01:06:38,960 --> 01:06:39,680 Yes. 1444 01:06:40,640 --> 01:06:41,680 Yes, Bunty-bhai. 1445 01:06:44,320 --> 01:06:45,760 Who is this Bunty? 1446 01:06:45,960 --> 01:06:50,000 He's the one I had borrowed some money from for the poultry farm. 1447 01:06:51,040 --> 01:06:52,040 What did he say? 1448 01:06:53,000 --> 01:06:57,440 He said he'll sell all the boxes if I don't pay him back by this evening. 1449 01:06:59,080 --> 01:07:00,600 - Sorry. - You wait here with Minus. 1450 01:07:01,040 --> 01:07:01,960 Let's go, Sultan. 1451 01:07:03,720 --> 01:07:04,400 Lucky! 1452 01:07:04,680 --> 01:07:05,400 Hmm? 1453 01:07:06,280 --> 01:07:09,480 You sold all the boxes and didn't even tell me? 1454 01:07:11,320 --> 01:07:13,720 We are millionaires! 1455 01:07:15,480 --> 01:07:18,000 We all can get married now! Lucky, I... 1456 01:07:20,840 --> 01:07:22,720 The king of chickens! 1457 01:07:23,920 --> 01:07:27,520 I should have stuffed a chicken up your nates. 1458 01:07:28,480 --> 01:07:29,520 Beak included. 1459 01:07:29,920 --> 01:07:31,960 You liar! 1460 01:07:32,040 --> 01:07:36,480 Bunty-Bhai, we were selling these so that we could repay you. 1461 01:07:37,080 --> 01:07:38,440 What's this anyway? 1462 01:07:38,560 --> 01:07:39,720 It's nothing, Bunty-bhai. 1463 01:07:39,920 --> 01:07:42,000 A company had given us something to sell. 1464 01:07:42,200 --> 01:07:43,200 We got them for half the price. 1465 01:07:43,320 --> 01:07:46,080 We were selling them for a small profit. 1466 01:07:46,240 --> 01:07:47,880 Why a small profit, huh? 1467 01:07:48,400 --> 01:07:50,040 You should make huge profits, 1468 01:07:50,400 --> 01:07:53,360 but only after you repay me my money with interest. 1469 01:07:53,480 --> 01:07:57,160 But Bunty-Bhai, what will we sell if you don't give these boxes back? 1470 01:07:57,280 --> 01:07:58,040 How will we get the money? 1471 01:07:58,200 --> 01:07:59,960 You won't be getting back anything with interest. 1472 01:08:00,040 --> 01:08:02,280 Then let's do this. You take four boxes. 1473 01:08:02,640 --> 01:08:03,400 Sell them. 1474 01:08:03,520 --> 01:08:05,040 Give me whatever you make. 1475 01:08:05,360 --> 01:08:06,720 Then take another four boxes. 1476 01:08:06,960 --> 01:08:09,360 Sell them and give me whatever you make. 1477 01:08:09,600 --> 01:08:14,400 You keep doing that until you repay me with interest. 1478 01:08:14,520 --> 01:08:16,439 - As you wish, Bunty-Bhai. As you say. - Yes Bunty-Bhai, as you say. 1479 01:08:16,560 --> 01:08:18,479 - That was easy. - Take the boxes, quickly. 1480 01:08:18,600 --> 01:08:20,080 - Let's go. - Stop. 1481 01:08:21,680 --> 01:08:22,640 Keep the box down. 1482 01:08:22,840 --> 01:08:24,200 You don't need to take the trouble. 1483 01:08:24,279 --> 01:08:25,840 - We can carry them. - Keep the box down. 1484 01:08:26,080 --> 01:08:28,279 You didn't tell us... 1485 01:08:28,600 --> 01:08:30,359 - What? - What do these boxes contain? 1486 01:08:34,000 --> 01:08:35,880 What are you two staring at each other's faces? 1487 01:08:36,000 --> 01:08:37,359 Tell us what's in those boxes? 1488 01:08:37,479 --> 01:08:38,439 - Biscuits. - Chips. 1489 01:08:39,479 --> 01:08:42,399 Damn it, are selling marijuana in my area? 1490 01:08:42,479 --> 01:08:44,000 - Check the boxes, Chhotu. - No, no, no, no. 1491 01:08:44,160 --> 01:08:45,319 No, Chhotu. Please, Chhotu. 1492 01:08:45,439 --> 01:08:46,600 We are requesting you. Please don't open them. 1493 01:08:46,720 --> 01:08:47,640 - Please Chhotu. - Go to hell! 1494 01:08:47,760 --> 01:08:48,880 - Chhotu-bhai! - Chhotu-bhai! 1495 01:08:52,960 --> 01:08:54,439 Bunty-Bhai, there is a new company called Helmet. 1496 01:08:54,560 --> 01:08:55,640 They were selling them cheap. 1497 01:08:55,720 --> 01:08:56,680 We needed the money. 1498 01:08:56,800 --> 01:08:59,319 We didn't care what they were selling. 1499 01:08:59,439 --> 01:09:00,200 Sorry. 1500 01:09:00,880 --> 01:09:01,920 I swear. 1501 01:09:08,359 --> 01:09:09,960 What all places have you managed to sell them so far? 1502 01:09:10,200 --> 01:09:12,160 Hardly a couple of places. 1503 01:09:16,920 --> 01:09:18,800 Take the boxes and come with me. 1504 01:09:18,920 --> 01:09:20,760 - Please forgive us. - Please forgive us, Bunty-bhai. 1505 01:09:20,880 --> 01:09:22,439 - Sorry, Bunty-bhai. - Please, Bunty-bhai. 1506 01:09:26,880 --> 01:09:27,880 Wassup, Aunt? 1507 01:09:28,000 --> 01:09:29,479 How are you doing, Bunty? 1508 01:09:29,800 --> 01:09:31,319 What's this place? 1509 01:09:31,640 --> 01:09:33,000 How would I know? 1510 01:09:33,359 --> 01:09:35,240 You know him better. He's the one who brought us here. 1511 01:09:35,560 --> 01:09:36,760 Hello, Sister. 1512 01:09:36,880 --> 01:09:38,080 - What's up, babe? - Don't dare address me as sister! 1513 01:09:38,240 --> 01:09:39,000 Buzz off! 1514 01:09:39,640 --> 01:09:41,840 Ignore them, Lajjo. They are na***ve. 1515 01:09:42,920 --> 01:09:44,080 What do I call her? 1516 01:09:52,439 --> 01:09:54,720 Cops on a wanted poster? 1517 01:09:56,640 --> 01:09:57,840 - Chhotu? - Yes? 1518 01:09:58,720 --> 01:10:02,240 - Don't they look familiar? - Yes, they do. 1519 01:10:06,080 --> 01:10:08,040 Why are you two wearing Helmets? 1520 01:10:08,640 --> 01:10:10,840 - We are feeling cold, Bunty-Bhai. - Feeling cold, huh? 1521 01:10:10,960 --> 01:10:12,240 Then explain the sweat? 1522 01:10:12,320 --> 01:10:13,320 It's the sweat of joy. 1523 01:10:16,360 --> 01:10:18,680 I've only heard about tears of joy. 1524 01:10:19,160 --> 01:10:20,280 - We are doomed. - Let's go. 1525 01:10:20,400 --> 01:10:22,560 - What if we get caught? - Don't say that! 1526 01:10:29,840 --> 01:10:31,760 We are in the wrong house, Bunty-Bhai. 1527 01:10:31,880 --> 01:10:33,000 There are kids in here. 1528 01:10:34,200 --> 01:10:35,360 Is this your first visit? 1529 01:10:35,960 --> 01:10:38,520 - Yes. - We have never done it. 1530 01:10:40,320 --> 01:10:41,640 What do you survive on then? 1531 01:10:41,760 --> 01:10:42,520 On food? 1532 01:10:46,160 --> 01:10:47,560 Why are we here? 1533 01:10:48,240 --> 01:10:50,200 They are learning English. 1534 01:10:50,640 --> 01:10:52,240 - We are so screwed. - Rani! 1535 01:10:52,480 --> 01:10:54,160 Can't you see, Bunty? 1536 01:10:54,400 --> 01:10:56,000 Get it over with quickly and come on out. 1537 01:10:56,960 --> 01:10:58,920 Are you allowed to disturb? 1538 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 Is she your wife? 1539 01:11:03,080 --> 01:11:04,760 What is it, Bunty? 1540 01:11:05,040 --> 01:11:06,760 You cannot just barge in like that. 1541 01:11:06,880 --> 01:11:08,960 - Hello, Sister. - No, sorry. Won't address you as a sister. 1542 01:11:09,800 --> 01:11:10,440 Hmm. 1543 01:11:12,560 --> 01:11:13,960 - You don't have to yell at me. - Sorry. 1544 01:11:14,280 --> 01:11:15,320 I am here for some work. 1545 01:11:16,040 --> 01:11:16,760 Chhotu. 1546 01:11:19,840 --> 01:11:21,040 It retails for 130. 1547 01:11:21,720 --> 01:11:22,960 I'm offering it for 60. 1548 01:11:23,600 --> 01:11:25,080 It's of the best quality. 1549 01:11:25,680 --> 01:11:26,400 You should take them. 1550 01:11:27,480 --> 01:11:29,080 What made you change, huh? 1551 01:11:31,680 --> 01:11:32,720 - Girls! - Yes? 1552 01:11:32,840 --> 01:11:35,480 - When we used to ask you to use these... - What happened? 1553 01:11:35,600 --> 01:11:37,000 ...what is it that you used to say? 1554 01:11:38,280 --> 01:11:39,560 "It doesn't give the same pleasure!" 1555 01:11:39,720 --> 01:11:42,040 And now you come here to sell these? 1556 01:11:42,960 --> 01:11:43,720 What? 1557 01:11:48,600 --> 01:11:50,440 I am facing the consequences of it. 1558 01:11:54,640 --> 01:11:59,960 I have a disease that cannot be cured. 1559 01:12:03,680 --> 01:12:08,000 Rani, I've become so cautious now that I even protect my head. 1560 01:12:08,480 --> 01:12:10,920 You learnt your lesson after you contracted a disease. 1561 01:12:11,280 --> 01:12:12,480 What about the others? 1562 01:12:12,800 --> 01:12:15,000 No one wants to use them! 1563 01:12:15,520 --> 01:12:17,040 We are the ones who have to bear the consequences. 1564 01:12:17,680 --> 01:12:19,280 We always are at the risk of getting pregnant or contracting STDs. 1565 01:12:19,400 --> 01:12:21,400 We are the ones who suffer! 1566 01:12:24,320 --> 01:12:27,160 That's why we are here, Rani-Ji. 1567 01:12:28,160 --> 01:12:29,440 With a hope... 1568 01:12:30,400 --> 01:12:33,000 This needs to end. 1569 01:12:33,840 --> 01:12:34,640 Think about it. 1570 01:12:34,800 --> 01:12:37,960 What future will your children have, otherwise? 1571 01:12:38,240 --> 01:12:39,000 Hmm? 1572 01:12:40,000 --> 01:12:41,440 Heed my advice. 1573 01:12:41,960 --> 01:12:43,400 Take a stand. 1574 01:12:44,000 --> 01:12:48,520 Don't let the customer proceed unless he uses these. 1575 01:12:50,560 --> 01:12:51,560 Trust me. 1576 01:12:52,520 --> 01:12:54,040 He might refuse and leave... 1577 01:12:54,200 --> 01:12:56,640 But take it in writing, he will come back. 1578 01:12:57,000 --> 01:12:58,840 I am a man. I can say this as a fact. 1579 01:13:00,000 --> 01:13:03,440 Because he comes here to fulfil his Needs. 1580 01:13:04,560 --> 01:13:08,040 And this is something you need. 1581 01:13:08,920 --> 01:13:10,960 Society might call you names. 1582 01:13:11,840 --> 01:13:15,160 But it kind of stays protected only because of what you do. 1583 01:13:16,800 --> 01:13:18,600 You need to understand the power you possess. 1584 01:13:19,960 --> 01:13:21,400 Learn to refuse. 1585 01:13:26,880 --> 01:13:27,720 Goodbye. 1586 01:13:27,960 --> 01:13:28,920 Let's go. 1587 01:13:32,000 --> 01:13:32,760 Hmm? 1588 01:13:35,640 --> 01:13:36,880 Would you sell it for 50? 1589 01:13:37,280 --> 01:13:38,320 I'll take five packets. 1590 01:13:38,440 --> 01:13:39,800 50? 50? 1591 01:13:39,880 --> 01:13:41,000 - Yes. - Yes. 1592 01:13:41,280 --> 01:13:41,880 Hand them over then. 1593 01:13:41,960 --> 01:13:45,600 - Give me four. - Give me ten, but I'll pay you later. 1594 01:13:45,720 --> 01:13:47,000 Not an issue. 1595 01:13:47,080 --> 01:13:47,880 - Chhotu? - Yes. 1596 01:13:47,960 --> 01:13:49,400 Give them as many as they want. 1597 01:13:49,520 --> 01:13:50,760 You can collect the money later. 1598 01:13:50,840 --> 01:13:53,200 Now it is your responsibility to sell the Helmet here. 1599 01:13:53,320 --> 01:13:55,640 - Okay, Bunty-Bhai. - What's Helmet? 1600 01:13:55,720 --> 01:13:57,200 Helmet's a company. 1601 01:13:57,920 --> 01:13:59,000 We purchase our stock from them. 1602 01:13:59,280 --> 01:14:01,480 They are our supplier. We wear a Helmet while selling these. 1603 01:14:01,600 --> 01:14:04,000 So it's a big company? 1604 01:14:04,160 --> 01:14:07,000 - Yes, very big. - Yes, it... will be big. 1605 01:14:07,640 --> 01:14:10,560 Then see if you can help my brother? He, too, is looking for a job. 1606 01:14:11,160 --> 01:14:12,720 He's smart. 1607 01:14:13,200 --> 01:14:16,400 He's a college graduate. Please help him out. 1608 01:14:16,520 --> 01:14:18,480 This city is filled with unemployed people. 1609 01:14:18,760 --> 01:14:20,800 Not everyone can sell Helmet. 1610 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 Waiter! 1611 01:14:29,200 --> 01:14:30,800 Why didn't come when I called for you? 1612 01:14:32,000 --> 01:14:33,760 Get me a glass of buttermilk with extra cream. 1613 01:14:33,880 --> 01:14:35,040 Make sure there are no flies in it. 1614 01:14:35,200 --> 01:14:36,280 They are hard to swallow. 1615 01:14:36,720 --> 01:14:37,840 What the hell! 1616 01:14:38,080 --> 01:14:39,440 They don't sell buttermilk here. 1617 01:14:39,680 --> 01:14:41,320 And I am not a waiter. Got it? 1618 01:14:41,440 --> 01:14:43,680 No one is willing to take up a waiter's job, Mr. Waiter. 1619 01:14:44,280 --> 01:14:45,880 Poverty can make you do anything. 1620 01:14:46,280 --> 01:14:47,960 I, too, used to be quite poor. 1621 01:14:49,000 --> 01:14:50,440 But now I have some money. 1622 01:14:50,880 --> 01:14:51,560 Ask me how. 1623 01:14:52,000 --> 01:14:52,640 How? 1624 01:14:52,920 --> 01:14:54,160 Because of KamaSutra. 1625 01:14:54,920 --> 01:14:56,360 Do you know KamaSutra? 1626 01:14:56,680 --> 01:14:58,400 You are so vulgar! 1627 01:14:59,000 --> 01:15:00,600 You need to see a doctor immediately. 1628 01:15:00,720 --> 01:15:01,400 Right. 1629 01:15:01,680 --> 01:15:03,000 Poverty is a disease. 1630 01:15:05,520 --> 01:15:07,240 - How much? - 416. 1631 01:15:09,440 --> 01:15:10,840 I have been waiting here since forever. 1632 01:15:10,960 --> 01:15:12,640 I called you five times. Why didn't you say something? 1633 01:15:12,760 --> 01:15:14,200 I did five times. 1634 01:15:14,320 --> 01:15:16,080 You didn't hear me. Stop blaming me. 1635 01:15:16,240 --> 01:15:17,080 We are late because of him. 1636 01:15:17,240 --> 01:15:18,560 Don't blame me. 1637 01:15:18,760 --> 01:15:20,840 I stayed back because Julie asked me to. 1638 01:15:21,840 --> 01:15:23,000 Why does he look so happy? 1639 01:15:23,360 --> 01:15:25,960 Because Sultan used a condom for the very first time. 1640 01:15:26,040 --> 01:15:27,200 Congratulations. 1641 01:15:28,200 --> 01:15:29,600 But it is true. 1642 01:15:30,000 --> 01:15:31,280 I am no virgin. 1643 01:15:31,640 --> 01:15:33,240 I am experienced. 1644 01:15:33,760 --> 01:15:34,760 Thank you to Julie. 1645 01:15:34,960 --> 01:15:36,840 What were you doing? 1646 01:15:39,000 --> 01:15:39,920 Sultan? 1647 01:15:40,080 --> 01:15:43,000 Quit shying like a girl and tell me should we include unemployed boys 1648 01:15:43,400 --> 01:15:45,280 in selling the Helmet? 1649 01:15:45,840 --> 01:15:47,840 That's not the question. 1650 01:15:48,280 --> 01:15:50,200 The question is, would they agree to do this work? 1651 01:15:50,320 --> 01:15:51,440 Why wouldn't they? 1652 01:15:51,560 --> 01:15:53,160 We will be paying them. 1653 01:15:54,800 --> 01:15:56,160 You are right. 1654 01:15:56,960 --> 01:16:01,280 These guys don't even realise they are unemployed, all thanks to the free internet. 1655 01:16:01,480 --> 01:16:02,240 Yes. 1656 01:16:02,480 --> 01:16:03,560 Lucky... 1657 01:16:03,960 --> 01:16:06,600 We will make them realise that they are unemployed. 1658 01:16:06,720 --> 01:16:07,760 Right. 1659 01:16:08,360 --> 01:16:12,680 Instead of trolling people on the internet, work and make some money. 1660 01:16:12,800 --> 01:16:13,960 Exactly. 1661 01:16:15,560 --> 01:16:18,400 I saw a poster outside the public toilet. 1662 01:16:18,520 --> 01:16:20,080 It had sketches of two thieves. 1663 01:16:20,280 --> 01:16:21,640 They look so ugly. 1664 01:16:21,960 --> 01:16:23,720 They had stolen from a truck on the highway. 1665 01:16:24,000 --> 01:16:27,320 Let's hand them over to the police and earn a reward, what say? 1666 01:16:30,760 --> 01:16:31,920 Do you know what this means? 1667 01:16:32,000 --> 01:16:32,640 Hmm. 1668 01:16:34,000 --> 01:16:36,360 Their sketch artist doesn't know how to sketch. 1669 01:16:37,160 --> 01:16:39,880 This means everyone reads posters posted on the walls. 1670 01:16:41,000 --> 01:16:41,880 Oh. 1671 01:16:55,880 --> 01:16:57,800 'You have reached your destination.' 1672 01:17:01,680 --> 01:17:03,000 You are here for the interview? 1673 01:17:03,160 --> 01:17:04,840 - Welcome. - Who are you guys? 1674 01:17:08,440 --> 01:17:10,000 Did you face any trouble finding the place? 1675 01:17:10,080 --> 01:17:11,480 No sir, not much. 1676 01:17:11,600 --> 01:17:12,640 I don't care even if you did. 1677 01:17:19,160 --> 01:17:20,560 This? What's this, sir? 1678 01:17:21,200 --> 01:17:22,360 Our product. 1679 01:17:22,760 --> 01:17:24,360 Never used it? 1680 01:17:24,760 --> 01:17:26,520 I guess he's a virgin. 1681 01:17:27,320 --> 01:17:28,880 It retails for 130. We are offering it for 60. 1682 01:17:29,000 --> 01:17:30,560 You can sell it for 80 or 90 bucks. 1683 01:17:30,800 --> 01:17:32,320 You get to keep the profit. 1684 01:17:32,960 --> 01:17:34,640 Why are you selling them like this? 1685 01:17:34,760 --> 01:17:36,840 I mean don't you have an office or something? 1686 01:17:36,960 --> 01:17:37,960 Meeting up at such a place... 1687 01:17:38,040 --> 01:17:40,880 Those who have offices aren't much successful in selling them. 1688 01:17:41,160 --> 01:17:44,200 That's why our company is trying a new approach to sell them. 1689 01:17:44,720 --> 01:17:45,720 By wearing a Helmet. 1690 01:17:46,240 --> 01:17:47,640 I'd suggest that you join us. 1691 01:17:47,880 --> 01:17:52,800 The fact is everyone needs food, clothing, shelter, and Helmet. 1692 01:17:53,320 --> 01:17:56,560 The best part is you don't need clothes or shelter to use this. 1693 01:17:56,680 --> 01:17:57,680 - Right? - Sultan? 1694 01:17:59,800 --> 01:18:01,640 - Do you think he can do it? - Your name is Sultan? 1695 01:18:01,840 --> 01:18:02,840 No, no, no. 1696 01:18:02,960 --> 01:18:05,000 Sultan. Bajrangi Bhaijaan. Dabangg. 1697 01:18:05,240 --> 01:18:06,760 The not so infamous - Munni. 1698 01:18:06,840 --> 01:18:08,400 We are all fans of Salman Khan. Look at this. 1699 01:18:12,680 --> 01:18:14,400 "If you don't wish to procreate." 1700 01:18:14,480 --> 01:18:16,200 "If you want to play it safe." 1701 01:18:16,280 --> 01:18:18,080 "Don't take a chance." 1702 01:18:19,560 --> 01:18:21,400 "If you don't wish to procreate." 1703 01:18:21,480 --> 01:18:23,080 "If you want to play it safe." 1704 01:18:23,200 --> 01:18:24,880 "Don't take a chance." 1705 01:18:24,960 --> 01:18:26,280 "Use a Helmet." 1706 01:18:26,360 --> 01:18:30,080 "Because remove caution and accident ensues."? 1707 01:18:30,200 --> 01:18:33,160 "Don't lose the opportunity!" 1708 01:18:33,240 --> 01:18:36,480 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1709 01:18:36,560 --> 01:18:40,040 "Don't lose the opportunity!" 1710 01:18:40,160 --> 01:18:42,320 "Don't lose... the opportunity!" 1711 01:18:42,400 --> 01:18:45,480 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1712 01:18:57,680 --> 01:19:01,000 "Why tempt fate?" 1713 01:19:01,040 --> 01:19:05,480 "Life is precious, mate." 1714 01:19:08,160 --> 01:19:11,480 "Why tempt fate?" 1715 01:19:11,560 --> 01:19:15,040 "Life is precious, mate." 1716 01:19:15,160 --> 01:19:18,760 "To keep the dengue mosquitoes away," 1717 01:19:18,840 --> 01:19:22,440 "Use a mosquito net in the right way." 1718 01:19:22,520 --> 01:19:24,200 "You only live once." 1719 01:19:24,280 --> 01:19:25,800 "Why the reluctance." 1720 01:19:25,880 --> 01:19:27,720 "Don't take a chance." 1721 01:19:27,800 --> 01:19:29,040 "Use a Helmet." 1722 01:19:29,080 --> 01:19:32,800 "Because remove caution and accident ensues." 1723 01:19:32,880 --> 01:19:35,920 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1724 01:19:36,000 --> 01:19:38,080 Can I have a Helmet, please? 1725 01:19:38,200 --> 01:19:39,280 What? 1726 01:19:39,680 --> 01:19:40,760 Give me a Helmet. 1727 01:19:43,960 --> 01:19:44,840 This helmet? 1728 01:19:45,000 --> 01:19:45,920 This is my helmet. 1729 01:19:46,000 --> 01:19:47,200 I'm asking for a condom, dude. 1730 01:19:47,840 --> 01:19:49,560 Have you lost it? 1731 01:19:49,880 --> 01:19:51,160 Do I look like someone who sells condoms? 1732 01:19:51,240 --> 01:19:53,000 Then why are you wearing a helmet? Don't you know how this system works? 1733 01:19:53,040 --> 01:19:54,720 He doesn't know the system. 1734 01:20:07,840 --> 01:20:11,640 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1735 01:20:11,720 --> 01:20:15,160 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1736 01:20:15,240 --> 01:20:18,720 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1737 01:20:18,800 --> 01:20:22,400 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1738 01:20:27,160 --> 01:20:31,520 Listen, deliver two drums and two trumpets at Lucky's place. 1739 01:20:31,600 --> 01:20:32,240 Okay. 1740 01:20:32,320 --> 01:20:33,400 Mr. Mehta? 1741 01:20:33,480 --> 01:20:34,840 When will you get the stock of Shehnai? 1742 01:20:35,240 --> 01:20:36,680 I'll get it by this evening. 1743 01:20:37,160 --> 01:20:40,360 I'll check it and have it delivered to you tomorrow morning. 1744 01:20:40,440 --> 01:20:41,160 Okay. 1745 01:20:42,080 --> 01:20:43,480 - Mr. Mehta? - Hmm? 1746 01:20:43,800 --> 01:20:44,560 Oh. 1747 01:20:44,640 --> 01:20:45,680 - Praise the Lord. - Thank you. 1748 01:20:45,880 --> 01:20:46,560 Praise the Lord. 1749 01:20:46,640 --> 01:20:47,880 Please be there for the opening ceremony. 1750 01:20:47,960 --> 01:20:49,280 We will need your blessings. 1751 01:20:49,360 --> 01:20:50,520 I won't miss it, Lucky. 1752 01:20:50,600 --> 01:20:51,400 I'll be there. 1753 01:20:51,480 --> 01:20:52,840 - Hmm? - I love you. 1754 01:20:54,000 --> 01:20:55,160 Will you marry me? 1755 01:20:55,360 --> 01:20:56,360 Where? 1756 01:20:56,440 --> 01:20:57,480 You tell me. 1757 01:20:58,880 --> 01:21:00,640 Destination wedding by the banks of the river Ganges? 1758 01:21:02,720 --> 01:21:04,960 Any water you touch becomes holy for me. 1759 01:21:05,040 --> 01:21:06,000 Oh, I see. 1760 01:21:06,080 --> 01:21:07,200 How about a bathroom then? 1761 01:21:11,280 --> 01:21:12,240 Sir. 1762 01:21:12,320 --> 01:21:13,960 May God always keep you together. 1763 01:21:14,160 --> 01:21:15,400 May you always be this happy. 1764 01:21:15,480 --> 01:21:17,560 I've something that'll make you happy. 1765 01:21:19,320 --> 01:21:20,440 Here you go. 1766 01:21:20,520 --> 01:21:21,920 There's a company called Helmet. 1767 01:21:22,000 --> 01:21:23,160 It's imported. 1768 01:21:23,240 --> 01:21:24,560 Best quality products. 1769 01:21:24,640 --> 01:21:25,640 Do you want it? 1770 01:21:27,280 --> 01:21:28,280 Hmm. 1771 01:21:29,520 --> 01:21:30,600 Thank you, sir. 1772 01:21:33,520 --> 01:21:36,040 "My friend's getting married today." 1773 01:21:36,080 --> 01:21:39,080 Friend's getting married. 1774 01:21:39,720 --> 01:21:41,280 "My friend's getting married." 1775 01:21:41,360 --> 01:21:43,040 "My buddy's getting married." 1776 01:21:43,160 --> 01:21:44,400 - What's he singing? - Stop. 1777 01:21:45,200 --> 01:21:46,160 Stop it! 1778 01:21:46,520 --> 01:21:47,760 I said STOP! 1779 01:21:49,240 --> 01:21:52,000 Cut down on chewing tobacco, dimwit! 1780 01:21:52,040 --> 01:21:54,320 No one's friend will be able to get married if this continues. 1781 01:21:54,400 --> 01:21:55,680 You should call Lucky back. 1782 01:21:56,840 --> 01:21:58,360 We will have shut shop otherwise. 1783 01:22:00,760 --> 01:22:01,960 Mehta's calling. You handle him. 1784 01:22:02,760 --> 01:22:03,600 Yes, Mehta? 1785 01:22:03,680 --> 01:22:06,320 Congratulations, Mr. Gupta. 1786 01:22:06,520 --> 01:22:07,920 Congratulations for what? 1787 01:22:08,000 --> 01:22:10,400 Lucky is starting his band. 1788 01:22:10,520 --> 01:22:12,760 He had given me an advance. 1789 01:22:12,840 --> 01:22:14,560 I am so happy. 1790 01:22:16,440 --> 01:22:17,480 That... 1791 01:22:18,720 --> 01:22:22,520 If Lucky forms his band then it will be a cause for trouble. 1792 01:22:22,840 --> 01:22:24,360 It won't affect us, brother-in-law. 1793 01:22:25,440 --> 01:22:27,960 Moreover, it's not so easy to start a band. 1794 01:22:29,240 --> 01:22:30,000 What is the max he can do? 1795 01:22:30,040 --> 01:22:32,400 He will gather a few of his lackeys and... 1796 01:22:32,480 --> 01:22:33,280 I don't care. 1797 01:22:33,360 --> 01:22:36,760 What I know for certain is that if Lucky forms his band, 1798 01:22:38,360 --> 01:22:40,360 I won't be able to stop Rupali. 1799 01:22:41,040 --> 01:22:45,600 Now get this straight. 1800 01:22:45,680 --> 01:22:46,880 Okay. 1801 01:22:46,960 --> 01:22:51,320 The authority I hold over her, 1802 01:22:51,440 --> 01:22:55,000 lasts only till Lucky doesn't form his band. 1803 01:22:56,080 --> 01:23:01,320 If Lucky forms a band, Jogi is... 1804 01:23:01,400 --> 01:23:02,800 - Screwed. - Hmm? 1805 01:23:03,720 --> 01:23:04,680 Screwed. 1806 01:23:06,400 --> 01:23:07,440 No, brother-in-law. 1807 01:23:07,520 --> 01:23:09,000 I won't let that happen. 1808 01:23:10,760 --> 01:23:11,880 Don't worry. 1809 01:23:12,720 --> 01:23:13,720 I'll take care of it. 1810 01:23:14,360 --> 01:23:15,720 I won't let him start a band. 1811 01:23:16,720 --> 01:23:20,720 I'll chop my tongue off he manages to start one. 1812 01:23:24,720 --> 01:23:26,400 Lucky Brass Band! Lucky Brass Band! Lucky Brass Band! 1813 01:23:26,480 --> 01:23:27,520 Starting soon in your city! 1814 01:23:27,600 --> 01:23:28,920 The opening ceremony takes place tomorrow evening. 1815 01:23:29,000 --> 01:23:29,920 Unlimited food and entertainment guaranteed. 1816 01:23:30,000 --> 01:23:31,480 Please come there with your whole family. 1817 01:23:31,560 --> 01:23:32,600 Weddings, tonsuring ceremony or any other festivities, 1818 01:23:32,680 --> 01:23:34,360 Lucky Brass band should be the first choice for all these activities. 1819 01:23:42,560 --> 01:23:43,400 Mr. Gupta? 1820 01:23:43,800 --> 01:23:44,760 Okay. 1821 01:23:46,360 --> 01:23:47,440 Will you chop off your tongue? 1822 01:23:47,520 --> 01:23:48,640 Or should I do the honours? 1823 01:23:48,840 --> 01:23:49,960 What? 1824 01:23:52,440 --> 01:23:53,960 Brother-in-law? 1825 01:23:54,440 --> 01:23:56,320 My hair's gone very dry. 1826 01:23:56,400 --> 01:23:58,080 Apply some oil and give me a head massage. 1827 01:23:58,640 --> 01:23:59,760 Oh, I see. 1828 01:24:01,160 --> 01:24:02,800 Look at yourself. 1829 01:24:03,640 --> 01:24:04,920 What have you done to yourself? 1830 01:24:05,640 --> 01:24:09,000 I suggest you also get a facial done. 1831 01:24:09,520 --> 01:24:10,320 Do you get it? 1832 01:24:10,400 --> 01:24:12,720 Your face will start glowing. 1833 01:24:13,080 --> 01:24:14,720 - Really? - Yes. 1834 01:24:14,920 --> 01:24:16,480 I'll do everything for just 100 bucks. 1835 01:24:16,960 --> 01:24:17,680 Should I get it done? 1836 01:24:17,760 --> 01:24:18,480 You should. 1837 01:24:18,560 --> 01:24:19,200 Go ahead then. 1838 01:24:19,280 --> 01:24:20,360 Excellent. 1839 01:24:20,440 --> 01:24:21,320 Listen. 1840 01:24:21,560 --> 01:24:23,280 - Hmm? - Massage my shoulders as well. 1841 01:24:23,920 --> 01:24:25,720 - My back hurts as well. - Hmm. 1842 01:24:25,920 --> 01:24:28,320 Honestly speaking my body feels so tired. 1843 01:24:28,680 --> 01:24:30,880 My wife doesn't even look at me when I go home. 1844 01:24:30,960 --> 01:24:32,160 She is always upset with me. 1845 01:24:32,640 --> 01:24:33,720 There's frustration. 1846 01:24:33,840 --> 01:24:35,000 There's a lot of frustration. 1847 01:24:35,040 --> 01:24:36,040 Oh, I see. 1848 01:24:36,080 --> 01:24:37,680 I have a solution for that as well. 1849 01:24:38,280 --> 01:24:39,920 It will make your wife happy, 1850 01:24:40,360 --> 01:24:43,960 and your body will feel absolutely refreshed as well. 1851 01:24:45,280 --> 01:24:47,560 What's this new miracle herb you have discovered? 1852 01:24:47,920 --> 01:24:49,040 Let me show you. 1853 01:25:06,160 --> 01:25:08,960 Come on, call the Helmet Angel of yours. 1854 01:25:09,080 --> 01:25:11,040 It's time for the Angel to go to hell. Call him right away! 1855 01:25:17,160 --> 01:25:17,840 Hello? 1856 01:25:17,920 --> 01:25:18,920 Hello? 1857 01:25:19,840 --> 01:25:21,000 Mr. Angel? 1858 01:25:21,760 --> 01:25:22,840 How are you? 1859 01:25:22,920 --> 01:25:23,720 I am good. 1860 01:25:23,800 --> 01:25:28,080 The thing is, I want more goods. 1861 01:25:28,240 --> 01:25:29,280 You want more? 1862 01:25:29,360 --> 01:25:31,280 I just gave you some a few days back. What did you do with those? 1863 01:25:31,440 --> 01:25:34,440 Well, they got utilised. 1864 01:25:34,520 --> 01:25:35,800 Those many? 1865 01:25:35,880 --> 01:25:38,080 What did you do? Started growing a Mineral Pitch in your courtyard? 1866 01:25:38,200 --> 01:25:40,760 No, Brother. Nothing like that. 1867 01:25:41,160 --> 01:25:44,600 Well, I was in the mood so I used them. 1868 01:25:45,000 --> 01:25:47,920 I used them, so I ran out of stock. 1869 01:25:48,000 --> 01:25:49,400 How many more do you want? 1870 01:25:49,640 --> 01:25:51,040 How many do you have? 1871 01:25:51,280 --> 01:25:53,840 10-12 boxes full. 1872 01:25:55,160 --> 01:25:56,360 Get all of them. 1873 01:25:57,240 --> 01:25:58,000 Really? 1874 01:25:58,040 --> 01:25:59,160 Yes, send them over. 1875 01:25:59,480 --> 01:26:02,360 Fine, I'll send them over to your shop in an hour or so. 1876 01:26:02,440 --> 01:26:03,760 Not the shop. 1877 01:26:03,840 --> 01:26:05,240 I am not in my shop, I am here. 1878 01:26:05,320 --> 01:26:06,400 And where's this here? 1879 01:26:06,480 --> 01:26:08,360 Send them over to the 24 Hour Tea Stall. 1880 01:26:08,920 --> 01:26:12,760 Okay, I'll send them to the 24 Hour Tea Stall. 1881 01:26:12,840 --> 01:26:14,040 What time should I send them? 1882 01:26:14,400 --> 01:26:15,400 At nine. 1883 01:26:15,800 --> 01:26:16,960 I'll send them by nine. 1884 01:26:17,840 --> 01:26:18,840 See you. 1885 01:26:19,280 --> 01:26:21,040 We just sold all the boxes, bro. 1886 01:26:21,280 --> 01:26:22,160 Congratulations. 1887 01:26:22,240 --> 01:26:23,040 To you as well. 1888 01:26:23,160 --> 01:26:24,040 Who was it? Bhagwan? 1889 01:26:24,640 --> 01:26:26,000 Yes, it was Bhagwan. 1890 01:26:26,240 --> 01:26:27,040 Are we shaving? 1891 01:26:27,160 --> 01:26:28,200 No, we are going to shave. 1892 01:26:36,560 --> 01:26:41,040 "Some distant aunt of yours told grandma's aunt:" 1893 01:26:41,080 --> 01:26:42,080 "The boy's a loafer." 1894 01:26:42,200 --> 01:26:43,320 "Loiters at the junction," 1895 01:26:43,400 --> 01:26:45,240 "Enjoys ice candies whenever he gets a chance." 1896 01:26:45,320 --> 01:26:46,640 "Then they sent us your picture." 1897 01:26:46,720 --> 01:26:47,720 "What a picture it was!" 1898 01:26:47,800 --> 01:26:49,320 "Your beauty bowled me over." 1899 01:26:49,400 --> 01:26:51,360 "Oh, I was done for." 1900 01:26:51,440 --> 01:26:53,600 "I suddenly felt like a star." 1901 01:26:53,680 --> 01:26:55,720 "Oh, I was done for." 1902 01:26:55,880 --> 01:26:58,040 "I was so ready to take the vows." 1903 01:26:58,160 --> 01:27:00,200 "I suddenly felt like a star." 1904 01:27:00,280 --> 01:27:02,840 "Oh, I was done for." 1905 01:27:03,040 --> 01:27:05,200 "Oh, I was done for." 1906 01:27:05,360 --> 01:27:06,160 How are you, Brother? 1907 01:27:06,240 --> 01:27:07,680 Good. How about you? 1908 01:27:07,760 --> 01:27:08,880 Did you get the boxes? 1909 01:27:08,960 --> 01:27:09,680 Did you get the money? 1910 01:27:09,760 --> 01:27:11,440 "I suddenly felt like a star." 1911 01:27:11,640 --> 01:27:13,640 Police! Run! 1912 01:27:14,440 --> 01:27:15,600 Run, run! 1913 01:27:16,320 --> 01:27:18,440 Get out of the way! 1914 01:27:29,480 --> 01:27:33,760 "I have had this same dream every night." 1915 01:27:33,840 --> 01:27:38,200 "My bride walks towards me holding a glass of milk, alright." 1916 01:27:38,840 --> 01:27:40,720 Get out of my way! 1917 01:27:40,800 --> 01:27:42,520 Move! 1918 01:27:42,600 --> 01:27:46,920 "I have had this same dream every night." 1919 01:27:47,000 --> 01:27:51,480 "My bride walks towards me holding a glass of milk, alright." 1920 01:27:51,560 --> 01:27:53,040 Run, run, run! 1921 01:27:53,160 --> 01:27:53,840 Stop! 1922 01:27:53,920 --> 01:27:55,240 "I dreamed on!" 1923 01:27:55,320 --> 01:27:57,240 "Oh, I was done for." 1924 01:27:57,320 --> 01:27:59,400 "I suddenly felt like a star." 1925 01:27:59,480 --> 01:28:01,560 "Oh, I was done for." 1926 01:28:01,640 --> 01:28:03,800 "I was so ready to take the vows." 1927 01:28:03,920 --> 01:28:06,160 "I suddenly felt like a star." 1928 01:28:06,240 --> 01:28:08,680 "Oh, I was done for." 1929 01:28:09,000 --> 01:28:11,000 "Oh, I was done for." 1930 01:28:11,160 --> 01:28:13,320 - "Oh, I was done for." - Get him! 1931 01:28:13,400 --> 01:28:15,360 "I suddenly felt like a star." 1932 01:28:15,440 --> 01:28:17,720 "I suddenly felt like a star." 1933 01:28:18,720 --> 01:28:19,880 Get him! 1934 01:28:34,840 --> 01:28:36,720 "Oh, I was done for." 1935 01:28:36,800 --> 01:28:38,920 "I suddenly felt like a star." 1936 01:28:39,000 --> 01:28:41,080 "Oh, I was done for." 1937 01:28:41,200 --> 01:28:43,320 "I was so ready to take the vows." 1938 01:28:43,400 --> 01:28:45,880 "I suddenly felt like a star." 1939 01:28:45,960 --> 01:28:48,440 "Oh, I was done for." 1940 01:29:14,360 --> 01:29:16,080 Lucky Brass Band. 1941 01:29:18,320 --> 01:29:21,280 I, too, was wondering how you got the money to do this. 1942 01:29:21,640 --> 01:29:24,200 You were all set to open such a big band. 1943 01:29:24,280 --> 01:29:25,440 I am sure all of you must be wondering the same. 1944 01:29:26,000 --> 01:29:27,400 Let me tell you how he got the money. 1945 01:29:29,160 --> 01:29:30,680 He stole a truck. 1946 01:29:32,160 --> 01:29:34,640 Lucky and two of his friends. 1947 01:29:34,800 --> 01:29:37,400 The poultry farmer and the deaf guy. 1948 01:29:39,520 --> 01:29:40,680 What did the truck contain? 1949 01:29:41,480 --> 01:29:43,880 Gold? Silver? Clothes? Utensils? 1950 01:29:44,480 --> 01:29:45,400 No! 1951 01:29:46,520 --> 01:29:48,480 The truck contained condoms. 1952 01:29:48,800 --> 01:29:49,920 Condoms? 1953 01:29:50,000 --> 01:29:51,240 Contraceptive. 1954 01:29:53,200 --> 01:29:56,040 They stole such a disgusting thing and sold them. 1955 01:29:56,840 --> 01:29:58,080 Do you know what did they call them? 1956 01:29:58,600 --> 01:29:59,560 Helmet! 1957 01:30:00,160 --> 01:30:01,440 They were selling a Helmet! 1958 01:30:03,400 --> 01:30:05,200 What else can you expect from such people? 1959 01:30:05,960 --> 01:30:07,520 What more can you expect from these uneducated perversive loafers. 1960 01:30:07,600 --> 01:30:08,800 They are bound to resort to stealing. 1961 01:30:09,200 --> 01:30:11,080 They will only bring shame to the city. 1962 01:30:12,560 --> 01:30:14,000 Come and take him, Inspector. 1963 01:30:18,280 --> 01:30:19,040 Let's go. 1964 01:30:23,480 --> 01:30:26,480 The opening ceremony ended up being its closing ceremony. 1965 01:30:27,440 --> 01:30:28,280 - Go. - Let's go. 1966 01:31:25,840 --> 01:31:27,400 Why didn't you tell me, Lucky? 1967 01:31:28,440 --> 01:31:30,000 What would he have told you? 1968 01:31:33,040 --> 01:31:35,000 We weren't able to get money from anywhere. 1969 01:31:36,600 --> 01:31:41,520 We thought we'd steal mobile phones from the truck and sell them. 1970 01:31:48,640 --> 01:31:56,040 'You all know I was only two months when my parents left me outside an orphanage.' 1971 01:31:58,880 --> 01:32:00,600 'There were a lot of kids over there.' 1972 01:32:01,400 --> 01:32:04,800 'We used to eat, drink, play and study together.' 1973 01:32:08,000 --> 01:32:09,640 'We all used to eagerly wait for Sundays.' 1974 01:32:11,240 --> 01:32:16,000 'We used to have a bath, dust our faces with talc, oil our hair,' 1975 01:32:17,400 --> 01:32:20,920 'dress up in clothes donated by others,' 1976 01:32:22,760 --> 01:32:24,840 'and line up in the office of the orphanage.' 1977 01:32:27,040 --> 01:32:29,760 'Because couples used to come there on Sundays to adopt kids.' 1978 01:32:30,600 --> 01:32:34,880 'Many kids found new homes, but not me.' 1979 01:32:37,800 --> 01:32:40,240 'Neither my parents nor anyone else wanted me.' 1980 01:32:42,240 --> 01:32:44,760 When we found condoms instead of mobile phones, 1981 01:32:48,160 --> 01:32:49,800 I was once again reminded of those Sundays. 1982 01:32:50,760 --> 01:32:53,000 I remembered the kids whose eyes used to be full of hope. 1983 01:32:59,840 --> 01:33:02,200 If people could buy condoms, 1984 01:33:05,000 --> 01:33:09,680 then perhaps there wouldn't be so many orphans in our country. 1985 01:33:17,000 --> 01:33:18,320 I thought we should sell them, 1986 01:33:18,400 --> 01:33:20,840 do something good and make some money. 1987 01:33:24,240 --> 01:33:27,080 The only issue was that its foundation was based on a crime. 1988 01:33:29,280 --> 01:33:31,000 Stealing something is a crime. 1989 01:33:32,760 --> 01:33:34,280 We were bound to get punished. 1990 01:33:35,720 --> 01:33:39,760 Do you know what I regret more than being in prison? 1991 01:33:41,000 --> 01:33:48,240 The fact that I lied to you. 1992 01:33:52,000 --> 01:33:53,240 I am sorry. 1993 01:33:55,960 --> 01:33:59,560 We have Breaking News coming from Raj Nagar's Motihar lane. 1994 01:33:59,640 --> 01:34:02,280 Large quantities of condoms were stolen from here. 1995 01:34:02,360 --> 01:34:03,600 You heard it right. 1996 01:34:03,680 --> 01:34:04,480 Condoms were stolen. 1997 01:34:04,560 --> 01:34:08,240 Let's talk to our correspondent Kishore and find out more about this incident. 1998 01:34:08,320 --> 01:34:08,880 Hi, Kishore. 1999 01:34:08,960 --> 01:34:09,720 Hello. 2000 01:34:09,800 --> 01:34:15,040 I'm standing outside Helmet Gang's leader Lucky's house in Motihar Ghat, Raj Nagar. 2001 01:34:15,160 --> 01:34:19,000 Lucky is the same guy who stole a truck full of condoms along with his friends. 2002 01:34:19,080 --> 01:34:21,720 All three of them are behind the bars now. 2003 01:34:21,800 --> 01:34:25,720 Kishore, can you tell us how many condoms did they steal and sell? 2004 01:34:25,800 --> 01:34:27,080 - Do you have any numbers? - Yes, ma'am. 2005 01:34:27,200 --> 01:34:30,000 According to information we have managed to gather, 2006 01:34:30,040 --> 01:34:32,760 they have sold around 20,000 packets of condoms in the past few months. 2007 01:34:32,840 --> 01:34:34,680 Around 200,000 condoms. 2008 01:34:34,920 --> 01:34:35,440 Okay. 2009 01:34:35,520 --> 01:34:36,800 - So 200,000 condoms were stolen... - 200,000! 2010 01:34:36,880 --> 01:34:37,960 ...and sold by them. 2011 01:34:38,000 --> 01:34:39,720 This is impossible, sir. 2012 01:34:39,800 --> 01:34:41,240 Sir, as I had told you, 2013 01:34:41,400 --> 01:34:43,960 there were a few people who were wearing helmets and selling condoms on the streets. 2014 01:34:44,360 --> 01:34:46,960 Sir, the media likes to exaggerate everything. 2015 01:34:47,760 --> 01:34:49,000 - Himanshu? - Yes? 2016 01:34:49,080 --> 01:34:51,000 The pharmacist? 2017 01:34:51,080 --> 01:34:52,000 - Shambhu? - 'Don't go anywhere.' 2018 01:34:52,080 --> 01:34:53,400 - Shambhu! - 'We'll be back after a short break.' 2019 01:34:53,480 --> 01:34:55,200 Call him up and find out what this is all about. 2020 01:34:55,440 --> 01:34:56,840 'Stay tuned for more updates.' 2021 01:34:56,960 --> 01:34:59,360 What if this is true, sir? 2022 01:35:00,440 --> 01:35:04,080 You remember the Quit India movement that was started by Gandhiji in 1942? 2023 01:35:04,200 --> 01:35:05,160 Yes, sir. 2024 01:35:05,240 --> 01:35:07,680 If it is true then this is as revolutionary as that was. 2025 01:35:08,000 --> 01:35:10,280 The only difference is that this started with a theft. 2026 01:35:10,360 --> 01:35:11,280 Come on, sir. 2027 01:35:12,360 --> 01:35:13,280 It is true, sir. 2028 01:35:16,200 --> 01:35:17,160 Mr. Bharat? 2029 01:35:17,240 --> 01:35:17,800 Yes, sir? 2030 01:35:17,880 --> 01:35:20,040 You need to go back to Raj Nagar for another survey. 2031 01:35:21,040 --> 01:35:22,240 Don't worry. 2032 01:35:22,320 --> 01:35:24,080 No one will beat you up this time. 2033 01:36:03,600 --> 01:36:04,480 Good evening. 2034 01:36:04,560 --> 01:36:06,400 Welcome to ABC News. 2035 01:36:06,560 --> 01:36:10,920 There is a new twist in the Condoms Stealing case in Raj Nagar. 2036 01:36:11,200 --> 01:36:15,440 NAAP institute conducted a new survey there and its results are quite shocking. 2037 01:36:15,520 --> 01:36:18,160 Let's talk to our correspondent Pankaj and get a detailed report. 2038 01:36:18,880 --> 01:36:20,400 Tell me something, Lucky. 2039 01:36:20,480 --> 01:36:21,640 What? 2040 01:36:21,840 --> 01:36:23,720 We complete our term in prison today. 2041 01:36:23,800 --> 01:36:24,840 Yes. 2042 01:36:24,920 --> 01:36:28,400 Why do they want us to clean the toilets before we leave? 2043 01:36:28,800 --> 01:36:30,560 This is a warning, bro. 2044 01:36:31,760 --> 01:36:34,640 "This is what we will make you do every day if you come back." 2045 01:36:34,720 --> 01:36:35,280 Hmm. 2046 01:36:35,360 --> 01:36:36,040 Hey! 2047 01:36:36,160 --> 01:36:36,920 Let's go. 2048 01:36:37,000 --> 01:36:37,880 Time for your guys to leave. 2049 01:36:37,960 --> 01:36:39,160 - Come on. - Let's go. 2050 01:36:40,160 --> 01:36:41,160 Hey, you. 2051 01:36:41,840 --> 01:36:43,280 - I am not done yet, sir. - Stop it. 2052 01:36:43,760 --> 01:36:44,720 Keep it down. Let's go. 2053 01:36:45,600 --> 01:36:46,800 - Let's go. - You can keep him here. 2054 01:36:47,280 --> 01:36:48,040 Keep it down. 2055 01:36:48,160 --> 01:36:49,480 Why are you taking that mug along? 2056 01:36:49,560 --> 01:36:50,880 Don't forget to collect your clothes. 2057 01:36:50,960 --> 01:36:51,960 I'll leave you here. 2058 01:36:55,880 --> 01:36:56,880 There they are. 2059 01:36:56,960 --> 01:36:58,440 - Thank you, sir. - Please sign these documents. 2060 01:36:58,600 --> 01:36:59,640 Okay, sir. 2061 01:37:14,160 --> 01:37:15,760 I've served time in prison. 2062 01:37:17,040 --> 01:37:18,480 Do you still love me? 2063 01:37:19,640 --> 01:37:21,160 I love you even more. 2064 01:37:33,720 --> 01:37:36,520 This larceny will go down in history. 2065 01:37:37,160 --> 01:37:39,280 Not for bad reasons. 2066 01:37:40,240 --> 01:37:43,280 Our city's name will be written in golden letters. 2067 01:37:45,000 --> 01:37:47,840 I am so proud of you all. 2068 01:37:48,040 --> 01:37:49,000 Mr. Lucky? 2069 01:37:49,320 --> 01:37:51,320 - Brother-in-law, if you'd please... - You two as well. 2070 01:37:51,400 --> 01:37:52,280 Coming. 2071 01:37:52,560 --> 01:37:53,600 Hi. 2072 01:37:53,760 --> 01:37:56,280 We represent the National AIDS Awareness Programme NGO. 2073 01:37:56,640 --> 01:37:59,360 After your arrest, we conducted a survey in this district. 2074 01:37:59,680 --> 01:38:04,840 We learnt that STDs and abortion rates have gone down by 80%. 2075 01:38:05,080 --> 01:38:07,600 And this has been possible only because of the three of you. 2076 01:38:07,960 --> 01:38:10,160 Our government spends millions every year, 2077 01:38:10,400 --> 01:38:12,320 on condom awareness and distribution programmes. 2078 01:38:12,600 --> 01:38:15,200 To help people feel less hesitant while buying a condom. 2079 01:38:15,280 --> 01:38:17,560 To help them feel less scared and to make them more aware. 2080 01:38:18,040 --> 01:38:19,720 But these programmes haven't yielded good results. 2081 01:38:20,680 --> 01:38:23,680 You took the initiative and the results were miraculous. 2082 01:39:06,960 --> 01:39:09,280 They are here for us? 2083 01:39:23,600 --> 01:39:27,520 All of you should take off your helmets now. 2084 01:39:28,960 --> 01:39:30,920 I want you all to say something without feeling shy or scared. 2085 01:39:31,560 --> 01:39:33,000 Unhesitatingly say... 2086 01:39:34,200 --> 01:39:35,040 Condom! 2087 01:39:35,560 --> 01:39:37,560 - Condom! - Condom! 2088 01:39:37,640 --> 01:39:40,880 Condom! Condom! Condom! 2089 01:39:40,960 --> 01:39:43,480 - Condom! Condom! Condom! - Condom! 2090 01:39:43,560 --> 01:39:46,040 - Condom! Condom! Condom! - Condom! 2091 01:39:46,160 --> 01:39:49,800 Condom! Condom! Condom! 2092 01:39:49,880 --> 01:39:53,240 Condom! Condom! Condom! 2093 01:39:53,320 --> 01:39:56,480 Condom! Condom! Condom! 2094 01:39:56,560 --> 01:39:59,360 Condom! Condom! 2095 01:40:27,040 --> 01:40:33,560 Population explosion is a matter of concern. 2096 01:40:34,480 --> 01:40:44,240 Population explosion will cause many problems for us and our future generations.