1 00:00:03,020 --> 00:00:04,590 [uneasy music] 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,890 - [breathes shakily] 3 00:00:06,940 --> 00:00:12,900 ♪ 4 00:00:12,940 --> 00:00:14,640 Oh, my God. 5 00:00:14,680 --> 00:00:16,470 John, what happened in there? 6 00:00:16,510 --> 00:00:18,900 There's glass and blood and--are you okay? 7 00:00:18,950 --> 00:00:20,560 - Oh, I'm never better, love. 8 00:00:20,600 --> 00:00:23,600 I'm finally feeling like my old self again, you know? 9 00:00:24,820 --> 00:00:26,650 - What is up with you? 10 00:00:26,690 --> 00:00:29,920 - Oh, were you looking forward to playing the nursing maid? 11 00:00:29,960 --> 00:00:32,570 I'm really sorry to disappoint you. 12 00:00:32,610 --> 00:00:34,960 ♪ 13 00:00:35,010 --> 00:00:37,310 - Where the hell is Bishop? - Sorry, what now? 14 00:00:37,360 --> 00:00:38,920 - Bishop stole Rory's comms. 15 00:00:38,970 --> 00:00:40,710 - 'Cause he knew John was ripe for the picking. 16 00:00:40,750 --> 00:00:42,800 - So he smooth-talked your boyfriend 17 00:00:42,840 --> 00:00:44,410 into springing him. 18 00:00:44,450 --> 00:00:46,450 Isn't that right, weasel? - Oh, don't you worry 19 00:00:46,500 --> 00:00:48,370 your pretty little heads about Bishop. 20 00:00:48,410 --> 00:00:49,890 Everything's in hand. 21 00:00:49,940 --> 00:00:51,500 - Uh, John, 22 00:00:51,550 --> 00:00:54,030 things feel decidedly not in hand right now. 23 00:00:54,070 --> 00:00:55,720 - Do you know where Bishop is? 24 00:00:55,770 --> 00:00:58,860 Just tell us what happened. We can help you. 25 00:00:58,900 --> 00:01:00,290 - How many times do I have to tell you 26 00:01:00,340 --> 00:01:02,030 I don't want your help? 27 00:01:02,080 --> 00:01:03,730 [dramatic music] 28 00:01:03,780 --> 00:01:05,520 - I'm sorry, I'm--I'm confused. 29 00:01:05,560 --> 00:01:07,740 You said you wanted to start a new life 30 00:01:07,780 --> 00:01:09,740 sans evil magical potion. 31 00:01:09,780 --> 00:01:11,870 Do--do you remember that conversation we had? 32 00:01:11,910 --> 00:01:13,350 - Oh, yeah I remember. 33 00:01:13,390 --> 00:01:15,960 You see, but I had a really good chin wag 34 00:01:16,000 --> 00:01:18,360 with Bishop, and then I finally saw the way forward. 35 00:01:18,400 --> 00:01:19,830 - John, you have no idea 36 00:01:19,880 --> 00:01:21,620 how manipulative Bishop is, all right? 37 00:01:21,660 --> 00:01:24,270 Please just tell us where he is before it's too late. 38 00:01:24,320 --> 00:01:26,100 - He's promised to help me unlock the Fountain, 39 00:01:26,150 --> 00:01:28,280 and that is a promise that I intend to make him keep. 40 00:01:28,320 --> 00:01:29,890 - So you're just gonna turn your back on all of us? 41 00:01:29,930 --> 00:01:31,460 - Oh, let's be honest. 42 00:01:31,500 --> 00:01:34,020 I was never one of you, now, really, was I? 43 00:01:34,070 --> 00:01:36,070 A Legend. 44 00:01:36,110 --> 00:01:41,160 Nah, I'm a nasty piece of work, and I walk my path alone. 45 00:01:41,200 --> 00:01:44,690 - John, this isn't like you. 46 00:01:44,730 --> 00:01:48,340 Deep down, I know you truly care about this team. 47 00:01:48,390 --> 00:01:51,820 - Oh, come on, grow a pair, will you, Gary? 48 00:01:51,870 --> 00:01:53,740 I'm not that pathetic, little bastard 49 00:01:53,780 --> 00:01:55,650 that you used to know. 50 00:01:55,700 --> 00:01:57,740 - Yeah, you keep saying that 51 00:01:57,790 --> 00:02:01,050 over and over again in different ways. 52 00:02:01,090 --> 00:02:02,490 He's stalling. 53 00:02:05,660 --> 00:02:08,010 - Ah! A ghost! 54 00:02:08,060 --> 00:02:09,230 - Astral projection. 55 00:02:09,280 --> 00:02:10,490 He's not here. 56 00:02:10,540 --> 00:02:13,890 - If he's not here, then... 57 00:02:13,930 --> 00:02:16,760 ♪ 58 00:02:16,800 --> 00:02:18,200 - The Legends are onto our ruse. 59 00:02:18,240 --> 00:02:20,370 We need to leave now. - Almost there. 60 00:02:20,420 --> 00:02:22,680 - If you reroute my directory protocols, 61 00:02:22,720 --> 00:02:24,860 you'll short circuit all communications and navig-- 62 00:02:30,250 --> 00:02:31,780 - Okay, that's weird. 63 00:02:31,820 --> 00:02:33,560 - Yeah. What the hell is going on? 64 00:02:33,600 --> 00:02:39,260 ♪ 65 00:02:39,310 --> 00:02:42,270 [exciting music] 66 00:02:42,310 --> 00:02:49,360 ♪ 67 00:02:53,930 --> 00:02:55,840 - All right, well, that ain't England out there. 68 00:02:55,890 --> 00:02:59,020 - Gideon, who's flying the ship? 69 00:03:00,670 --> 00:03:02,370 - Sara? 70 00:03:02,420 --> 00:03:04,110 Ava? Anyone? 71 00:03:04,160 --> 00:03:05,810 The comms are down. 72 00:03:05,850 --> 00:03:07,990 - All right, let's talk about that ruddy plan. 73 00:03:08,030 --> 00:03:09,940 - Well, I'm more of a fly-by-the-seat-of-my-pants 74 00:03:09,990 --> 00:03:11,210 kind of guy. 75 00:03:11,250 --> 00:03:13,600 - That's John and Bishop. 76 00:03:13,640 --> 00:03:14,950 No, no, no, no, if it's us against 77 00:03:14,990 --> 00:03:17,170 John's dark magic, we're gonna lose. 78 00:03:17,210 --> 00:03:19,390 - Yeah, but John-- - Permuto. 79 00:03:20,130 --> 00:03:22,130 - All right, lay it on me. 80 00:03:22,170 --> 00:03:23,920 What's next, J-Co? 81 00:03:23,960 --> 00:03:26,130 - Oh, you're gonna help me find another place and time 82 00:03:26,180 --> 00:03:29,050 where the Fountain of Imperium exists in history. 83 00:03:29,090 --> 00:03:31,140 - Ooh, I've always been intrigued 84 00:03:31,180 --> 00:03:32,660 by the legend of the Fountain. 85 00:03:32,710 --> 00:03:35,270 Supposedly, an enormous source of power 86 00:03:35,320 --> 00:03:37,190 gifted by a benevolent alien being. 87 00:03:37,230 --> 00:03:39,280 - I encountered the Fountain once before. 88 00:03:39,320 --> 00:03:43,410 It deemed me...unworthy. 89 00:03:43,460 --> 00:03:46,290 But then, if anyone can unlock an ancient alien artifact, 90 00:03:46,330 --> 00:03:47,940 that's you, isn't it? - Well... 91 00:03:47,980 --> 00:03:50,990 - I mean, it is the only reason I set you free. 92 00:03:51,030 --> 00:03:53,900 - Oh, and here I thought 93 00:03:53,950 --> 00:03:55,470 you just wanted some company. 94 00:03:55,510 --> 00:03:59,300 [uneasy music] 95 00:03:59,340 --> 00:04:01,300 - I want my magic back 96 00:04:01,340 --> 00:04:04,870 without having to rely on pesky drugs. 97 00:04:04,910 --> 00:04:08,920 Now, are you up to the task or not? 98 00:04:09,870 --> 00:04:12,270 - Easy with the fire hands, Johnny. 99 00:04:17,750 --> 00:04:20,750 I've spent a lifetime hacking and editing alien genetics. 100 00:04:20,800 --> 00:04:25,540 Believe me, I am just the super genius you need. 101 00:04:25,590 --> 00:04:28,240 - Good, let's get on with it, then, shall we? 102 00:04:28,280 --> 00:04:32,550 ♪ 103 00:04:32,590 --> 00:04:34,510 [grunts] 104 00:04:34,550 --> 00:04:37,600 Apokalypste ti dynami. 105 00:04:40,470 --> 00:04:45,740 - Abracadabra, J.C. 106 00:04:45,780 --> 00:04:48,350 You've unveiled sub-layers of alien texts 107 00:04:48,390 --> 00:04:49,830 hidden within the map itself. 108 00:04:49,870 --> 00:04:51,570 Nice. 109 00:04:51,610 --> 00:04:54,270 Lucky you, I'm versed in dozens of alien languages. 110 00:04:54,310 --> 00:04:56,750 - Just read the bloody thing, will you? 111 00:04:56,790 --> 00:04:59,790 - Now, that's interesting. - What? 112 00:04:59,840 --> 00:05:01,360 - This symbol here 113 00:05:01,400 --> 00:05:04,320 might just give us a location to the Fountain. 114 00:05:05,540 --> 00:05:07,190 - You see? 115 00:05:07,240 --> 00:05:10,330 You are up to the task, sunshine. 116 00:05:10,370 --> 00:05:12,850 Let's chart a course. - Eh. 117 00:05:12,890 --> 00:05:16,070 [dramatic music] 118 00:05:16,110 --> 00:05:22,950 ♪ 119 00:05:23,770 --> 00:05:25,650 - Okay, those two working together 120 00:05:25,690 --> 00:05:27,470 to find the Fountain is bad news. 121 00:05:27,520 --> 00:05:29,170 We have to go and get the others. 122 00:05:29,210 --> 00:05:31,480 - Hell, I can't drive this ship without Gideon. 123 00:05:31,520 --> 00:05:33,130 Can you? 124 00:05:33,170 --> 00:05:34,700 - I don't even have a driver's license. 125 00:05:34,740 --> 00:05:38,570 - Then I guess it's up to us to stop them. 126 00:05:44,620 --> 00:05:47,930 [engine sputtering] 127 00:05:47,970 --> 00:05:51,240 - Where the hell are we? 128 00:05:51,280 --> 00:05:52,980 1925? 129 00:05:53,020 --> 00:05:55,410 - And we're in Texas. No wonder it seemed familiar. 130 00:05:55,460 --> 00:05:57,420 - Definitely explains the yippee-ki-yay vibe. 131 00:05:57,460 --> 00:06:00,460 [man groaning] 132 00:06:02,680 --> 00:06:05,860 - Someone help, please! 133 00:06:05,900 --> 00:06:08,380 Henry will lose his leg. 134 00:06:12,170 --> 00:06:14,740 - Anyone? - Oh, I can help. 135 00:06:14,780 --> 00:06:16,170 - What? Aliens? 136 00:06:16,220 --> 00:06:18,440 - No, something else. 137 00:06:18,480 --> 00:06:20,000 - Let me through. 138 00:06:20,050 --> 00:06:22,440 I can help, I can help. 139 00:06:22,490 --> 00:06:25,400 - There's something familiar about her. 140 00:06:25,440 --> 00:06:26,880 - What is it? 141 00:06:31,970 --> 00:06:32,930 - Okay, okay. 142 00:06:32,970 --> 00:06:35,800 - I can't explain it. 143 00:06:35,850 --> 00:06:38,850 I think that's my mom. 144 00:06:43,850 --> 00:06:45,250 - The drilling line snapped. 145 00:06:45,290 --> 00:06:46,990 I tried to move fast, but-- 146 00:06:47,030 --> 00:06:48,820 - Just try to hold your leg still, okay? 147 00:06:48,860 --> 00:06:50,250 I'm gonna take care of you. 148 00:06:50,300 --> 00:06:51,250 I have something that will help. 149 00:06:51,300 --> 00:06:52,690 - You're gonna be okay. 150 00:06:52,730 --> 00:06:55,130 - [groans] 151 00:06:55,170 --> 00:06:57,610 - It's gonna get worse if you keep moving. 152 00:06:59,220 --> 00:07:01,480 - Oh, my Lord. 153 00:07:01,520 --> 00:07:03,440 It feels better already. 154 00:07:04,830 --> 00:07:06,440 - Get out of my way. Get! 155 00:07:06,490 --> 00:07:08,400 [ominous music] 156 00:07:08,440 --> 00:07:10,320 You look good to go, Henry. 157 00:07:10,360 --> 00:07:11,800 Back on the rig, now. 158 00:07:11,840 --> 00:07:13,360 - He needs to rest, Doc. 159 00:07:13,410 --> 00:07:14,970 - After his shift. 160 00:07:15,020 --> 00:07:17,500 Need that derrick up and running by end of month. 161 00:07:17,540 --> 00:07:18,540 Let's go! 162 00:07:18,580 --> 00:07:24,420 ♪ 163 00:07:24,460 --> 00:07:26,290 Let me pay you for your services. 164 00:07:26,330 --> 00:07:28,640 - No, I don't need compensation. 165 00:07:28,680 --> 00:07:31,120 - Sure you do, sweetheart. 166 00:07:31,160 --> 00:07:34,210 Would me buying your land cover it? 167 00:07:34,250 --> 00:07:36,990 - You know my answer. 168 00:07:37,040 --> 00:07:39,820 - If I don't buy your land, someone else will. 169 00:07:39,870 --> 00:07:42,570 And they may not offer as much as me 170 00:07:42,610 --> 00:07:44,700 or be as polite. 171 00:07:44,740 --> 00:07:46,440 - I have already told you 172 00:07:46,480 --> 00:07:49,880 my land is not for sale. 173 00:07:49,920 --> 00:07:51,840 - Maybe you ought reconsider. 174 00:07:51,880 --> 00:07:55,620 ♪ 175 00:07:55,670 --> 00:07:58,060 - She said no. 176 00:07:58,100 --> 00:08:00,320 - So why don't you get going, 177 00:08:00,370 --> 00:08:02,240 sweetheart? 178 00:08:03,500 --> 00:08:05,330 - [chuckles] 179 00:08:07,890 --> 00:08:09,770 I'll see you ladies around. 180 00:08:12,070 --> 00:08:14,340 - Thank you for your help. 181 00:08:14,380 --> 00:08:16,380 That man is a menace. - Happy to. 182 00:08:16,420 --> 00:08:18,340 Dealt with plenty of men like him in my lifetime. 183 00:08:18,380 --> 00:08:20,040 - I'm Gloria. 184 00:08:23,520 --> 00:08:25,090 Have we met? 185 00:08:25,130 --> 00:08:26,830 - We're just passing through. 186 00:08:26,870 --> 00:08:29,960 - Well, let me thank you with a hot meal. 187 00:08:30,000 --> 00:08:32,180 Wouldn't be a proper Odessa welcome otherwise. 188 00:08:32,220 --> 00:08:34,880 Hmm? Come. 189 00:08:34,920 --> 00:08:36,230 - Where are you going? 190 00:08:36,270 --> 00:08:37,490 We have to find John and Bishop. 191 00:08:37,530 --> 00:08:38,840 - No, I can't. 192 00:08:38,880 --> 00:08:41,150 That woman, she's-- she's my mom. 193 00:08:41,190 --> 00:08:43,500 We're in Odessa, Astra, my hometown. 194 00:08:43,540 --> 00:08:45,320 - I thought your mom was abducted by aliens 195 00:08:45,370 --> 00:08:47,460 when you were a kid; how could that possibly be her? 196 00:08:47,500 --> 00:08:50,330 - I don't know, maybe-- maybe they wiped our memories 197 00:08:50,370 --> 00:08:53,110 and they sent her back in time. 198 00:08:53,160 --> 00:08:55,510 That would explain why I could never find her. 199 00:08:55,550 --> 00:08:58,120 - Hey, hey, hey. I know you feel like 200 00:08:58,160 --> 00:09:00,120 you gave up on finding her too easily, 201 00:09:00,160 --> 00:09:03,170 but I don't want you to get your hopes up. 202 00:09:03,210 --> 00:09:05,820 - If there was a chance that this was your mom, 203 00:09:05,870 --> 00:09:07,390 wouldn't you wanna talk to her too? 204 00:09:10,260 --> 00:09:12,260 - [sighs] 205 00:09:12,310 --> 00:09:14,530 Fine. But maybe she knows 206 00:09:14,570 --> 00:09:16,090 something about the Fountain 207 00:09:16,140 --> 00:09:17,620 that can help us find John and Bishop. 208 00:09:17,660 --> 00:09:19,400 - Are you coming? 209 00:09:23,360 --> 00:09:26,360 [high-pitched ringing] 210 00:09:26,410 --> 00:09:28,630 - The Fountain's near. 211 00:09:33,330 --> 00:09:36,240 No, no, no, no, no. No, no, no, no, no! 212 00:09:36,290 --> 00:09:37,980 Bollocks! 213 00:09:38,030 --> 00:09:40,680 Looks like it's already dried up, and that's because 214 00:09:40,730 --> 00:09:42,470 you got us here too late, didn't you? 215 00:09:42,510 --> 00:09:45,780 - Or we've arrived in the nick of time. 216 00:09:45,820 --> 00:09:48,210 Look at these beautiful mushrooms. 217 00:09:48,260 --> 00:09:49,950 - What about the bloody mushrooms? 218 00:09:50,000 --> 00:09:52,650 - Right, right, right. Okay, you don't know this yet. 219 00:09:52,700 --> 00:09:54,390 Earthlings eventually discover that mushrooms 220 00:09:54,440 --> 00:09:57,790 are actually an ancient alien species. 221 00:09:57,830 --> 00:09:59,180 - So you're telling me I've had aliens 222 00:09:59,220 --> 00:10:00,790 in my mushroom masala this whole time? 223 00:10:00,830 --> 00:10:02,970 - Think about how weird mushrooms are. 224 00:10:03,010 --> 00:10:05,190 There's nothing else like them on Earth. 225 00:10:05,230 --> 00:10:07,800 And the caps on the ground, just the tip of the iceberg. 226 00:10:07,840 --> 00:10:11,540 Most of the organism is underground. 227 00:10:11,580 --> 00:10:13,720 What if--go with me on this. 228 00:10:13,760 --> 00:10:17,760 What if these mushrooms 229 00:10:17,810 --> 00:10:19,940 are connected to the Fountain? 230 00:10:19,980 --> 00:10:22,680 That could mean the Fountain is, in fact, itself 231 00:10:22,730 --> 00:10:24,770 an actual alien being. 232 00:10:24,810 --> 00:10:26,730 - Ah... 233 00:10:26,770 --> 00:10:28,120 All of the Fountain's mythology 234 00:10:28,170 --> 00:10:29,730 is connected to caves and grottos. 235 00:10:29,780 --> 00:10:31,340 I thought I was looking for a body of water, 236 00:10:31,390 --> 00:10:33,910 but perhaps, just like their alien cousins, 237 00:10:33,950 --> 00:10:36,260 the Fountain can arise from the ground. 238 00:10:36,300 --> 00:10:40,090 - Finally, someone who can keep up. 239 00:10:40,130 --> 00:10:42,140 If you can summon the Fountain, 240 00:10:42,180 --> 00:10:44,960 I can make sure it chooses you. 241 00:10:45,010 --> 00:10:46,270 I just need to take some samples 242 00:10:46,310 --> 00:10:48,530 back to the ship, and voilà! 243 00:10:48,580 --> 00:10:50,840 We'll be synthesizing with the Fountain in no time. 244 00:10:50,880 --> 00:10:53,190 - All right, let's get on with it then, shall we? 245 00:10:53,230 --> 00:10:55,710 - [chuckling] 246 00:10:55,760 --> 00:10:58,800 [humming in distance] 247 00:11:01,810 --> 00:11:04,770 [soft music] 248 00:11:04,810 --> 00:11:11,860 ♪ 249 00:11:12,820 --> 00:11:14,910 - Please sit down. 250 00:11:14,950 --> 00:11:17,130 I will get us some tea. 251 00:11:17,170 --> 00:11:20,130 [warm music] 252 00:11:20,170 --> 00:11:27,220 ♪ 253 00:11:27,570 --> 00:11:30,620 - Have you been here awhile? 254 00:11:30,660 --> 00:11:33,400 - Since I was about your age. 255 00:11:33,450 --> 00:11:35,190 I built this house myself. 256 00:11:35,230 --> 00:11:36,670 - And this Doc guy, 257 00:11:36,710 --> 00:11:38,710 why is he so interested in your land? 258 00:11:38,760 --> 00:11:40,930 - He says there's a fountain of oil underneath it. 259 00:11:40,980 --> 00:11:44,280 My house is the last parcel of land he hasn't scooped up yet. 260 00:11:44,330 --> 00:11:46,590 - Speaking of fountains, 261 00:11:46,630 --> 00:11:50,030 do you know if there's one nearby? 262 00:11:50,070 --> 00:11:52,030 - No. Sorry, dear. No. 263 00:11:52,080 --> 00:11:54,860 - Where were you from originally? 264 00:11:54,900 --> 00:11:57,860 - Los Arenales, El Salvador. 265 00:11:57,910 --> 00:12:00,040 That's my mother. 266 00:12:00,080 --> 00:12:02,000 She was a healer too. 267 00:12:02,040 --> 00:12:03,830 Taught me everything I know. 268 00:12:03,870 --> 00:12:05,610 I never thought I would leave, 269 00:12:05,650 --> 00:12:08,790 but my husband, Celso, he died suddenly, 270 00:12:08,830 --> 00:12:11,960 and it was too painful for me to stay. 271 00:12:12,010 --> 00:12:16,190 So I came here to make a fresh start 272 00:12:16,230 --> 00:12:18,840 with my daughter. 273 00:12:18,880 --> 00:12:22,670 - Your--your daughter? 274 00:12:22,710 --> 00:12:25,760 - [humming] 275 00:12:30,680 --> 00:12:33,070 - Hello, there. 276 00:12:33,120 --> 00:12:34,380 - I'm warning you. 277 00:12:34,420 --> 00:12:36,250 Mama taught me how to fight. 278 00:12:36,290 --> 00:12:37,990 - Ah, did she now? 279 00:12:38,030 --> 00:12:40,210 Your mama's somewhere nearby, is she? 280 00:12:40,250 --> 00:12:42,690 - We live just over that way. 281 00:12:42,730 --> 00:12:44,080 - I was just looking at those mushrooms 282 00:12:44,130 --> 00:12:45,080 you're gathering there. 283 00:12:45,130 --> 00:12:46,740 - Why? 284 00:12:46,780 --> 00:12:48,830 Are you a healer? 285 00:12:48,870 --> 00:12:49,960 - You could say that, yeah. 286 00:12:50,000 --> 00:12:51,440 - My mom is a healer. 287 00:12:51,480 --> 00:12:52,920 That's why I'm gathering these for her, 288 00:12:52,960 --> 00:12:54,880 but she's expecting me. 289 00:12:54,920 --> 00:12:56,750 I better go. 290 00:12:56,790 --> 00:12:58,230 - Can I show you a trick? 291 00:13:00,190 --> 00:13:03,150 [mysterious music] 292 00:13:03,190 --> 00:13:08,020 ♪ 293 00:13:08,060 --> 00:13:09,410 - Wow! 294 00:13:12,460 --> 00:13:13,630 You're magic! 295 00:13:13,680 --> 00:13:14,720 - Yeah, I am. 296 00:13:14,770 --> 00:13:16,940 Now, tell me, 297 00:13:16,990 --> 00:13:20,470 have you noticed anything else growing in this forest 298 00:13:20,510 --> 00:13:23,170 even more magical than those mushrooms? 299 00:13:26,000 --> 00:13:28,040 You're sure about that? 300 00:13:29,870 --> 00:13:30,870 Damn it. 301 00:13:32,920 --> 00:13:34,000 - Here. 302 00:13:34,050 --> 00:13:35,960 This is for you. 303 00:13:39,180 --> 00:13:41,400 Are you okay? 304 00:13:41,450 --> 00:13:43,320 - Yeah, yeah, I'm fine. 305 00:13:45,930 --> 00:13:47,280 What's your name? 306 00:13:49,370 --> 00:13:50,930 - Esperanza Cruz. 307 00:13:50,980 --> 00:13:57,290 ♪ 308 00:14:01,200 --> 00:14:04,030 - Look, your mom doesn't know anything about the Fountain. 309 00:14:04,080 --> 00:14:06,430 Spooner, we have to go. 310 00:14:06,470 --> 00:14:09,130 - I can't leave yet. If Gloria has a daughter, 311 00:14:09,170 --> 00:14:11,740 that's gonna mean that aliens abducted me from here, 312 00:14:11,780 --> 00:14:14,700 wiped my memory, and sent to me to the future. 313 00:14:16,390 --> 00:14:19,140 Look, if I'm right, then any second now, 314 00:14:19,180 --> 00:14:21,050 kid-me is gonna walk through that door. 315 00:14:21,090 --> 00:14:24,310 - Okay, well, maybe it's best if kid-you doesn't see you-you 316 00:14:24,360 --> 00:14:27,320 for, I don't know, timeline reasons. 317 00:14:27,360 --> 00:14:28,840 [door opens] 318 00:14:28,880 --> 00:14:31,190 - Mama! - [speaking Spanish] 319 00:14:31,230 --> 00:14:38,020 ♪ 320 00:14:38,070 --> 00:14:40,420 - Mama, I met this man who says he can heal people 321 00:14:40,460 --> 00:14:42,810 just like you can! 322 00:14:42,850 --> 00:14:44,550 - Good afternoon, ma'am. 323 00:14:44,600 --> 00:14:46,770 - Another healer. What a coincidence. 324 00:14:46,810 --> 00:14:50,380 - What a coincidence indeed. 325 00:14:58,260 --> 00:15:01,440 - Don't worry, we'll get John back. 326 00:15:01,480 --> 00:15:02,870 It'd be a lot easier if we had a time courier. 327 00:15:02,920 --> 00:15:04,220 Why do we even bother 328 00:15:04,270 --> 00:15:05,620 taking those things off? - Don't even-- 329 00:15:05,660 --> 00:15:06,920 - My eggs are gonna hatch without me. 330 00:15:06,970 --> 00:15:08,100 We need a plan. 331 00:15:09,710 --> 00:15:12,320 - Actually, we do know somebody with a time ship 332 00:15:12,360 --> 00:15:14,890 that could help us. Gary! 333 00:15:14,930 --> 00:15:16,930 - Me? - No, not you, dummy. 334 00:15:16,980 --> 00:15:18,760 Kayla. We need you to contact her. 335 00:15:18,800 --> 00:15:20,670 - [laughs] No. 336 00:15:20,720 --> 00:15:22,150 No, no, no, no. 337 00:15:22,200 --> 00:15:24,160 That's a terrible idea. 338 00:15:24,200 --> 00:15:26,160 Are we taking a vote on this? I vote nay. 339 00:15:26,200 --> 00:15:28,860 - Hey, Gary, listen to me. 340 00:15:28,900 --> 00:15:30,380 We need to stop John from doing something 341 00:15:30,420 --> 00:15:33,250 more colossally stupid than he already has. 342 00:15:33,300 --> 00:15:34,380 Go. 343 00:15:36,560 --> 00:15:38,390 - Okay. 344 00:15:38,430 --> 00:15:40,000 If we really wanna get Kayla's attention, 345 00:15:40,040 --> 00:15:41,520 this is how we do it. 346 00:15:41,570 --> 00:15:42,870 - What the hell is that? 347 00:15:42,910 --> 00:15:45,050 - It's called an IGCOM. - What? 348 00:15:45,090 --> 00:15:47,530 - It's an intergalactic communication device. 349 00:15:47,570 --> 00:15:50,140 - So, sorry, you're just gonna call Kayla? 350 00:15:50,180 --> 00:15:51,530 - Are you kidding? 351 00:15:51,580 --> 00:15:53,270 She would never answer my call. 352 00:15:53,320 --> 00:15:56,190 No, but there's something else we can do with it. 353 00:15:58,060 --> 00:15:59,710 - Okay, Mick. 354 00:15:59,760 --> 00:16:01,760 Let's try to make this a little more dynamic. 355 00:16:01,800 --> 00:16:03,590 Move your body a little to the right. 356 00:16:03,630 --> 00:16:06,500 Other right. Yup, okay. Just--chin down. 357 00:16:06,550 --> 00:16:08,370 Too much. - Fake eggs coming in hot. 358 00:16:08,420 --> 00:16:10,510 - Oh, yeah. Okay. 359 00:16:10,550 --> 00:16:12,680 [quirky music] 360 00:16:12,730 --> 00:16:13,990 - This is worse than giving birth. 361 00:16:14,030 --> 00:16:16,080 - Just sit still, okay? 362 00:16:16,120 --> 00:16:17,510 - Are you sure this is gonna work? 363 00:16:17,560 --> 00:16:20,390 'Cause, uh... - Oh, 100%. 364 00:16:20,430 --> 00:16:22,690 Kayla likes to pretend she's never on Galixiposts, 365 00:16:22,740 --> 00:16:25,000 but she totally is, and once we tag her, 366 00:16:25,040 --> 00:16:26,350 she's gonna lose it. 367 00:16:26,390 --> 00:16:28,180 - Okay, thank you, Gary. - Okay, Mick. 368 00:16:28,220 --> 00:16:31,400 I think the only thing left to do is smile. 369 00:16:31,440 --> 00:16:33,100 Be happy. 370 00:16:33,140 --> 00:16:34,400 - Okay, center him in the photo. 371 00:16:34,440 --> 00:16:35,840 There we go. - Right. 372 00:16:35,880 --> 00:16:38,670 - And picture. 373 00:16:38,710 --> 00:16:41,930 ♪ 374 00:16:41,970 --> 00:16:44,720 Tag Kayla. 375 00:16:44,760 --> 00:16:47,500 And post. 376 00:16:49,370 --> 00:16:51,590 And now we wait. 377 00:16:51,640 --> 00:16:53,460 - Wait? For how long? 378 00:16:53,510 --> 00:16:55,250 - Eh, you know, 379 00:16:55,290 --> 00:16:57,080 sometimes reception on Earth can be a little spotty. 380 00:16:57,120 --> 00:16:58,600 - Oh, God. 381 00:16:58,640 --> 00:17:00,950 - Oh, my goodness, how rude of me. 382 00:17:00,990 --> 00:17:02,300 I never got your names. 383 00:17:02,340 --> 00:17:03,650 - I'm Astra. 384 00:17:03,690 --> 00:17:06,820 - Esperanza, but I go by Spooner. 385 00:17:06,870 --> 00:17:09,480 - Esperanza? That's my name too. 386 00:17:09,520 --> 00:17:12,130 - Yes, and a beautiful one at that. 387 00:17:12,180 --> 00:17:14,440 Tell me, what were you looking for in the forest? 388 00:17:14,480 --> 00:17:16,090 - John. 389 00:17:16,140 --> 00:17:18,530 Oh, I was just foraging for some medicinal herbs. 390 00:17:18,580 --> 00:17:19,970 - Are you sure you weren't looking for something 391 00:17:20,010 --> 00:17:21,320 more poisonous? 392 00:17:24,320 --> 00:17:26,100 - "War of the Worlds"? 393 00:17:26,150 --> 00:17:28,410 - Mama and I read it together every night. 394 00:17:28,450 --> 00:17:30,330 - That's a pretty scary book. 395 00:17:30,370 --> 00:17:32,460 - Space creatures aren't scary. 396 00:17:32,500 --> 00:17:33,980 - I want her to stay curious 397 00:17:34,030 --> 00:17:36,460 and keep her adventurous spirit alive. 398 00:17:36,510 --> 00:17:38,730 - And I wanna travel to other worlds. 399 00:17:39,940 --> 00:17:43,170 - I have a feeling you will. - [laughs] 400 00:17:43,210 --> 00:17:44,780 - Okay, come help me in the kitchen 401 00:17:44,820 --> 00:17:46,430 and tell me all about the plants you found. 402 00:17:46,470 --> 00:17:48,520 - This is honey locust. - Hmm. 403 00:17:48,560 --> 00:17:51,130 - You seem different. 404 00:17:51,170 --> 00:17:52,130 - What, you mean not overburdened 405 00:17:52,170 --> 00:17:54,000 by guilt and remorse? 406 00:17:54,050 --> 00:17:56,440 - Why'd you show up here with kid-me? 407 00:17:56,480 --> 00:17:58,700 - I found her while I was looking for the Fountain. 408 00:17:58,750 --> 00:18:00,570 And do you know what? It's a good thing that I did, 409 00:18:00,620 --> 00:18:03,660 because our chance encounter gave me a wee glimpse 410 00:18:03,710 --> 00:18:05,270 into your past and her future. 411 00:18:05,320 --> 00:18:06,410 - Don't trust a word out of his mouth. 412 00:18:06,450 --> 00:18:08,150 - I don't. 413 00:18:08,190 --> 00:18:09,840 - Is everything all right? 414 00:18:09,890 --> 00:18:11,410 - Everything's fine. - You know, this can't wait. 415 00:18:11,450 --> 00:18:15,760 - Like hell it can't. - Nunc somnum! 416 00:18:15,810 --> 00:18:17,020 - What did you do? 417 00:18:17,070 --> 00:18:18,460 - Never mind them. 418 00:18:18,500 --> 00:18:20,550 Come with me. 419 00:18:25,730 --> 00:18:27,430 - Boys! 420 00:18:27,470 --> 00:18:29,560 - Esperanza, run. 421 00:18:29,600 --> 00:18:31,740 Run, mi amor. 422 00:18:31,780 --> 00:18:34,780 [tense music] 423 00:18:34,830 --> 00:18:37,090 [screaming] 424 00:18:37,130 --> 00:18:39,220 - Mama! 425 00:18:39,260 --> 00:18:46,320 ♪ 426 00:18:57,150 --> 00:18:58,940 - Those men, they--they-- 427 00:18:58,980 --> 00:19:00,810 - They kill your mom tonight. 428 00:19:00,850 --> 00:19:02,590 But you get saved by the Fountain of Imperium. 429 00:19:02,640 --> 00:19:05,200 You see, it's not just a source of raw power. 430 00:19:05,250 --> 00:19:06,730 It's an alien being that whisked you off 431 00:19:06,770 --> 00:19:07,810 to keep you safe. 432 00:19:07,860 --> 00:19:10,080 It protected you, Spooner. 433 00:19:10,120 --> 00:19:12,080 - My whole life I thought those aliens took my mom away, 434 00:19:12,120 --> 00:19:16,300 but really, it was those oil men. 435 00:19:16,350 --> 00:19:18,520 - You have a choice. 436 00:19:18,560 --> 00:19:22,000 You can let history play out as it did before. 437 00:19:22,050 --> 00:19:23,570 Or you can save your mother 438 00:19:23,610 --> 00:19:25,440 and your younger self from those men. 439 00:19:25,480 --> 00:19:28,140 Esperanza never has to leave here. 440 00:19:28,180 --> 00:19:30,880 She can have a normal life. 441 00:19:32,580 --> 00:19:34,190 - So what do you want from me? 442 00:19:42,460 --> 00:19:45,680 - My goodness, I don't know-- I don't know what came over me. 443 00:19:46,900 --> 00:19:49,070 Where did our guest go? 444 00:19:49,120 --> 00:19:50,470 - He sends his apologies. 445 00:19:50,510 --> 00:19:52,120 He has some business to attend to. 446 00:19:52,160 --> 00:19:54,030 - Outside. 447 00:19:55,950 --> 00:19:58,170 What the hell did John do in there? 448 00:19:58,210 --> 00:20:00,260 - He showed me the truth about my past. 449 00:20:00,300 --> 00:20:03,000 The oil men come back and kill Gloria for her land 450 00:20:03,040 --> 00:20:04,570 while kid-me escapes and is saved 451 00:20:04,610 --> 00:20:06,570 by the Fountain of Imperium. 452 00:20:07,740 --> 00:20:10,010 So I'm staying here and protecting them both 453 00:20:10,050 --> 00:20:12,620 to make sure that never happens. 454 00:20:12,660 --> 00:20:14,970 - Look, whenever John is involved, 455 00:20:15,010 --> 00:20:16,540 things tend to go south. 456 00:20:16,580 --> 00:20:18,320 - This is my only chance 457 00:20:18,360 --> 00:20:20,970 to make sure my younger self has a life with my mom. 458 00:20:21,020 --> 00:20:22,280 I can finally get her back. 459 00:20:22,320 --> 00:20:25,280 That's all I've ever wanted. 460 00:20:25,330 --> 00:20:28,850 I thought you, of all people, would understand that. 461 00:20:28,900 --> 00:20:31,990 - Of course I understand that, Spooner, but... 462 00:20:36,730 --> 00:20:38,300 But you just gave your blood to John 463 00:20:38,340 --> 00:20:40,390 to open the Fountain, which is the one thing 464 00:20:40,430 --> 00:20:42,650 we are trying to stop. 465 00:20:42,690 --> 00:20:45,350 - You can go after him if you want, 466 00:20:45,390 --> 00:20:47,350 but I'm staying here. 467 00:20:47,390 --> 00:20:53,220 ♪ 468 00:20:53,270 --> 00:20:55,360 - Are you sure it actually posted? 469 00:20:55,400 --> 00:20:57,750 - Well, maybe we need to check the Wi-Fi. 470 00:20:57,790 --> 00:21:00,710 [warbling, whooshing] 471 00:21:00,750 --> 00:21:03,970 - She's here. 472 00:21:06,020 --> 00:21:09,240 - [roars] 473 00:21:09,280 --> 00:21:11,940 - Kayla. - [snarling] 474 00:21:11,980 --> 00:21:14,420 - Click-clack-clack. 475 00:21:16,770 --> 00:21:18,080 - What do you mean they're fake? 476 00:21:18,120 --> 00:21:19,420 - We will explain. 477 00:21:19,470 --> 00:21:21,430 - [grunts] - Look-- 478 00:21:22,380 --> 00:21:25,000 We're sorry about the way we had to contact you, 479 00:21:25,040 --> 00:21:27,080 but Bishop stole our ship, and you are the only person 480 00:21:27,130 --> 00:21:28,690 that can help us get it back. 481 00:21:28,740 --> 00:21:30,170 - And why would I help you guys? 482 00:21:30,220 --> 00:21:32,960 - 'Cause the eggs on that ship are real. 483 00:21:33,000 --> 00:21:35,920 [soft music] 484 00:21:35,960 --> 00:21:38,270 ♪ 485 00:21:38,310 --> 00:21:39,620 - And how did you survive? 486 00:21:39,660 --> 00:21:41,710 - Miracle of childbirth. 487 00:21:41,750 --> 00:21:44,100 - Bishop acted as midwife and saved Rory's life. 488 00:21:44,140 --> 00:21:47,500 ♪ 489 00:21:47,540 --> 00:21:48,670 - Those eggs are gonna hatch soon. 490 00:21:48,710 --> 00:21:49,890 I have to go and protect them. 491 00:21:49,930 --> 00:21:51,370 - Wait. 492 00:21:51,410 --> 00:21:54,680 Ever since that night on the planet, 493 00:21:54,720 --> 00:21:57,770 I've never stopped thinking about you. 494 00:21:57,810 --> 00:21:59,250 The eggs might be fake, 495 00:21:59,290 --> 00:22:03,860 but my feelings for you are...real. 496 00:22:07,650 --> 00:22:08,780 - The only thing I care about right now 497 00:22:08,820 --> 00:22:10,950 is getting back my babies. 498 00:22:11,000 --> 00:22:13,700 - Well, if you wanna get your eggs back from Bishop, 499 00:22:13,740 --> 00:22:16,920 you're gonna need our help. 500 00:22:22,490 --> 00:22:23,580 - What were you little fellas doing 501 00:22:23,620 --> 00:22:25,800 in the Med Bay all by your lonesome? 502 00:22:25,840 --> 00:22:28,540 Good thing you have me to keep you company. 503 00:22:28,580 --> 00:22:32,150 [funky music] 504 00:22:32,190 --> 00:22:34,670 - I do hope that that's a victory dance, Squire. 505 00:22:34,720 --> 00:22:38,810 - The groove is all part of the process. 506 00:22:38,850 --> 00:22:42,420 Don't you worry, I got the science covered, emo boy. 507 00:22:42,460 --> 00:22:44,250 You just make sure your hocus is pocused. 508 00:22:44,290 --> 00:22:45,860 - Oh, don't you worry about that. 509 00:22:45,900 --> 00:22:47,160 I have a sure-fire way to summon the Fountain. 510 00:22:47,210 --> 00:22:48,470 - Oh. 511 00:22:48,510 --> 00:22:50,340 - What's all this malarkey then? 512 00:22:50,390 --> 00:22:52,390 - This... 513 00:22:52,430 --> 00:22:55,430 this serum will temporarily make every cell in your body 514 00:22:55,480 --> 00:22:58,520 mimic those of the most angelic selfless child. 515 00:22:58,570 --> 00:23:01,440 - Which will make the Fountain think that I am worthy. 516 00:23:01,480 --> 00:23:02,700 - Bingo. 517 00:23:02,750 --> 00:23:05,920 The serum will go into this, 518 00:23:05,970 --> 00:23:08,190 which I will hold onto for safekeeping. 519 00:23:08,230 --> 00:23:09,840 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 520 00:23:09,880 --> 00:23:11,580 You just let me know when it's all good and ready 521 00:23:11,620 --> 00:23:12,970 all right, squire? 522 00:23:13,020 --> 00:23:14,840 Good. 523 00:23:14,890 --> 00:23:17,850 [tense music] 524 00:23:17,890 --> 00:23:24,810 ♪ 525 00:23:24,850 --> 00:23:26,420 - John, do you really think 526 00:23:26,460 --> 00:23:28,030 Bishop is just gonna let you use the Fountain? 527 00:23:28,070 --> 00:23:29,640 - Oh, don't be daft. 528 00:23:29,690 --> 00:23:31,120 I know he wants to use the powers for himself, 529 00:23:31,160 --> 00:23:32,560 but old John Constantine always has a plan. 530 00:23:32,600 --> 00:23:33,780 So do me a favor. 531 00:23:33,820 --> 00:23:35,690 Stay out of my way. - No. 532 00:23:35,730 --> 00:23:37,430 Let me bring you back to the team before it's too late. 533 00:23:37,480 --> 00:23:38,520 - "Oh, let me bring you back to the team 534 00:23:38,560 --> 00:23:39,960 before it's too late, John." 535 00:23:40,000 --> 00:23:43,350 Don't bloody kid yourself. Come on. 536 00:23:43,390 --> 00:23:46,530 You, of all people, understand what I'm doing, don't you? 537 00:23:46,570 --> 00:23:49,660 You know what it feels like to be powerless. 538 00:23:49,710 --> 00:23:52,060 To desperately need magic. 539 00:23:52,100 --> 00:23:54,140 - You've always had this selfish streak in you, 540 00:23:54,190 --> 00:23:56,060 and my mom knew it was dangerous. 541 00:23:56,100 --> 00:23:59,580 - Now, what would your mum think about you now, eh? 542 00:24:00,410 --> 00:24:03,550 Her very own daughter dabbling in the very dark arts 543 00:24:03,590 --> 00:24:05,330 that she ran away from. 544 00:24:05,370 --> 00:24:07,460 ♪ 545 00:24:07,510 --> 00:24:10,200 I think she'd be turning in her grave. 546 00:24:10,250 --> 00:24:12,600 ♪ 547 00:24:12,640 --> 00:24:14,560 Vá embora. 548 00:24:16,120 --> 00:24:19,170 - [breathing heavily] 549 00:24:21,040 --> 00:24:22,830 Damn it, John. 550 00:24:27,700 --> 00:24:29,050 So what's your plan? 551 00:24:29,090 --> 00:24:30,530 Just gonna shoot them all? 552 00:24:30,570 --> 00:24:32,700 - How do you know they're coming tonight? 553 00:24:32,750 --> 00:24:34,790 - Trust me, I know. 554 00:24:34,840 --> 00:24:36,580 [dramatic music] 555 00:24:36,620 --> 00:24:37,880 [gun clicks] 556 00:24:37,930 --> 00:24:40,500 ♪ 557 00:24:40,540 --> 00:24:43,590 [laughter] 558 00:24:43,630 --> 00:24:46,070 - Oh, Gloria! 559 00:24:46,980 --> 00:24:49,900 I've been playing nice, Gloria. 560 00:24:50,940 --> 00:24:53,200 Now I've come to the edge. 561 00:24:53,250 --> 00:24:55,120 So I'm gonna give you five whole minutes 562 00:24:55,160 --> 00:24:57,030 to come on out here 563 00:24:57,080 --> 00:24:59,860 and sign your place over to me. 564 00:24:59,910 --> 00:25:01,730 - Just let me go talk to him. 565 00:25:01,780 --> 00:25:03,560 - It's a trap. 566 00:25:03,610 --> 00:25:06,260 They don't wanna talk. 567 00:25:07,650 --> 00:25:09,520 Is this the only gun you have? 568 00:25:09,570 --> 00:25:11,260 - I've never used it. It belonged to Celso. 569 00:25:11,310 --> 00:25:13,440 I don't believe in fighting with violence. 570 00:25:13,480 --> 00:25:16,570 I'm sure Doc and I can come to a civil agreement 571 00:25:16,620 --> 00:25:17,790 and nobody needs to get hurt. 572 00:25:17,840 --> 00:25:19,620 [gunshot] 573 00:25:19,660 --> 00:25:21,800 - Mamí, what's going on? 574 00:25:21,840 --> 00:25:23,630 - Here, Esperanza. 575 00:25:23,670 --> 00:25:24,970 Why don't you read this in the bedroom, okay? 576 00:25:25,020 --> 00:25:26,930 You'll be safer in there. 577 00:25:28,060 --> 00:25:29,850 - No! 578 00:25:29,890 --> 00:25:31,280 There will be no bloodshed tonight. 579 00:25:31,330 --> 00:25:33,110 - There will be if you don't fight them. 580 00:25:33,160 --> 00:25:34,330 - Why is this even your business? 581 00:25:34,370 --> 00:25:37,380 - Because I'm your daughter! 582 00:25:37,420 --> 00:25:39,680 I lost you once, Mom. 583 00:25:39,730 --> 00:25:42,380 I'm not gonna lose you again. 584 00:25:45,040 --> 00:25:47,080 - My daughter? - I know it sounds crazy, 585 00:25:47,130 --> 00:25:50,610 but it's me, Esperanza, just all grown up. 586 00:25:50,650 --> 00:25:52,520 And because of some insane circumstances, 587 00:25:52,570 --> 00:25:56,400 I've traveled from the future to this moment in time. 588 00:25:56,440 --> 00:25:58,490 And I know that tonight you and my younger self 589 00:25:58,530 --> 00:26:00,490 get separated for the rest of our lives. 590 00:26:00,530 --> 00:26:03,320 - Separated? How? - When those men attack, 591 00:26:03,360 --> 00:26:05,140 I lose you for good. 592 00:26:05,190 --> 00:26:06,540 And I escape into the woods 593 00:26:06,580 --> 00:26:08,190 only to end up in a different time. 594 00:26:08,230 --> 00:26:12,060 [somber music] 595 00:26:12,110 --> 00:26:14,370 Please believe me. 596 00:26:14,410 --> 00:26:16,720 I can fix history. 597 00:26:16,770 --> 00:26:20,600 I can save you and little Esperanza. 598 00:26:27,650 --> 00:26:30,610 - Esperanza. 599 00:26:30,650 --> 00:26:33,260 - It's me, it's me. 600 00:26:33,300 --> 00:26:36,220 And now that-- now that I'm here, 601 00:26:36,260 --> 00:26:38,790 you two can stay together. 602 00:26:38,830 --> 00:26:41,050 I'm going to protect you. 603 00:26:42,230 --> 00:26:44,880 [whispers] I'm going to protect you. 604 00:26:44,920 --> 00:26:48,710 ♪ 605 00:26:53,190 --> 00:26:55,370 - Spooner. 606 00:26:55,410 --> 00:26:57,500 Remember if Esperanza doesn't go to the Fountain, 607 00:26:57,540 --> 00:26:59,680 then you never come back to save Gloria. 608 00:26:59,720 --> 00:27:01,460 - I'd rather protect her now 609 00:27:01,510 --> 00:27:04,510 so I can become the person my mom always hoped I'd be. 610 00:27:04,550 --> 00:27:06,340 - If she does that, then my little girl and I, 611 00:27:06,380 --> 00:27:08,380 we can stay together, yes? - Yeah, you'll stay together, 612 00:27:08,430 --> 00:27:12,520 but history will be completely changed. 613 00:27:12,560 --> 00:27:14,390 And you'll never meet the Legends 614 00:27:14,430 --> 00:27:16,910 or help us save Sarah. 615 00:27:16,960 --> 00:27:19,310 You'll never become you, Spooner. 616 00:27:19,350 --> 00:27:21,920 Which means that-- 617 00:27:21,960 --> 00:27:25,700 which means we never become friends. 618 00:27:25,750 --> 00:27:27,710 And I really don't wanna lose my friend. 619 00:27:27,750 --> 00:27:30,140 [somber music] 620 00:27:30,190 --> 00:27:31,490 - I can't let that innocent girl 621 00:27:31,540 --> 00:27:33,760 go through what I went through. 622 00:27:33,800 --> 00:27:36,500 - If Esperanza does go, 623 00:27:36,540 --> 00:27:38,590 she will grow up without me, 624 00:27:38,630 --> 00:27:40,590 but she becomes you, 625 00:27:40,630 --> 00:27:43,200 and history will be preserved, yeah? 626 00:27:43,240 --> 00:27:46,720 ♪ 627 00:27:46,770 --> 00:27:50,030 Then Astra is right, and we have no choice. 628 00:27:50,080 --> 00:27:52,820 Esperanzita has to go. 629 00:27:52,860 --> 00:27:57,300 - Losing you was the worst moment of my life, Mom. 630 00:27:57,340 --> 00:27:59,170 I spent every day trying not to think about 631 00:27:59,220 --> 00:28:00,560 what happened to you, 632 00:28:00,610 --> 00:28:02,740 and it only made me angry and bitter. 633 00:28:02,780 --> 00:28:04,480 ♪ 634 00:28:04,520 --> 00:28:07,610 I didn't become the kind of person you wanted me to be. 635 00:28:07,660 --> 00:28:10,230 Not even close. - Yes, you did. You did. 636 00:28:10,270 --> 00:28:12,230 You became that person. 637 00:28:12,270 --> 00:28:13,320 You are brave. 638 00:28:13,360 --> 00:28:14,970 You have a big heart. 639 00:28:15,010 --> 00:28:19,060 You are a time traveler. 640 00:28:19,100 --> 00:28:21,850 Whether it's aliens or the universe at play, 641 00:28:21,890 --> 00:28:24,410 you being here now is not a coincidence. 642 00:28:24,460 --> 00:28:29,250 We were meant to find each other again. 643 00:28:29,290 --> 00:28:31,550 Whatever powers took you away 644 00:28:31,600 --> 00:28:33,770 also brought you back to me. 645 00:28:33,820 --> 00:28:36,340 ♪ 646 00:28:36,380 --> 00:28:40,130 [speaking Spanish] 647 00:28:40,170 --> 00:28:42,080 ♪ 648 00:28:42,130 --> 00:28:44,910 - We're saved by faith alone. 649 00:28:44,960 --> 00:28:47,920 [uplifting music] 650 00:28:47,960 --> 00:28:49,790 ♪ 651 00:28:49,830 --> 00:28:52,010 - Stay with Gloria. 652 00:28:52,050 --> 00:28:55,400 I'll get Esperanza to the Fountain. 653 00:28:58,710 --> 00:29:01,540 - Well, what do we do now, magic man? 654 00:29:01,580 --> 00:29:04,060 Dance naked around a bonfire? 655 00:29:04,110 --> 00:29:06,020 Ooh, make a blood sacrifice, perhaps? 656 00:29:06,060 --> 00:29:08,410 - Eh, we don't need a sacrifice, 657 00:29:08,460 --> 00:29:10,980 but we do need blood. 658 00:29:11,030 --> 00:29:13,990 [tense music] 659 00:29:14,030 --> 00:29:20,690 ♪ 660 00:29:20,730 --> 00:29:25,740 Sit hoc sanguine, clavis est. 661 00:29:25,780 --> 00:29:31,700 ♪ 662 00:29:31,740 --> 00:29:34,140 - Ancient light show. 663 00:29:34,180 --> 00:29:36,660 You must have started a chemical reaction 664 00:29:36,700 --> 00:29:38,310 which induced a bioluminescent response 665 00:29:38,360 --> 00:29:40,230 in the cellular structure of these mushrooms. 666 00:29:40,270 --> 00:29:42,710 - Would you stop your incessant bloody commentary 667 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 for one minute? 668 00:29:43,800 --> 00:29:47,150 [rumbling] 669 00:29:47,190 --> 00:29:54,240 ♪ 670 00:30:01,510 --> 00:30:03,510 Finally. 671 00:30:03,560 --> 00:30:05,690 There she is. 672 00:30:05,730 --> 00:30:08,690 [mysterious music] 673 00:30:08,740 --> 00:30:14,310 ♪ 674 00:30:14,350 --> 00:30:16,180 - Oh, Gloria! 675 00:30:16,220 --> 00:30:17,920 [tense music] 676 00:30:17,960 --> 00:30:21,010 - Everything is going to be all right, mi amor. 677 00:30:21,050 --> 00:30:23,270 We've got to do what's right. 678 00:30:23,320 --> 00:30:29,410 ♪ 679 00:30:31,800 --> 00:30:33,940 Listen to me, mamíta. 680 00:30:33,980 --> 00:30:35,680 Astra, she's going to take you somewhere. 681 00:30:35,720 --> 00:30:37,460 - Where? 682 00:30:37,500 --> 00:30:40,940 - Somewhere where you'll be protected. 683 00:30:40,990 --> 00:30:43,680 I need you to be brave, okay? 684 00:30:43,730 --> 00:30:46,730 And to remember everything I ever taught you. 685 00:30:46,770 --> 00:30:48,690 - Why do I have to go without you, mamí? 686 00:30:48,730 --> 00:30:51,390 I don't want to go by myself. - I know, honey. 687 00:30:51,430 --> 00:30:53,300 I don't want to either, 688 00:30:53,350 --> 00:30:56,310 but it's what we've got to do. 689 00:30:56,350 --> 00:30:57,920 And before you know it, 690 00:30:57,960 --> 00:31:01,220 we're going to see each other again. 691 00:31:01,270 --> 00:31:04,490 And I know you can do it, 692 00:31:04,530 --> 00:31:08,710 my strong and fearless girl. 693 00:31:08,750 --> 00:31:11,230 - We're going to see each other again. 694 00:31:11,280 --> 00:31:14,110 - I love you the most, Esperanza. 695 00:31:14,150 --> 00:31:17,110 [somber music] 696 00:31:17,150 --> 00:31:19,070 ♪ 697 00:31:19,110 --> 00:31:21,330 - Time is up! 698 00:31:21,370 --> 00:31:23,200 You better come on out. 699 00:31:23,250 --> 00:31:25,200 - Okay. We have to go. Come on. 700 00:31:25,250 --> 00:31:27,340 - Astra. 701 00:31:27,380 --> 00:31:28,820 Take care of me. 702 00:31:28,860 --> 00:31:29,950 ♪ 703 00:31:29,990 --> 00:31:30,950 - Always. 704 00:31:30,990 --> 00:31:38,000 ♪ 705 00:31:41,350 --> 00:31:44,610 - We've been doing this dance far too long, Gloria. 706 00:31:44,660 --> 00:31:47,310 Just sign these papers, 707 00:31:47,360 --> 00:31:49,450 and we'll be on our way. 708 00:31:49,490 --> 00:31:51,970 - I'll say this once. 709 00:31:52,010 --> 00:31:53,840 This land belongs to me 710 00:31:53,880 --> 00:31:55,710 and to my daughter, 711 00:31:55,760 --> 00:31:58,370 and it is not for sale. 712 00:31:58,410 --> 00:32:01,020 - [chuckles] 713 00:32:01,070 --> 00:32:04,330 Why you ladies have to be such a pain in my ass? 714 00:32:04,370 --> 00:32:05,810 Boys! 715 00:32:05,850 --> 00:32:07,120 [guns cocking] 716 00:32:11,860 --> 00:32:14,820 [dramatic music] 717 00:32:14,860 --> 00:32:21,910 ♪ 718 00:32:42,280 --> 00:32:44,020 What are you doing? 719 00:32:44,070 --> 00:32:46,020 - Showing you 720 00:32:46,070 --> 00:32:49,330 what real pain feels like. 721 00:32:49,370 --> 00:32:51,990 Because of your greed, 722 00:32:52,030 --> 00:32:55,030 you forced a young girl to leave her mother 723 00:32:55,080 --> 00:32:56,900 and her home. 724 00:32:57,950 --> 00:33:00,210 I want you to feel the anger, 725 00:33:00,260 --> 00:33:02,080 the isolation, 726 00:33:02,130 --> 00:33:04,130 the anguish 727 00:33:04,170 --> 00:33:08,260 of losing everything you've ever loved. 728 00:33:08,310 --> 00:33:11,050 ♪ 729 00:33:11,090 --> 00:33:13,310 - What the hell are you waiting for? 730 00:33:13,360 --> 00:33:17,750 ♪ 731 00:33:17,790 --> 00:33:19,450 [groans] 732 00:33:21,450 --> 00:33:24,060 Who are you? 733 00:33:24,110 --> 00:33:27,110 - I am my mother's daughter, 734 00:33:27,150 --> 00:33:31,550 and this will never be your land. 735 00:33:31,590 --> 00:33:34,420 - [groaning] 736 00:33:34,460 --> 00:33:38,210 ♪ 737 00:33:38,250 --> 00:33:40,430 [grunts] 738 00:33:41,690 --> 00:33:43,080 Ah! 739 00:33:43,120 --> 00:33:50,040 ♪ 740 00:33:57,400 --> 00:34:00,010 - John must have opened the Fountain. 741 00:34:00,050 --> 00:34:01,790 - Is that where I'm going? 742 00:34:01,840 --> 00:34:05,230 - Yeah, sweetie, that's where you have to go. 743 00:34:05,280 --> 00:34:07,760 - Will it be scary? 744 00:34:07,800 --> 00:34:09,980 - At first, yeah. 745 00:34:10,020 --> 00:34:11,460 But eventually, 746 00:34:11,500 --> 00:34:15,850 you are gonna find friends and a family. 747 00:34:15,900 --> 00:34:17,330 And guess what. 748 00:34:17,380 --> 00:34:18,990 You're even gonna see me again. 749 00:34:19,030 --> 00:34:20,420 Kay? 750 00:34:20,470 --> 00:34:22,730 ♪ 751 00:34:22,770 --> 00:34:24,950 Esperanza, I need you to stay here for a second, okay? 752 00:34:24,990 --> 00:34:28,820 ♪ 753 00:34:28,870 --> 00:34:30,520 Esperanza? 754 00:34:30,560 --> 00:34:32,830 - I told you to stay out of my way. 755 00:34:32,870 --> 00:34:35,310 Suntok ni demonyo. 756 00:34:38,350 --> 00:34:40,570 - Hey, John-Boy? 757 00:34:40,620 --> 00:34:42,270 Is she part of the show? 758 00:34:42,310 --> 00:34:49,360 ♪ 759 00:35:03,810 --> 00:35:05,640 - What is it? 760 00:35:05,680 --> 00:35:07,470 - I can feel it. 761 00:35:10,040 --> 00:35:11,520 She's gone now. 762 00:35:14,870 --> 00:35:16,700 - No, she's right here, 763 00:35:16,740 --> 00:35:18,480 with me. 764 00:35:18,520 --> 00:35:25,570 ♪ 765 00:35:32,100 --> 00:35:35,150 [whooshing] 766 00:35:37,630 --> 00:35:39,810 - All right, losers, we've located your ship. 767 00:35:39,850 --> 00:35:41,810 Odessa, Texas, 1925. 768 00:35:41,850 --> 00:35:44,200 - And the Fountain of Imperium is in Texas. 769 00:35:44,250 --> 00:35:46,160 - I only care about my eggs. 770 00:35:46,200 --> 00:35:47,730 - The tracker says your ship should be right in front of us, 771 00:35:47,770 --> 00:35:49,210 but I don't see it. 772 00:35:49,250 --> 00:35:52,250 - Oh, hold on. Wait. Uh... 773 00:35:52,300 --> 00:35:53,380 [lock chirps] 774 00:35:53,430 --> 00:35:54,820 And bingo. 775 00:35:54,860 --> 00:35:56,780 - There she is. - Oh, I missed her. 776 00:35:56,820 --> 00:36:00,220 ♪ 777 00:36:00,260 --> 00:36:01,520 - Yeah. - Oh, there she is. 778 00:36:01,570 --> 00:36:02,520 - Let's go. 779 00:36:02,570 --> 00:36:04,660 - Nate, wait. 780 00:36:04,700 --> 00:36:06,090 John's not gonna be on that ship. 781 00:36:06,140 --> 00:36:08,310 All he cares about is the Fountain. 782 00:36:08,360 --> 00:36:11,620 - Okay, so how do we find a evil genius 783 00:36:11,660 --> 00:36:14,360 and a crazed wizard in 1920s Texas? 784 00:36:14,410 --> 00:36:18,800 - Well, we, uh, follow the weirdness. 785 00:36:18,840 --> 00:36:21,330 [mysterious music] 786 00:36:21,370 --> 00:36:24,330 - We need to act quickly before the Fountain disappears. 787 00:36:24,370 --> 00:36:27,290 ♪ 788 00:36:27,330 --> 00:36:30,200 John, you snake. You swiped the serum from me? 789 00:36:30,250 --> 00:36:31,900 - Yeah, well, I wasn't gonna bloody well let you take it 790 00:36:31,940 --> 00:36:35,860 and have all those powers to yourself, now was I? 791 00:36:35,910 --> 00:36:37,390 [vial clicks] 792 00:36:37,430 --> 00:36:38,390 [grunts] 793 00:36:38,430 --> 00:36:45,480 ♪ 794 00:36:45,960 --> 00:36:48,220 [whispering] Oh, yeah. 795 00:36:49,830 --> 00:36:52,010 I can feel it. 796 00:36:52,050 --> 00:36:54,100 I can feel the Fountain. 797 00:36:55,320 --> 00:36:58,360 [laughing] 798 00:37:00,630 --> 00:37:02,320 [coughs] 799 00:37:02,370 --> 00:37:03,670 - That's not exactly the Fountain 800 00:37:03,720 --> 00:37:06,110 you're feeling, my friend. 801 00:37:06,150 --> 00:37:10,550 You see, the serum I cooked up did indeed make you worthy, 802 00:37:10,590 --> 00:37:12,990 but I also added just a touch 803 00:37:13,030 --> 00:37:15,470 of deadly poison. 804 00:37:15,510 --> 00:37:18,470 [tense music] 805 00:37:18,510 --> 00:37:22,430 ♪ 806 00:37:22,470 --> 00:37:24,130 - There are the eggs. 807 00:37:27,350 --> 00:37:28,830 - It's locked! 808 00:37:28,870 --> 00:37:30,310 - Well, there's gotta be another way in. 809 00:37:30,350 --> 00:37:32,090 - Gideon, are you there? 810 00:37:32,140 --> 00:37:35,140 - Guys, what is that thing attached to the incubator? 811 00:37:36,230 --> 00:37:39,320 - Congratulations, Legends! 812 00:37:39,360 --> 00:37:41,750 You found your ship and triggered this message. 813 00:37:41,800 --> 00:37:43,540 Now, I knew the first thing you'd do is try to save 814 00:37:43,580 --> 00:37:47,370 these wonderful interspecies eggs. 815 00:37:47,410 --> 00:37:49,150 But if you want them, you'll have to play a game 816 00:37:49,200 --> 00:37:51,240 I call "48 Pick Up." 817 00:37:51,290 --> 00:37:54,550 Now, when I open the door, you'll have scant few moments 818 00:37:54,590 --> 00:37:57,380 to gather as many of the eggs as possible 819 00:37:57,420 --> 00:38:00,470 before the incubator goes boom-boom. 820 00:38:00,510 --> 00:38:03,600 Starting...now. 821 00:38:04,650 --> 00:38:06,820 - Grab anything you can to put the eggs into. 822 00:38:06,870 --> 00:38:10,000 [dramatic music] 823 00:38:10,040 --> 00:38:11,350 - Guys, hurry up! 824 00:38:11,390 --> 00:38:14,530 [timer beeping] 825 00:38:14,570 --> 00:38:19,440 ♪ 826 00:38:19,490 --> 00:38:22,530 - [gasps] Egg! 827 00:38:22,580 --> 00:38:25,620 [timer beeping] 828 00:38:25,670 --> 00:38:28,190 ♪ 829 00:38:28,230 --> 00:38:30,110 [beeping rapidly] 830 00:38:30,150 --> 00:38:34,240 [explosion blasts, glass shatters] 831 00:38:34,630 --> 00:38:36,420 - Ugh, you bastard. 832 00:38:36,460 --> 00:38:38,590 - Oh, look, I'm sorry, John. It's nothing personal. 833 00:38:38,640 --> 00:38:42,340 You're just collateral damage. 834 00:38:42,380 --> 00:38:44,160 Now that you're linked, 835 00:38:44,210 --> 00:38:47,080 killing you means I destroy the Fountain. 836 00:38:47,120 --> 00:38:50,470 ♪ 837 00:38:50,520 --> 00:38:53,090 - Why? 838 00:38:53,130 --> 00:38:56,000 - To destroy the planet, of course. 839 00:38:56,050 --> 00:38:58,480 You see, once upon a time, 840 00:38:58,530 --> 00:39:01,010 benevolent aliens gifted the Fountain to Earth 841 00:39:01,050 --> 00:39:02,920 so it would act as an invisible shield 842 00:39:02,970 --> 00:39:05,840 to protect the planet from invasive alien species. 843 00:39:05,880 --> 00:39:08,010 - [groans] 844 00:39:08,060 --> 00:39:11,320 - I forgot to mention that, didn't I? 845 00:39:11,370 --> 00:39:13,580 Once it dies, 846 00:39:13,630 --> 00:39:16,150 it's open season on Earth, baby. 847 00:39:17,460 --> 00:39:20,940 I've tried saving the planet twice, 848 00:39:20,980 --> 00:39:24,420 and humans just keep getting in the way. 849 00:39:24,470 --> 00:39:26,680 ♪ 850 00:39:26,730 --> 00:39:28,820 Now I'm fast-forwarding to the inevitable end 851 00:39:28,860 --> 00:39:31,990 so I can finally start anew. 852 00:39:32,040 --> 00:39:38,390 ♪ 853 00:39:38,440 --> 00:39:40,740 - [groans] 854 00:39:40,790 --> 00:39:42,130 - So long, Johnny. 855 00:39:42,180 --> 00:39:45,050 - [screams] 856 00:39:45,090 --> 00:39:52,140 ♪ 857 00:39:54,930 --> 00:39:57,800 - Something-- something's wrong. 858 00:39:58,980 --> 00:40:01,200 - [speaking Spanish] 859 00:40:01,240 --> 00:40:02,630 - [groans] - Esperanza, que pasa? 860 00:40:02,680 --> 00:40:09,070 ♪ 861 00:40:09,120 --> 00:40:10,470 - John? 862 00:40:13,690 --> 00:40:15,730 John? - Astra. 863 00:40:16,730 --> 00:40:18,690 Oh, I'm so-- 864 00:40:18,740 --> 00:40:20,300 I'm so bloody sorry. 865 00:40:20,350 --> 00:40:22,260 - Just tell me what to do. 866 00:40:22,310 --> 00:40:24,570 There's gotta be a spell that can help you. 867 00:40:24,610 --> 00:40:26,270 - Not this time. 868 00:40:26,310 --> 00:40:28,050 - No, you are John Constantine. 869 00:40:28,090 --> 00:40:29,400 You always have a plan. 870 00:40:29,440 --> 00:40:30,880 You have a trick up your sleeve. 871 00:40:30,920 --> 00:40:32,580 - As luck would have it, 872 00:40:32,620 --> 00:40:34,800 I'm all out of tricks this time. 873 00:40:34,840 --> 00:40:37,100 [somber music] 874 00:40:37,150 --> 00:40:39,670 You were my greatest failure... 875 00:40:39,710 --> 00:40:41,320 ♪ 876 00:40:41,370 --> 00:40:43,070 And my biggest accomplishment. 877 00:40:43,110 --> 00:40:46,590 ♪ 878 00:40:46,630 --> 00:40:48,030 God, you look like your mum. 879 00:40:48,070 --> 00:40:52,030 She would be so proud of you, so proud. 880 00:40:52,070 --> 00:40:54,290 - No, no, John. 881 00:40:54,340 --> 00:40:56,600 John, I need you to try. 882 00:40:56,640 --> 00:40:58,380 I need you to stay alive. 883 00:40:58,430 --> 00:40:59,430 ♪ 884 00:40:59,470 --> 00:41:01,340 - [quietly] You hear that? 885 00:41:01,390 --> 00:41:03,350 [faint screaming] 886 00:41:03,390 --> 00:41:05,830 The screaming. 887 00:41:05,870 --> 00:41:07,260 ♪ 888 00:41:07,310 --> 00:41:10,310 It's the Fountain. 889 00:41:10,350 --> 00:41:11,880 I killed it. 890 00:41:11,920 --> 00:41:18,710 ♪ 891 00:41:18,750 --> 00:41:21,100 I killed it, Astra. 892 00:41:21,150 --> 00:41:23,540 ♪ 893 00:41:23,580 --> 00:41:25,630 - John! 894 00:41:25,670 --> 00:41:29,290 ♪ 895 00:41:29,330 --> 00:41:31,290 - I killed... 896 00:41:31,330 --> 00:41:38,380 ♪ 897 00:41:54,270 --> 00:41:57,230 [dramatic music] 898 00:41:57,270 --> 00:42:04,320 ♪ 899 00:42:13,290 --> 00:42:14,810 - Greg, move your head.