1 00:02:53,958 --> 00:02:55,375 Don't make him eat too much, Ramla. 2 00:02:55,375 --> 00:02:56,625 He's already over-weight. 3 00:03:03,791 --> 00:03:05,750 Mother loses her memory when it gets dark. 4 00:03:05,791 --> 00:03:06,958 It's due to the medicines. 5 00:03:07,000 --> 00:03:08,875 But it's scary for those who are watching. 6 00:03:09,166 --> 00:03:10,666 Isn't that home-nurse with her now? 7 00:03:10,833 --> 00:03:12,416 How far can she take care of her? 8 00:03:12,916 --> 00:03:14,083 I'm not having food. 9 00:03:14,416 --> 00:03:15,750 I'll leave after meeting him. 10 00:03:20,708 --> 00:03:22,958 I've told Ali Ikka that we haven't informed Mother. 11 00:03:24,000 --> 00:03:26,083 He told me many times that he wanted to meet her. 12 00:03:28,541 --> 00:03:31,000 Ali Ikka shouldn't know that Mother didn't agree to meet him. 13 00:03:53,708 --> 00:03:55,125 You should tell Mother... 14 00:03:55,916 --> 00:03:58,708 that I am going for the Hajj pilgrimage, with legitimate money. 15 00:04:00,833 --> 00:04:03,500 Aren't you afraid, brother to step out of this place? 16 00:04:05,541 --> 00:04:07,375 I have quit all my ungodly work. 17 00:04:07,625 --> 00:04:09,083 Whom should I be afraid of, now? 18 00:04:12,625 --> 00:04:15,291 And if someone above Him is ready to kill me, 19 00:04:16,000 --> 00:04:17,250 I am ready to die. 20 00:04:19,333 --> 00:04:21,625 With the last Uroos festival, 13 years have passed. 21 00:04:24,416 --> 00:04:26,291 I have to meet my Ameer at least now, right? 22 00:04:42,833 --> 00:04:45,500 Did you see Roselyn? - She's upstairs. Do you want tea? - No. 23 00:05:12,625 --> 00:05:15,666 Can't they turn straight to the airport road, after crossing the Gandhi statue? 24 00:05:15,708 --> 00:05:17,541 Stopping at the old Mosque in between is risky. 25 00:05:17,833 --> 00:05:19,291 He's going to Mecca anyway, right? 26 00:05:19,333 --> 00:05:21,583 Then why does he want to go to the Mosque here? 27 00:05:21,875 --> 00:05:24,375 Roselyn, we can drop Ali Ikka at the airport. 28 00:05:24,416 --> 00:05:26,000 I've arranged another car too. 29 00:05:26,250 --> 00:05:29,083 Hameed Ikka, from the time he leaves the house, till he comes back here, 30 00:05:29,125 --> 00:05:30,916 Ali Ikka's faith will protect him. 31 00:05:32,291 --> 00:05:35,500 And it's better to go in a bus with the group, rather than going in any other car. 32 00:05:36,750 --> 00:05:39,458 The Hajj committee list with Ali Ikka's name on it, got leaked a long time back. 33 00:05:39,458 --> 00:05:40,916 You're aware of that, right? 34 00:05:48,083 --> 00:05:49,375 Why are you looking at me? 35 00:05:49,416 --> 00:05:50,791 She has grown up seeing us, right? 36 00:05:50,833 --> 00:05:53,000 That's the son of Yusuf, the liquor baron of Manakkad. 37 00:05:53,541 --> 00:05:55,833 If we make her understand now, it will be over with this. 38 00:05:55,833 --> 00:05:57,416 She has raised her hand today. 39 00:05:57,583 --> 00:05:59,250 Tomorrow she'll start speaking against us. 40 00:06:32,916 --> 00:06:34,291 Did you call Mani Swamy? 41 00:06:35,083 --> 00:06:37,375 To invite him for a feast, is this my second marriage? 42 00:06:37,541 --> 00:06:39,500 Swamy might have felt like having some Biriyani. 43 00:06:40,125 --> 00:06:41,291 Let him eat and go. 44 00:06:42,375 --> 00:06:43,750 This is all a joke for you. 45 00:06:43,791 --> 00:06:45,166 If Swamy has come with Abu, 46 00:06:45,291 --> 00:06:47,250 he wants to get something done, before you leave. 47 00:06:51,250 --> 00:06:52,416 Do you have to give so much? 48 00:07:22,708 --> 00:07:25,416 Beema Beewi lost her three children, during the last Ockhi cyclone. 49 00:07:25,625 --> 00:07:27,791 She has applied for a job at the fisheries department. 50 00:07:27,791 --> 00:07:29,250 She's still staying at the camp. 51 00:07:29,916 --> 00:07:31,625 You should resolve her problem. 52 00:07:32,625 --> 00:07:34,125 This is for you from Ali Ikka, Umma. 53 00:07:34,166 --> 00:07:36,666 We'll sort that Government job soon. What say? 54 00:07:36,666 --> 00:07:38,750 Sir, my house is still a concern. 55 00:07:38,916 --> 00:07:41,291 Officers built a fence and closed the only building we had. 56 00:07:41,291 --> 00:07:43,458 There's no place even to change clothes in the camp, sir. 57 00:07:43,458 --> 00:07:45,166 The building's construction is almost over. 58 00:07:45,208 --> 00:07:47,125 Lines are being pulled for electricity & water. 59 00:07:47,166 --> 00:07:48,708 Don't say that I'm not following up. 60 00:07:48,708 --> 00:07:51,708 We have no other go, sir. Please do something quickly. 61 00:07:51,791 --> 00:07:53,250 You understood what I said, right? 62 00:07:53,333 --> 00:07:54,958 I will solve everything, really soon. 63 00:08:05,958 --> 00:08:08,000 I'm from Edavathura. My name is Shirley. 64 00:08:08,250 --> 00:08:09,916 The child is hungry. Give him to me. 65 00:08:11,625 --> 00:08:14,166 You don't have to be scared to tell him. No one will harm you. 66 00:08:22,083 --> 00:08:23,166 Whose child is it, Mom? 67 00:08:29,875 --> 00:08:30,958 Boil this. 68 00:08:31,625 --> 00:08:33,041 Both of you go outside, please. 69 00:08:37,166 --> 00:08:39,875 Since when did you start raising your hand against the people here? 70 00:08:40,458 --> 00:08:42,708 Should I keep quiet when my friends are insulted? 71 00:08:43,083 --> 00:08:44,333 Who is your friend? 72 00:08:44,625 --> 00:08:45,708 Who is it? 73 00:08:46,541 --> 00:08:47,541 You saw him, right? 74 00:08:47,583 --> 00:08:50,291 Yusuf uncle who does liquor business? His son, Asif. 75 00:08:51,916 --> 00:08:53,583 Dad is not too far behind, right? 76 00:08:57,750 --> 00:08:59,666 I came back to this house for you! 77 00:08:59,708 --> 00:09:00,750 Did you forget that? 78 00:09:12,125 --> 00:09:13,750 Sir, this is Ali Ikka's daughter. 79 00:09:15,000 --> 00:09:17,583 A meeting is going on inside. Do you have to go in now, dear? 80 00:09:21,666 --> 00:09:23,583 Ramla, how are you? I didn't see you earlier. 81 00:09:24,208 --> 00:09:26,166 Aren't you upset that your father is going for the Hajj? 82 00:09:26,208 --> 00:09:28,666 You also went for Hajj, right? Were your children upset then? 83 00:09:28,666 --> 00:09:30,250 You are Ali Ikka's blood indeed! 84 00:09:33,500 --> 00:09:35,583 Who will take care of all this for the coming week, dear? 85 00:09:35,625 --> 00:09:38,083 I've made arrangements for that earlier itself, Uncle. 86 00:09:42,166 --> 00:09:43,375 Mom slapped me. 87 00:09:44,250 --> 00:09:45,791 Dad is in a discussion, dear. 88 00:09:46,125 --> 00:09:47,125 Did you have dinner? 89 00:09:47,666 --> 00:09:49,541 Then take your mother and go eat. I'll come. 90 00:09:55,958 --> 00:09:58,875 You promised the people of this coast, during the last Ockhi cyclone... 91 00:09:59,125 --> 00:10:01,125 that you'll construct a new building in the next 6 months. 92 00:10:01,166 --> 00:10:03,125 What is this, Ali Ikka? The building is almost complete. 93 00:10:03,166 --> 00:10:04,750 Maximum 3 months. The construction will be over by then. 94 00:10:05,333 --> 00:10:07,375 Didn't you say the same thing after the Tsunami too? 95 00:10:07,541 --> 00:10:11,041 Kerala's financial budget itself runs by rolling money, Ali Ikka. 96 00:10:11,041 --> 00:10:13,291 Taking from there and showing here... Taking from here and showing there... 97 00:10:13,375 --> 00:10:14,833 And it's not because we have all that money! 98 00:10:14,875 --> 00:10:17,708 The stay on that harbour project will be settled within 3 months. 99 00:10:17,750 --> 00:10:20,000 Then some corporate company will take away all that land. 100 00:10:20,000 --> 00:10:23,125 If we give it to Swamy in the auction, the land would stay with our people. 101 00:10:23,166 --> 00:10:25,125 Just that you shouldn't object to it, Ali Ikka. 102 00:10:26,333 --> 00:10:28,250 How's the Biriyani, Swamy? Is it good? 103 00:10:28,625 --> 00:10:29,625 Yes. 104 00:10:30,083 --> 00:10:32,166 Then Jaleel will serve the rest of the Biriyani outside. 105 00:10:46,291 --> 00:10:48,416 The fishermen who were staying in that area... 106 00:10:48,458 --> 00:10:50,083 Aren't they waiting outside, trusting you? 107 00:10:50,416 --> 00:10:53,500 As long as I'm here, you won't take even a pinch of sand from here. 108 00:10:53,541 --> 00:10:56,166 If you bring such people here ever again, you know me, right? 109 00:10:56,208 --> 00:10:57,291 I'll kill you & dump you in the sea. 110 00:10:57,333 --> 00:10:59,791 Forget it, Ikka. When Swamy asked me for a favour... 111 00:10:59,833 --> 00:11:01,041 I'll send him away now. 112 00:11:04,125 --> 00:11:05,125 Swamy... 113 00:11:12,083 --> 00:11:13,541 When you're asking me to stop everything, 114 00:11:13,583 --> 00:11:15,625 ungrateful people like him will sell off our whole area! 115 00:11:17,500 --> 00:11:20,041 All these poor people haven't come here expecting a feast from us. 116 00:11:20,083 --> 00:11:22,416 They trust that Ali Ikka will be there for them. 117 00:11:23,291 --> 00:11:25,041 Do you want me to leave, ruining that? 118 00:11:25,625 --> 00:11:27,333 No Ali Ikka is above God. 119 00:11:28,208 --> 00:11:30,166 How did you gain the trust of all these people? 120 00:11:31,541 --> 00:11:33,166 By sacrificing our son, right? 121 00:11:43,750 --> 00:11:44,791 Just 10 days. 122 00:11:45,875 --> 00:11:48,083 At least for the sake of our Ameer, go and come back. 123 00:12:28,125 --> 00:12:31,000 Peace be upon you. - And unto you be peace. 124 00:13:46,083 --> 00:13:47,791 P7 Calling. 125 00:13:48,541 --> 00:13:50,208 Control answering. Over. 126 00:13:50,666 --> 00:13:53,250 The vehicle in which Sulaiman is travelling, has left the Mosque compound. 127 00:13:53,291 --> 00:13:55,708 The vehicle number is KL 01 AD 5544. 128 00:13:55,750 --> 00:13:56,750 Is it clear? Over. 129 00:13:56,958 --> 00:13:58,583 Message is clear. Over. 130 00:14:00,041 --> 00:14:03,250 The vehicle has passed through beach road, now. Control, is it clear? 131 00:14:05,166 --> 00:14:09,500 Sulaiman's vehicle has entered the airport compound. 132 00:14:20,708 --> 00:14:21,875 Passenger confirmed. 133 00:14:22,750 --> 00:14:25,125 Ahmed Ali Sulaiman travelling from Trivandrum to Jeddah, 134 00:14:25,583 --> 00:14:27,375 on AI 751 departing 2:30 AM. 135 00:14:27,625 --> 00:14:28,375 Gate 2B 136 00:14:29,541 --> 00:14:32,833 High alert given to airport security, CISF and Armed Forces. 137 00:14:38,208 --> 00:14:44,000 Arrest warrant issued against Sulaiman under TADA. 138 00:14:46,333 --> 00:14:49,500 Terrorist and Disruptive Activities (Prevention) Act. 139 00:16:28,083 --> 00:16:30,708 Mother did everything she could, back when she was healthy. 140 00:16:30,708 --> 00:16:32,958 Now she can't do that. She has memory loss. 141 00:16:32,958 --> 00:16:35,333 The only strong evidence we have against Sulaiman even now, 142 00:16:35,333 --> 00:16:37,125 is a witness statement your mother gave against him in '91. 143 00:16:37,166 --> 00:16:39,958 Wasn't that case rejected back then since there was no evidence, sir? 144 00:16:40,375 --> 00:16:41,416 Then why now? 145 00:16:41,500 --> 00:16:43,041 No one tried for an appeal back then. 146 00:16:43,083 --> 00:16:45,000 Sulaiman is an accused in the firing that happened at Ramadappally. 147 00:16:45,041 --> 00:16:46,333 This arrest was made for that. 148 00:16:46,750 --> 00:16:48,750 But if the case has to stand, someone should testify against him. 149 00:16:48,791 --> 00:16:50,666 Eat it, mother. Don't just keep looking at it. 150 00:16:51,291 --> 00:16:54,041 Did you find only my mother to testify against my brother, in all these years? 151 00:16:54,083 --> 00:16:56,708 You know that better than us. 152 00:16:56,833 --> 00:17:00,291 Since the case is more than 20 years old, it got expired. That's why. 153 00:17:00,375 --> 00:17:02,208 We need at least a statement from your mother. 154 00:17:02,208 --> 00:17:03,958 I told you already, sir. 155 00:17:04,208 --> 00:17:06,708 It's difficult for my mother to do the rounds of courts, at this age. 156 00:17:06,708 --> 00:17:07,708 Come, sir. 157 00:17:08,083 --> 00:17:09,833 Are you sure that you've caught him this time? 158 00:17:09,875 --> 00:17:10,875 Mother! 159 00:17:11,166 --> 00:17:12,333 You shut up. 160 00:17:12,708 --> 00:17:14,041 Let me ask them. 161 00:17:14,250 --> 00:17:15,250 We have arrested him. 162 00:17:15,291 --> 00:17:16,708 He's on remand at the sub-jail now. 163 00:17:16,833 --> 00:17:18,708 Then don't allow him to come out again. 164 00:17:19,750 --> 00:17:22,250 Even if he has to die for that, it's fine. 165 00:17:24,333 --> 00:17:25,625 Can you come to the court? 166 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 I've done many rounds of the court back then. 167 00:17:30,000 --> 00:17:31,208 Now I can't. 168 00:17:33,333 --> 00:17:35,000 No one should die in Ramadappally again, 169 00:17:35,041 --> 00:17:37,041 because of my son. 170 00:17:53,708 --> 00:17:55,041 What happened? Will she come? 171 00:17:55,041 --> 00:17:56,708 No, sir. She's evading it citing health issues. 172 00:17:56,833 --> 00:17:58,708 He must have threatened her. 173 00:17:58,750 --> 00:18:00,958 The people of Ramadappally will start their protests and strikes now. 174 00:18:01,458 --> 00:18:03,291 Sulaiman comes under the TADA bracket. 175 00:18:03,416 --> 00:18:04,750 Why do we even need this discussion? 176 00:18:04,791 --> 00:18:06,375 Sir, TADA and all are very complicated. 177 00:18:06,416 --> 00:18:08,625 We'll have to hand him over to some central agency then. 178 00:18:08,625 --> 00:18:10,708 Have you been to this Ramadappally area, Shivaram? 179 00:18:10,750 --> 00:18:11,875 Yes, sir. Sometime back. 180 00:18:11,875 --> 00:18:14,000 I had gone there as part of a piracy raid. 181 00:18:14,041 --> 00:18:15,750 Were you able to confiscate any discs then? 182 00:18:16,791 --> 00:18:17,791 You won't get it. 183 00:18:17,791 --> 00:18:20,708 Not just you. Sulaiman won't allow any policeman to enter that place. 184 00:18:20,750 --> 00:18:23,041 It's an area where two minority communities are staying in large numbers. 185 00:18:23,083 --> 00:18:24,791 Should we deliberately create a communal riot there? 186 00:18:24,958 --> 00:18:26,958 Sir, the Government's stand is very clear. 187 00:18:27,125 --> 00:18:28,541 We don't want any riots. 188 00:18:28,666 --> 00:18:30,625 Either you consider all the legal possibilities, 189 00:18:30,666 --> 00:18:32,791 and get life imprisonment for Sulaiman. 190 00:18:32,791 --> 00:18:36,416 Or he should die naturally within this remand period. 191 00:18:40,500 --> 00:18:44,375 To declare 144 at Ramadappally, the people living here are goons or what? 192 00:18:45,208 --> 00:18:49,750 This Government has betrayed our community. 193 00:18:50,791 --> 00:18:55,791 They are planning to enforce TADA upon our Ali Ikka who has never hurt a single soul, 194 00:18:55,791 --> 00:18:57,125 TADA means... 195 00:18:57,916 --> 00:19:00,500 the offense is that he had weapons in possession. 196 00:19:01,166 --> 00:19:02,333 What weapon? 197 00:19:03,500 --> 00:19:06,250 Apart from the weapon called human compassion, 198 00:19:06,708 --> 00:19:07,958 what else does Ali Ikka have? 199 00:19:07,958 --> 00:19:09,291 He is at Poojappura sub-jail now. 200 00:19:09,333 --> 00:19:11,000 They were planning to take him to Viyoor in the morning. 201 00:19:11,041 --> 00:19:12,791 They dropped that plan due to a security problem. 202 00:19:13,541 --> 00:19:15,250 Call the advocate. 203 00:19:15,958 --> 00:19:19,083 ... they can't even touch Ali Ikka. 204 00:19:20,583 --> 00:19:24,250 We should stand together, at this hour. 205 00:19:24,416 --> 00:19:27,833 To retaliate against such communal forces, 206 00:19:28,250 --> 00:19:32,583 we should even be ready to take arms in hand, if the need arises. 207 00:19:59,375 --> 00:20:01,000 Hey Freddy! 208 00:20:01,041 --> 00:20:03,333 Shibu, he's sleeping after working all night. 209 00:20:03,375 --> 00:20:04,375 Don't wake him up! 210 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Listen to me! 211 00:20:06,125 --> 00:20:07,750 Hey! Don't wake him up! - Hey! You do one thing. 212 00:20:07,750 --> 00:20:09,041 Hide this in the school. 213 00:20:09,791 --> 00:20:11,125 Don't disturb him. Get out, Shibu! 214 00:20:12,375 --> 00:20:13,916 Freddy, stop! - Move, aunty! 215 00:20:14,125 --> 00:20:15,125 Hey! - Stop! 216 00:20:15,375 --> 00:20:16,625 Listen to me! - Freddy! 217 00:20:16,916 --> 00:20:18,708 Didn't I ask you to stop, Freddy? 218 00:20:20,666 --> 00:20:22,708 Shibu, don't take him with you! 219 00:20:23,333 --> 00:20:25,000 Freddy, my son. 220 00:20:25,041 --> 00:20:26,041 Don't go with them. 221 00:20:27,083 --> 00:20:28,083 Listen to your mother! 222 00:20:29,041 --> 00:20:30,416 Shibu, don't take him. 223 00:20:31,500 --> 00:20:32,375 Son! Freddy! 224 00:21:01,750 --> 00:21:04,416 I won't let them keep Ali Ikka on remand for 14 days. 225 00:21:05,625 --> 00:21:07,166 I want to go in there and meet him. 226 00:21:08,583 --> 00:21:10,750 Don't tell me that you weren't aware of this arrest. 227 00:21:10,791 --> 00:21:13,041 Roselyn, TADA is a non-bailable offense. 228 00:21:13,083 --> 00:21:15,375 They need a separate court and cell, as per the rules. 229 00:21:15,416 --> 00:21:17,208 We shouldn't let them shift him to Tihar jail. 230 00:21:17,250 --> 00:21:18,958 If they touch Ali Ikka, we should burn this place! 231 00:21:31,500 --> 00:21:32,958 Isn't this what you need, Abu? 232 00:21:33,250 --> 00:21:35,916 Don't think you can keep Ali Ikka behind bars until this happens. 233 00:21:36,041 --> 00:21:37,875 Roselyn, it is a Government programme. 234 00:21:37,916 --> 00:21:40,541 Even if it is against you, as a minister, I'll have to participate in it. 235 00:21:40,583 --> 00:21:42,708 Didn't you become a minister after winning from this coast? 236 00:21:44,875 --> 00:21:47,208 He had decided to quit everything and go for Hajj. 237 00:21:48,833 --> 00:21:50,916 No one has to kill each other here, in his name now. 238 00:21:54,416 --> 00:21:55,416 Stop the car. 239 00:22:02,708 --> 00:22:03,750 Are you coming? 240 00:22:23,250 --> 00:22:24,250 Brother... 241 00:22:24,500 --> 00:22:25,750 police will come inside now. What should I do? 242 00:22:25,750 --> 00:22:28,791 Peter, police has reached the school. It's Freddy. What should we do? 243 00:22:29,041 --> 00:22:31,333 He has the stuff, right? Ask him to throw it! 244 00:22:31,500 --> 00:22:32,750 Did you hear that? Understood? 245 00:24:19,708 --> 00:24:21,541 You never listen to me, right? 246 00:24:22,000 --> 00:24:23,208 You haven't learned even after seeing your dad? 247 00:24:23,208 --> 00:24:24,416 Sir, Freddy is my son. 248 00:24:24,541 --> 00:24:26,500 He has just crossed 17. He's a minor. 249 00:24:26,583 --> 00:24:28,041 Send him to the juvenile home, sir. 250 00:24:28,166 --> 00:24:30,333 David, your son threw a bomb at the school. 251 00:24:30,375 --> 00:24:32,500 An ASI is at the hospital, in critical condition. 252 00:24:32,500 --> 00:24:33,791 Minor rules have changed. 253 00:24:34,250 --> 00:24:35,666 This is not just a petty case now. 254 00:24:43,125 --> 00:24:44,291 Don't hit him! 255 00:24:44,291 --> 00:24:45,875 Why are you creating a scene here, Dad? 256 00:24:46,000 --> 00:24:47,250 They aren't going to do anything to me. 257 00:24:47,250 --> 00:24:48,666 Shut up, you rascal! 258 00:24:49,041 --> 00:24:50,416 Once you go to the sub-jail, 259 00:24:50,458 --> 00:24:52,583 I won't come to meet you or get you released. 260 00:24:53,041 --> 00:24:54,958 I tried to keep at least him away from all this! 261 00:24:54,958 --> 00:24:56,791 You people won't allow even that, right? 262 00:24:56,875 --> 00:24:58,208 Are you happy now? 263 00:25:13,125 --> 00:25:16,750 One of you go in and do it for us, man! How much do you want us to beg you? 264 00:25:16,750 --> 00:25:19,083 Get lost, sir. Don't ask us to finish Sulaiman. 265 00:25:19,125 --> 00:25:20,875 So your grudge against him is over? 266 00:25:21,208 --> 00:25:23,041 When we are facilitating something, 267 00:25:23,166 --> 00:25:25,375 do you even have the spine to make excuses, Peter? 268 00:25:25,416 --> 00:25:26,833 Do you have that spine, sir? 269 00:25:27,083 --> 00:25:29,000 Why can't all of you cops do it yourselves? 270 00:25:29,125 --> 00:25:30,666 Even we have families, sir. 271 00:25:30,791 --> 00:25:32,791 How can we sleep peacefully at Ramadappally, after finishing him off? 272 00:25:32,833 --> 00:25:35,375 Sir, we can't finish him for nothing. What will you give us? 273 00:25:36,083 --> 00:25:37,833 I have 9 cases against me in total. 4 warrants too. 274 00:25:37,875 --> 00:25:39,625 If you settle all of them and give me my passport, I'll do it. 275 00:25:39,625 --> 00:25:40,625 Shibu! 276 00:25:40,708 --> 00:25:42,875 We don't have to kill Ali Ikka to settle the dispute between the communities. 277 00:25:42,916 --> 00:25:44,833 It's because you old men aren't dead, that we aren't able to do anything. 278 00:25:44,916 --> 00:25:45,916 Damn it! 279 00:25:46,500 --> 00:25:49,041 Sir, I don't want to stay here. I want to go to Malaysia. 280 00:25:49,291 --> 00:25:51,708 If you settle my case and give me my passport, I am ready. 281 00:25:59,666 --> 00:26:00,958 Write his name on the list, sir. 282 00:26:00,958 --> 00:26:02,791 I'll get permission from the Magistrate. 283 00:26:10,208 --> 00:26:11,208 Hey! 284 00:26:11,208 --> 00:26:12,666 Aren't you David's son? 285 00:26:12,833 --> 00:26:14,333 Have you also chosen your dad's path? 286 00:26:14,541 --> 00:26:15,833 Why do you care? 287 00:26:15,875 --> 00:26:17,375 You scumbag! I'll finish you in there! 288 00:26:17,708 --> 00:26:19,291 You aren't even out of school yet. 289 00:26:19,416 --> 00:26:20,916 Talking too much even before that? 290 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Why are we going this way, sir? 291 00:26:31,916 --> 00:26:34,625 Shouldn't we take the road above to reach the sub-jail? - Shut up! 292 00:26:46,333 --> 00:26:48,833 You brought the van here to take him? 293 00:26:48,875 --> 00:26:50,041 Is he a VIP or what? 294 00:26:50,083 --> 00:26:51,500 Hey! What's your problem? 295 00:26:52,708 --> 00:26:53,958 Freddy! - Shibu Anna! 296 00:26:54,000 --> 00:26:55,291 When did this happen? 297 00:26:55,333 --> 00:26:56,541 I didn't know. When did they catch you? 298 00:26:56,541 --> 00:26:58,291 Yesterday, bro. Didn't you ask me to throw it? 299 00:26:58,333 --> 00:27:00,166 Oh yeah! Remanded for how many days? 14? 300 00:27:00,166 --> 00:27:01,166 Yes, bro. 301 00:27:01,208 --> 00:27:02,958 Don't worry. I'll also be in there, right? 302 00:27:03,541 --> 00:27:05,083 We'll have fun for 14 days! 303 00:27:05,125 --> 00:27:06,958 Hey! I'm saying this to all of you! 304 00:27:07,083 --> 00:27:08,541 This is my boy! Understood? 305 00:27:10,125 --> 00:27:11,541 No one will do anything to us. 306 00:27:11,791 --> 00:27:12,916 You listen to me. 307 00:27:12,958 --> 00:27:14,125 What is it? 308 00:27:14,541 --> 00:27:15,541 I... 309 00:27:15,666 --> 00:27:17,291 I'm going to jail to kill your uncle. 310 00:27:19,291 --> 00:27:20,791 The police have asked me to do it. 311 00:27:20,875 --> 00:27:22,708 So whatever I say, they would listen to me. 312 00:27:23,333 --> 00:27:24,333 Say what? 313 00:27:24,625 --> 00:27:25,916 Don't you want to come back to Ramadappally then? 314 00:27:26,000 --> 00:27:28,583 Who wants to come there? I've asked for a Visa to Malaysia. 315 00:27:28,875 --> 00:27:30,208 If I do this, I'll get my passport back. 316 00:27:30,333 --> 00:27:31,541 Within 3 months, I'll leave. 317 00:27:44,166 --> 00:27:47,250 It's all cool in Malaysia. We can do anything we want there. 318 00:27:47,291 --> 00:27:49,083 Once I get settled there, I'll take you too. 319 00:27:49,375 --> 00:27:51,916 This sub-jail is a very lucky place. 320 00:27:52,166 --> 00:27:55,750 They don't beat you up when you enter, because the IG office is next door. 321 00:28:43,375 --> 00:28:44,375 Scissors, please. 322 00:28:58,375 --> 00:28:59,916 Give him an anesthetic shot. 323 00:29:11,416 --> 00:29:14,041 Shibu's body has been shifted to medical college mortuary. 324 00:29:14,166 --> 00:29:16,041 The postmortem is scheduled at 3 PM. 325 00:29:16,208 --> 00:29:17,750 We will have to send someone from here. 326 00:29:17,791 --> 00:29:20,583 The information got leaked because of your carelessness. How else? 327 00:29:20,958 --> 00:29:22,666 The Home Secretary is after me! 328 00:29:22,708 --> 00:29:24,875 He has no interest to wait till the remand is over, 329 00:29:24,916 --> 00:29:26,458 or to present Sulaiman in court. 330 00:29:27,125 --> 00:29:28,541 One of you do it yourself. 331 00:29:28,583 --> 00:29:30,375 Otherwise how can we resolve this? 332 00:29:30,375 --> 00:29:31,750 What are you saying, Madam? 333 00:29:31,875 --> 00:29:35,166 If us cops do it ourselves, will Sulaiman's people outside spare us? 334 00:29:35,250 --> 00:29:36,500 We won't be able to live! 335 00:29:36,541 --> 00:29:38,083 It's risky for the policemen, Madam. 336 00:29:38,125 --> 00:29:39,416 No one will do it deliberately. 337 00:29:39,416 --> 00:29:41,166 Then why don't you suggest someone? 338 00:29:41,666 --> 00:29:43,000 He is perfect for this, Madam. 339 00:29:43,125 --> 00:29:44,125 We can make him do it. 340 00:29:48,416 --> 00:29:49,666 Isn't he a minor? 341 00:29:50,416 --> 00:29:52,333 It's really cruel to make this boy do it, Madam. 342 00:29:52,375 --> 00:29:53,541 What's your problem, Rishabh? 343 00:29:53,541 --> 00:29:54,541 Check the records. 344 00:29:54,583 --> 00:29:56,375 He has spent 4 terms at the correction center itself. 345 00:29:56,375 --> 00:29:59,083 And what did he come here for? For throwing a bomb in front of his own school. 346 00:29:59,583 --> 00:30:00,875 How's that ASI doing? 347 00:30:00,916 --> 00:30:01,916 He's still in the ICU. 348 00:30:02,041 --> 00:30:03,875 They can shift him to the ward, day after. 349 00:30:04,291 --> 00:30:06,458 His family's condition is really bad, Madam. 350 00:30:06,958 --> 00:30:08,500 See! Today he threw a bomb. 351 00:30:08,541 --> 00:30:10,166 Tomorrow, he might rape someone. 352 00:30:10,333 --> 00:30:13,291 And finally, he'll be a headache for us with many murder cases. 353 00:30:13,666 --> 00:30:14,666 He is perfect. 354 00:30:16,416 --> 00:30:18,166 So how are you going to execute this? 355 00:30:18,208 --> 00:30:20,583 He is at our medical wing's casualty now. 356 00:30:20,625 --> 00:30:23,000 It will take 3 days to shift him to the cell. 357 00:30:23,625 --> 00:30:25,958 Did you recognize him, sir? He is David's son. 358 00:30:26,666 --> 00:30:29,333 That's great, Madam. The families are already at loggerheads. 359 00:30:29,375 --> 00:30:30,375 He'll definitely do it. 360 00:30:30,375 --> 00:30:32,500 Whatever it is, I want to see the result. 361 00:30:38,958 --> 00:30:40,791 Doctor, can you step outside for ten minutes? 362 00:30:40,791 --> 00:30:42,833 The dressing is not over yet. He's bleeding a lot. 363 00:30:42,875 --> 00:30:44,958 You can do that later, Doctor. He's still alive, right? 364 00:30:45,000 --> 00:30:47,083 We need to take his statement right away. Please step outside. 365 00:30:47,291 --> 00:30:48,291 Get going. 366 00:30:48,291 --> 00:30:49,291 Please go. 367 00:30:51,458 --> 00:30:53,958 How are you now? Just sit up straight. Let me see. 368 00:30:56,000 --> 00:30:59,250 - Your chest hair is all burnt, huh? 369 00:30:59,458 --> 00:31:01,166 - Where does it pain for you? Here? 370 00:31:02,208 --> 00:31:03,208 Here? 371 00:31:03,666 --> 00:31:05,083 - Let it be. 372 00:31:05,958 --> 00:31:09,083 We will refer you to a senior doctor soon, okay? 373 00:31:09,125 --> 00:31:10,333 Hey! Hey! 374 00:31:10,416 --> 00:31:12,416 Your dad didn't come to bail you out. 375 00:31:12,458 --> 00:31:13,458 What will you do? 376 00:31:13,750 --> 00:31:15,791 That ASI Gopan will die any moment. 377 00:31:15,916 --> 00:31:16,916 What will you do then? 378 00:31:17,708 --> 00:31:19,541 You will be in jail for 14 years then! 379 00:31:19,750 --> 00:31:21,625 It's not 14 anymore, sir. It's 28 years now. 380 00:31:21,666 --> 00:31:23,041 Is it? - Of course. 381 00:31:23,125 --> 00:31:24,250 What will you do? 382 00:31:24,666 --> 00:31:26,458 Hey! Your family doesn't need you. 383 00:31:28,125 --> 00:31:30,125 The people of Edavathura also don't need you. 384 00:31:30,291 --> 00:31:31,291 Hey! Hey! 385 00:31:32,750 --> 00:31:35,208 Do you even have the money to go to a good doctor? 386 00:31:35,375 --> 00:31:37,458 If you do something for us... 387 00:31:37,458 --> 00:31:39,541 we'll get you out once the remand period is over. 388 00:31:39,708 --> 00:31:40,708 Will you do it? 389 00:31:42,625 --> 00:31:45,208 Hey! Hey! We will heal all these wounds of yours... 390 00:31:45,208 --> 00:31:47,333 ... and shift you to another cell. What say? 391 00:31:47,916 --> 00:31:49,041 Got it? 392 00:31:52,375 --> 00:31:54,375 Over there, you should kill someone for us. 393 00:31:55,250 --> 00:31:56,916 You know him. 394 00:31:57,500 --> 00:31:58,750 Sulaiman. 395 00:32:01,083 --> 00:32:03,666 All of us here are aware about the feud between your families. 396 00:32:03,875 --> 00:32:05,041 If you do this for us, 397 00:32:05,083 --> 00:32:06,916 you can get out of here, as soon as possible. 398 00:32:07,666 --> 00:32:08,958 No one will know anything. 399 00:32:16,083 --> 00:32:18,500 Hey! He is my patient now. 400 00:32:18,541 --> 00:32:21,708 Your interrogation can wait until he's shifted to the cell after his treatment. 401 00:32:29,833 --> 00:32:32,250 If you want to call someone, do it now. 402 00:32:32,250 --> 00:32:33,666 You might not get this phone again. 403 00:32:36,791 --> 00:32:38,916 The boy is still in the shock of Shibu's death. 404 00:32:39,291 --> 00:32:41,458 We can make him do it, sir. You don't worry. 405 00:32:41,833 --> 00:32:44,666 Guys like him will do it, if we make his family demand it. 406 00:32:45,166 --> 00:32:46,333 Got it, sir? 407 00:32:56,333 --> 00:32:58,333 They won't give any security for our Ali Ikka. 408 00:32:58,666 --> 00:33:00,500 We have policemen loyal to us in there, right? 409 00:33:00,541 --> 00:33:01,875 They will take care of Ali Ikka. 410 00:33:02,916 --> 00:33:06,041 Despite having so many people, why didn't anyone know about this arrest alone? 411 00:33:11,791 --> 00:33:13,708 Hameed, let me talk to sir first. 412 00:33:42,708 --> 00:33:45,125 You can meet Sulaiman at the special jail, tomorrow itself. 413 00:33:45,291 --> 00:33:47,583 I've consulted with the minister and sanctioned it. 414 00:33:47,791 --> 00:33:50,333 As asked in the petition, we can send the air cooler & medicines inside. 415 00:33:50,375 --> 00:33:52,458 But, increasing the security would be difficult. 416 00:33:52,750 --> 00:33:53,958 Don't say that, sir. 417 00:33:54,583 --> 00:33:56,500 There are many threats against Ali Ikka's life. 418 00:33:57,041 --> 00:34:00,291 You know how a guy got killed in front of that jail, right? 419 00:34:00,416 --> 00:34:02,958 See Mrs. Sulaiman, don't co-relate that with this. 420 00:34:03,000 --> 00:34:06,166 Special jail is the maximum security prison we can give him in Kerala today. 421 00:34:06,208 --> 00:34:10,041 Well, sir... If you can give him some more security inside an isolated cell... 422 00:34:10,041 --> 00:34:13,000 To give him Z or X category security, who is he? A VIP? 423 00:34:13,583 --> 00:34:14,791 A local goon. What else? 424 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 There's a limit in asking favours. 425 00:34:16,916 --> 00:34:19,833 Didn't you hear what sir said? We can only give him that much security. 426 00:34:22,416 --> 00:34:24,416 I don't want Kerala Police to be humiliated again, 427 00:34:24,458 --> 00:34:26,083 after what happened outside the jail. 428 00:34:26,666 --> 00:34:28,958 That's the only reason why I gave the request here, sir. 429 00:34:30,125 --> 00:34:32,166 If you're not even interested in hearing that, 430 00:34:32,708 --> 00:34:34,541 you can suffer for the next 13 days! 431 00:36:12,333 --> 00:36:14,916 The students of Ahmed Ali school are all goons now or what? 432 00:36:21,250 --> 00:36:24,333 I heard that the policeman who's in the ICU because of you, is critical now. 433 00:36:30,750 --> 00:36:32,708 It's done. Now try to get up and walk. 434 00:36:38,041 --> 00:36:39,041 Slowly. 435 00:36:55,666 --> 00:36:57,333 I don't know if this size would fit you. 436 00:36:57,333 --> 00:36:58,333 Wear this for now. 437 00:37:05,750 --> 00:37:08,916 Consider it as a gift from a senior who studied till 5th grade in your school. 438 00:37:11,708 --> 00:37:13,041 It's not out of mercy for you. 439 00:37:13,041 --> 00:37:14,208 This place is really dusty. 440 00:37:14,333 --> 00:37:16,541 If you walk around shirtless, the wounds would worsen. 441 00:37:17,750 --> 00:37:18,750 Hold it! 442 00:37:37,958 --> 00:37:39,666 Did you eat anything in the morning? 443 00:37:51,875 --> 00:37:53,708 Abu was also aware of the arrest, right? 444 00:37:58,875 --> 00:38:00,750 You were the one who trusted him so much! 445 00:38:04,208 --> 00:38:06,958 You know what he called you in front of the Police Chief yesterday? 446 00:38:07,625 --> 00:38:08,625 A local goon! 447 00:38:12,333 --> 00:38:15,916 You should tell Hameed that our people shouldn't face any problem. 448 00:38:17,541 --> 00:38:19,583 You move somewhere else with our daughter, for now. 449 00:38:19,625 --> 00:38:20,791 I'm not going anywhere. 450 00:38:24,541 --> 00:38:27,458 Hold on here for 12 more days somehow. 451 00:38:28,125 --> 00:38:29,375 And then come out. 452 00:38:30,291 --> 00:38:31,750 There's a lot that has to be done. 453 00:38:37,708 --> 00:38:38,708 I'm not sure. 454 00:38:40,791 --> 00:38:42,958 It's better to get buried at Ramadappally, 455 00:38:43,708 --> 00:38:45,625 than spending the rest of my life in jail. 456 00:38:51,250 --> 00:38:52,833 Your mother is coming to the jail. 457 00:38:56,625 --> 00:38:57,625 Careful. 458 00:39:05,166 --> 00:39:06,166 Sit down, mother. 459 00:39:11,791 --> 00:39:13,333 Did Mother know that I'm under arrest? 460 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 When will she come? 461 00:39:18,625 --> 00:39:21,375 She's destined to meet me only when I'm in here, every single time. 462 00:39:24,458 --> 00:39:25,541 Move. 463 00:39:28,375 --> 00:39:29,750 Aren't you done with the dressing? 464 00:39:34,125 --> 00:39:35,541 The prisoner has a visitor. 465 00:39:35,666 --> 00:39:36,875 Please step outside, Doctor. 466 00:39:39,333 --> 00:39:40,791 You don't understand! 467 00:39:40,958 --> 00:39:43,875 Mother doesn't remember anything from the past. She would blabber something. 468 00:39:43,875 --> 00:39:45,750 Didn't we ask your mother's permission before bringing her here? 469 00:39:45,875 --> 00:39:47,375 Her doctor also certified this visit. 470 00:39:47,458 --> 00:39:49,041 We needn't talk anymore about this. 471 00:39:49,416 --> 00:39:50,916 Doctor, is Freddy's condition stable? 472 00:39:51,208 --> 00:39:52,208 He's okay, sir. 473 00:40:18,708 --> 00:40:20,500 Mother is not coming to meet you. 474 00:40:23,375 --> 00:40:24,833 David's son is here. 475 00:40:27,666 --> 00:40:28,750 She's coming to meet him. 476 00:40:31,208 --> 00:40:32,875 Who? Freddy? 477 00:40:46,583 --> 00:40:48,875 They have asked you to kill my son! 478 00:40:51,666 --> 00:40:53,416 He won't be able to do it. 479 00:40:54,083 --> 00:40:55,416 You don't have to be scared. 480 00:41:04,166 --> 00:41:06,291 He had almost died when he was 6 years old. 481 00:41:08,083 --> 00:41:09,791 I wish he had died then! 482 00:41:18,166 --> 00:41:20,083 I came to the Mosque for the first time, 483 00:41:20,458 --> 00:41:24,416 with my husband and children, who had a never-ending fever. 484 00:41:38,958 --> 00:41:42,041 Rufaida Beewi didn't have to check much. 485 00:41:42,250 --> 00:41:44,958 They both weren't breathing, when they were brought there. 486 00:42:01,083 --> 00:42:03,041 Allah didn't let him die. 487 00:42:15,708 --> 00:42:18,333 The Mosque committee gave us a house to stay. 488 00:42:21,333 --> 00:42:22,791 Since I was educated, 489 00:42:23,041 --> 00:42:27,041 Moosakka got me a job at Puthanthura St. Thomas school. 490 00:42:28,041 --> 00:42:29,416 Unlike now, 491 00:42:29,833 --> 00:42:32,291 the people of Ramadappally didn't have a school back then. 492 00:42:32,708 --> 00:42:35,333 A time when the children of both Edavathura and Ramadappally, 493 00:42:35,333 --> 00:42:37,541 were studying together, sitting on the same bench. 494 00:42:40,416 --> 00:42:42,625 Gradually, he also started to smell like them. 495 00:42:43,083 --> 00:42:44,791 He began stinking of fish. 496 00:43:11,333 --> 00:43:12,583 David Christudas... 497 00:43:12,750 --> 00:43:14,708 Peter Esthappan.. Hameed Mohammed... 498 00:43:14,708 --> 00:43:15,708 Charlie... 499 00:43:15,750 --> 00:43:17,666 The four of you should meet the priest. 500 00:43:48,541 --> 00:43:51,625 They hit him saying that he didn't wash the toilet properly. 501 00:43:52,041 --> 00:43:53,375 Why did you have to do all that work? 502 00:43:53,416 --> 00:43:55,500 You have Jameela Teacher to make food for you. 503 00:43:55,583 --> 00:43:59,291 We go to study only for the money we can make working in the school. 504 00:44:00,166 --> 00:44:01,750 We have to hit him back tomorrow. 505 00:44:01,791 --> 00:44:03,666 He isn't the only one who's hitting you, right? 506 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 That was the first time Sulaiman went to jail. 507 00:44:39,166 --> 00:44:40,916 He never went to school after that. 508 00:44:43,833 --> 00:44:45,875 A case for selling marijuana to tourists. 509 00:44:46,791 --> 00:44:49,500 A case for stealing petrol from the Mosque. 510 00:44:49,916 --> 00:44:52,458 And finally, they started smuggling, as well. 511 00:44:52,625 --> 00:44:55,458 There were people to get them released, for each case. 512 00:44:55,958 --> 00:44:57,750 People who benefited from them. 513 00:45:00,083 --> 00:45:02,458 The Arabian Sea 1980 514 00:46:16,625 --> 00:46:18,708 What is this, David? You've caught only so little? 515 00:46:19,541 --> 00:46:20,541 Take what we've brought. 516 00:46:22,333 --> 00:46:23,333 This is not for you. 517 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Put it there. 518 00:46:33,500 --> 00:46:34,750 This price isn't enough for me. 519 00:46:34,750 --> 00:46:36,666 Everyone has only one price here. 520 00:46:36,791 --> 00:46:39,208 I'm not buying fish from here, to make profits. 521 00:46:39,250 --> 00:46:41,583 This is not even 10% of the market price. 522 00:46:41,625 --> 00:46:43,708 We won't give you fish unless you raise it by 25%. 523 00:46:44,541 --> 00:46:46,041 You don't interfere in this, David. 524 00:46:46,041 --> 00:46:47,458 He has been fooling us for a long time. 525 00:46:47,458 --> 00:46:49,208 If not us, who's going to buy this from you? 526 00:46:49,250 --> 00:46:51,125 If we know how to catch it, we know how to sell it too. 527 00:46:51,166 --> 00:46:52,375 Who asked for your help? 528 00:46:52,375 --> 00:46:53,375 Shut up! 529 00:46:53,541 --> 00:46:54,541 You calm down! 530 00:46:54,583 --> 00:46:56,541 Then show me how you're going to sell it. 531 00:46:56,791 --> 00:46:58,083 All of you heard it, right? 532 00:46:58,250 --> 00:46:59,708 We're going to sell this fish here. 533 00:47:00,041 --> 00:47:01,541 Return their receipts. 534 00:47:04,916 --> 00:47:06,125 She's my sister, Mr. Chandran. 535 00:47:06,375 --> 00:47:07,750 Forgive her this one time. 536 00:47:07,750 --> 00:47:08,958 Why do I care? 537 00:47:08,958 --> 00:47:10,125 I got what I wanted. 538 00:47:10,166 --> 00:47:11,166 Then why would I have a problem? 539 00:47:11,208 --> 00:47:13,041 You can sell it or eat it. I don't care. 540 00:47:13,083 --> 00:47:14,666 Finally don't come crying to me. 541 00:47:18,583 --> 00:47:20,416 Are you happy now that you've ruined the sales? 542 00:47:20,500 --> 00:47:21,500 We will sell it. 543 00:47:21,583 --> 00:47:23,458 You just want money, right? - Where are you going to sell it? 544 00:47:23,500 --> 00:47:24,500 Are you out of your mind? 545 00:47:24,541 --> 00:47:26,166 We'll set up shop in front of our houses and sell it there. 546 00:47:26,208 --> 00:47:27,750 But who's going to come to the Mosque? 547 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 It isn't Friday either. 548 00:47:29,708 --> 00:47:31,041 Whom are you people trusting? 549 00:47:33,666 --> 00:47:34,666 Take it. 550 00:47:38,125 --> 00:47:39,875 Look at his smile! 551 00:47:46,875 --> 00:47:48,125 Go inside, Dad. 552 00:47:48,291 --> 00:47:49,291 You're stinking of toddy. 553 00:47:49,708 --> 00:47:51,750 You sit there, Dad. She's acting foolish! 554 00:47:54,500 --> 00:47:57,041 Did I send you to college, to sell fish in front of the house? 555 00:47:57,666 --> 00:47:59,666 The bus is about to come. Get up and go to college. 556 00:48:02,291 --> 00:48:03,958 Can you sell this fish, Mom? - Get lost! 557 00:48:04,041 --> 00:48:05,125 As if I have no other job! 558 00:48:06,458 --> 00:48:08,375 Listen! Just pay something and take this. 559 00:48:08,375 --> 00:48:09,375 This is enough for us. 560 00:48:12,500 --> 00:48:13,916 What did you gain by trusting her? 561 00:48:13,958 --> 00:48:14,958 Are you happy now? 562 00:48:18,333 --> 00:48:19,333 Hey! 563 00:48:19,416 --> 00:48:20,708 You could come only now? 564 00:48:21,166 --> 00:48:22,708 I had work at home. 565 00:48:23,708 --> 00:48:25,208 I saw you selling fish there. 566 00:49:02,208 --> 00:49:04,791 Didn't I tell you in the morning, not to sell it to them, David? 567 00:49:05,166 --> 00:49:07,166 Go away. Don't make me slap you! 568 00:49:07,791 --> 00:49:09,666 Where did you go after instigating all of them? 569 00:49:09,708 --> 00:49:10,958 I have to go to college, right? 570 00:49:11,708 --> 00:49:14,041 You're studying with the money made by selling this fish. 571 00:49:14,083 --> 00:49:16,416 They couldn't sell even 5 Rupees worth of fish, despite sitting here till noon. 572 00:49:17,125 --> 00:49:19,916 Listen! We've paid fair prices to everyone. 573 00:49:20,208 --> 00:49:21,833 If you talk too much again... 574 00:49:27,833 --> 00:49:31,041 They are able to get their daily bread, with the money they make each day. 575 00:49:31,333 --> 00:49:32,875 It's not enough if you gather people. 576 00:49:32,875 --> 00:49:35,083 You should be with them and show them how its sold. 577 00:49:35,166 --> 00:49:37,333 Get in, Ali. Why do you even have to talk to her? 578 00:50:00,000 --> 00:50:02,041 Dump the fish, man. Why carry it till the town? 579 00:50:04,750 --> 00:50:06,166 What are you waiting for? Dump it. 580 00:50:06,750 --> 00:50:08,166 What are you doing, man? 581 00:50:08,541 --> 00:50:10,458 Didn't our people catch it with great effort? 582 00:50:11,083 --> 00:50:12,833 Who's going to buy these rotten fish? 583 00:50:12,958 --> 00:50:15,000 The women got their money, right? Then what's your problem? 584 00:50:15,166 --> 00:50:16,166 Dump it, man! 585 00:50:22,916 --> 00:50:25,166 Sulaiman had a reason to feel upset then. 586 00:50:26,125 --> 00:50:29,500 His father's grave was somewhere under all that waste. 587 00:50:30,000 --> 00:50:31,875 What can we do, Sulaiman? 588 00:50:32,375 --> 00:50:36,125 The Mosque doesn't even have the money to build a fence around this place. 589 00:50:36,250 --> 00:50:39,291 People stopped coming to the Mosque because this place is stinking of all this waste. 590 00:50:39,333 --> 00:50:41,375 There's no use complaining to the Panchayat. 591 00:50:41,583 --> 00:50:44,041 They would have cleaned it long back, if it was a temple. 592 00:50:48,125 --> 00:50:51,666 Moosakka, people are dumping waste here without the Mosque's permission, right? 593 00:50:51,916 --> 00:50:53,416 We can only tell them not to dump it. 594 00:50:53,458 --> 00:50:56,291 If they aren't listening, we should dump all this back in their houses. 595 00:50:56,333 --> 00:50:57,958 What are you saying? Make it clear. 596 00:50:58,708 --> 00:50:59,708 Look at this, Moosakka. 597 00:50:59,958 --> 00:51:02,041 We can get the addresses of the people dumping waste here, from this. 598 00:51:02,625 --> 00:51:03,708 What if we dump it back? 599 00:51:03,875 --> 00:51:05,833 Half the kids are already picking scrap here. 600 00:51:05,833 --> 00:51:07,833 Now you want to do this and mislead them further? 601 00:51:07,875 --> 00:51:09,750 Hameed, if we do this a single time, 602 00:51:09,791 --> 00:51:12,041 people will think twice before dumping waste here. 603 00:51:12,333 --> 00:51:14,000 Do whatever you can. 604 00:51:14,000 --> 00:51:16,291 The Mosque shouldn't suffer because of it. That's all I have to say. 605 00:52:11,916 --> 00:52:12,916 Hey! 606 00:52:13,041 --> 00:52:15,625 Who asked you to dump the waste from here in the town? 607 00:52:15,916 --> 00:52:16,916 Who asked you to do it? 608 00:52:18,416 --> 00:52:19,416 Ali Ikka. 609 00:52:24,708 --> 00:52:26,000 Who among you is Sulaiman? 610 00:52:31,208 --> 00:52:33,833 Who gave you the rights to dump waste at the Secretariat? 611 00:54:11,083 --> 00:54:12,083 Careful. 612 00:54:23,875 --> 00:54:26,125 Why did you have to challenge Chandran, Ali? 613 00:54:26,333 --> 00:54:28,041 We were making good money, right? 614 00:54:28,291 --> 00:54:29,500 You've ruined everything! 615 00:54:29,791 --> 00:54:31,875 You can talk business outside this house. 616 00:54:32,083 --> 00:54:33,333 All of you please leave. 617 00:54:33,583 --> 00:54:35,083 Why are you blaming us, Teacher? 618 00:54:35,500 --> 00:54:36,625 He's the one who did all this. 619 00:54:36,625 --> 00:54:38,291 That's enough. Leave, all of you. 620 00:54:53,416 --> 00:54:55,208 Ask her if she has anything more to sell. 621 00:54:58,333 --> 00:55:00,583 Ali Ikka is asking if you have anything more to sell. 622 00:55:16,000 --> 00:55:19,083 Chandran has started bringing fishermen from Kollam and Alappuzha, David. 623 00:55:19,416 --> 00:55:20,958 It would be hard for us to control this coast now. 624 00:55:21,000 --> 00:55:23,208 Our people are losing their jobs because of you guys. 625 00:55:23,333 --> 00:55:25,000 Since when did it become your people and our people? 626 00:55:25,125 --> 00:55:26,125 Then what? 627 00:55:26,166 --> 00:55:27,791 Your Mosque's issue has affected us too. 628 00:55:27,791 --> 00:55:29,000 David, stop it. 629 00:55:33,375 --> 00:55:34,375 Abu... 630 00:55:35,583 --> 00:55:37,208 Do you still trust us? 631 00:55:37,250 --> 00:55:39,000 Why would I come here otherwise, Sulaiman? 632 00:55:39,666 --> 00:55:40,791 Then just support us. 633 00:55:41,916 --> 00:55:43,375 We will smuggle the goods ourselves. 634 00:55:43,416 --> 00:55:44,625 Shut up, Ali. 635 00:55:44,625 --> 00:55:46,583 Chandran controls the entire Coast Guard. 636 00:55:46,625 --> 00:55:49,166 Forget the goods. They won't even let us catch fish properly. 637 00:55:49,250 --> 00:55:50,750 We can make arrangements for all that. 638 00:55:52,250 --> 00:55:53,666 Just tell me if you guys are ready. 639 00:57:56,958 --> 00:57:59,625 That's how Sulaiman started bringing smuggled goods, 640 00:57:59,958 --> 00:58:02,333 to the houses of Ramadappally. 641 00:58:02,875 --> 00:58:05,250 I won't let you bring stolen stuff in here. Take it out. 642 00:58:05,333 --> 00:58:06,833 Keep quiet, Mom! 643 00:58:07,375 --> 00:58:09,041 It's not stolen. We're going to sell this. 644 00:58:09,083 --> 00:58:11,333 What are you looking at? Go back to your houses. 645 00:58:11,416 --> 00:58:12,666 Go ahead! Open them! 646 00:58:12,666 --> 00:58:13,666 How's that possible? 647 00:58:13,750 --> 00:58:15,375 Fix a deal, take it outside and open it. 648 00:58:15,416 --> 00:58:16,791 How are we going to take this out? 649 00:58:16,875 --> 00:58:18,666 Cops would be waiting for us to take it out. 650 00:58:18,666 --> 00:58:20,208 You don't understand what I'm saying. - Shut up. 651 00:58:20,208 --> 00:58:21,583 Don't teach me how it's done. 652 00:58:29,000 --> 00:58:31,208 It would be a problem only if we take it outside, right? 653 00:58:38,166 --> 00:58:38,875 Move from here 654 00:59:04,708 --> 00:59:06,833 Mackerel for 2 Rupees! 655 00:59:08,166 --> 00:59:10,125 Ikka! Ikka! Come here. 656 00:59:15,625 --> 00:59:17,125 How much does this cost? 657 00:59:17,666 --> 00:59:19,125 What's the price? - How much is it? 658 00:59:19,333 --> 00:59:20,958 Mackerel for 2 Rupees! 659 00:59:21,000 --> 00:59:22,708 Fifteen! Fifteen! Fifteen! Fifteen! 660 00:59:24,958 --> 00:59:27,458 Fifteen! Fifteen! One bottle for Fifteen Rupees. 661 00:59:27,458 --> 00:59:29,583 Fifteen! Fifteen! Fifteen! Fifteen! 662 00:59:29,708 --> 00:59:31,791 Ikka, please come here. Mackerel for 2 Rupees. 663 00:59:32,208 --> 00:59:34,041 Ikka, if you want to buy perfumes from here, 664 00:59:34,083 --> 00:59:36,000 you have to buy fish from there too. Can you? 665 00:59:36,208 --> 00:59:37,583 Do you want anything else, Ikka? 666 00:59:37,875 --> 00:59:41,375 Fifteen! Fifteen! Fifteen! Fifteen! 667 00:59:41,583 --> 00:59:43,375 What's the price of the Mackerel? - 2 Rupees. 668 00:59:44,958 --> 00:59:46,416 All of you should buy fish as well. 669 00:59:46,583 --> 00:59:48,500 Mackerel for 2 Rupees! 670 01:00:17,458 --> 01:00:19,375 Look how the sales happened. How was that? 671 01:00:20,750 --> 01:00:22,791 No! It's on me. You can take it. 672 01:00:23,083 --> 01:00:24,083 We don't need money. 673 01:00:24,125 --> 01:00:25,416 How's that fair? 674 01:00:25,958 --> 01:00:27,208 She also made money, right? 675 01:00:27,625 --> 01:00:28,750 Pay the price and take it. 676 01:00:31,916 --> 01:00:33,083 This is a men's spray. 677 01:00:33,291 --> 01:00:34,291 I need women's spray. 678 01:00:34,500 --> 01:00:35,833 Does this have gender? 679 01:00:35,875 --> 01:00:36,875 Yes! 680 01:00:42,291 --> 01:00:44,125 This is a women's spray. That's a men's spray. 681 01:00:45,041 --> 01:00:46,958 The spray that you sold for Fifteen Rupees? 682 01:00:47,041 --> 01:00:49,458 It's sold for 75 Rupees at the fancy store in the town. 683 01:00:50,416 --> 01:00:52,291 And you're saying it now? Why didn't you tell us earlier? 684 01:00:52,333 --> 01:00:53,333 How can I? 685 01:00:53,375 --> 01:00:55,666 Your man was shouting like he was selling fish here! 686 01:00:56,041 --> 01:00:57,250 Who's going to hear it then? 687 01:00:57,416 --> 01:00:59,458 You sold an item worth 75 Rupees for 15 Rupees? 688 01:00:59,750 --> 01:01:01,583 As if I was in Dubai to know its price. 689 01:01:01,625 --> 01:01:03,000 Shouldn't we enquire with someone. 690 01:01:03,041 --> 01:01:05,208 How do I know? - Didn't I tell you that we should find out the prices! 691 01:05:14,166 --> 01:05:16,750 Allah is the Greatest! 692 01:06:25,791 --> 01:06:27,250 Hameed, go and inform Abu. 693 01:06:27,541 --> 01:06:28,916 Looks like there's some problem. Yes 694 01:06:41,583 --> 01:06:43,125 What is it, sir? Is there any problem? 695 01:06:43,666 --> 01:06:44,666 Who owns these shops? 696 01:06:44,958 --> 01:06:46,958 Me and some of my friends. 697 01:06:48,500 --> 01:06:50,125 What about these electronics items? 698 01:06:50,708 --> 01:06:53,958 We buy the goods stuck with the customs department in auctions. 699 01:06:54,208 --> 01:06:55,541 There's nothing illegal here. 700 01:06:57,375 --> 01:06:59,083 I'm just back after offering prayers, sir. 701 01:06:59,083 --> 01:07:00,500 If I lie standing in front of the Mosque, 702 01:07:00,541 --> 01:07:02,166 I won't be able to look you in the eye. 703 01:07:06,458 --> 01:07:09,208 Do you have a National Panasonic washing machine? 704 01:07:09,375 --> 01:07:11,166 Yes, sir. Fully automatic or semi? 705 01:07:11,833 --> 01:07:13,208 I'll see all options. - Come in, sir. 706 01:07:13,208 --> 01:07:14,666 Hameed, get tea for sir. 707 01:07:16,166 --> 01:07:17,291 Don't worry about the guarantee, sir. 708 01:07:17,375 --> 01:07:18,375 It's all okay. 709 01:07:18,583 --> 01:07:20,458 Are there other models, apart from these two? 710 01:07:20,500 --> 01:07:22,541 Not here, sir. We have more in the godown. We'll bring it here. 711 01:07:23,333 --> 01:07:24,333 Let's go there then. 712 01:07:25,166 --> 01:07:26,166 It's nearby, right? 713 01:07:26,708 --> 01:07:28,291 I can see all the models, right? 714 01:07:28,333 --> 01:07:29,333 It's near the sea-bridge, sir. 715 01:07:29,416 --> 01:07:30,416 I'll come with you. 716 01:07:33,375 --> 01:07:34,583 You come with me in the car. 717 01:07:34,666 --> 01:07:35,666 We'll go in this. 718 01:07:39,041 --> 01:07:40,041 Sir, is it an arrest? 719 01:07:40,250 --> 01:07:41,500 If so, I need to inform the Jama'ath. 720 01:07:41,541 --> 01:07:42,708 It's nothing. Get in. 721 01:07:42,750 --> 01:07:44,000 Give directions to the driver. 722 01:07:55,916 --> 01:07:57,250 Stop here, brother. 723 01:07:57,333 --> 01:07:58,541 Peter, it's the police! 724 01:07:58,666 --> 01:07:59,958 Run! - Wait, guys! 725 01:08:01,208 --> 01:08:02,500 Sir has come to purchase stuff. 726 01:08:06,166 --> 01:08:07,750 They are doing the sales, sir. 727 01:08:11,083 --> 01:08:12,500 Sir wants a washing machine. 728 01:08:16,708 --> 01:08:18,125 Is there a tuition centre here? 729 01:08:18,125 --> 01:08:19,791 We don't have a proper school here, sir. 730 01:08:19,791 --> 01:08:21,125 Then how can we have tuitions? 731 01:08:21,208 --> 01:08:23,500 She teaches them to read and write, sir. 732 01:08:24,916 --> 01:08:26,583 David. I'm from Edavathura. 733 01:08:26,625 --> 01:08:28,000 That's my sister, Roselyn. 734 01:08:28,083 --> 01:08:30,500 She's the only one who has been to college from this coast. 735 01:08:31,083 --> 01:08:32,083 Sir! 736 01:08:33,000 --> 01:08:34,000 Is this fine? 737 01:08:35,958 --> 01:08:38,125 You didn't really come to buy the machine, right? 738 01:08:40,500 --> 01:08:42,541 You came to find out what's happening here, right? 739 01:08:43,250 --> 01:08:44,250 Sir, I told you, right? 740 01:08:44,625 --> 01:08:46,125 We don't do any smuggling. 741 01:08:46,500 --> 01:08:47,958 We're training these kids here, 742 01:08:48,000 --> 01:08:50,041 to make a living by doing some business. 743 01:08:55,833 --> 01:08:57,041 I'll buy the washing machine. 744 01:09:01,083 --> 01:09:03,083 Is there anything else you want me to do for you? 745 01:09:18,708 --> 01:09:19,708 Cover your nose, sir. 746 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 It stinks out here. 747 01:09:24,250 --> 01:09:25,666 This is all the Mosque's land, sir. 748 01:09:27,833 --> 01:09:29,083 And this is our curse, as well. 749 01:09:32,291 --> 01:09:34,416 If you want to do something for us, 750 01:09:34,833 --> 01:09:36,833 just get all this waste cleared from here. 751 01:09:38,000 --> 01:09:39,916 It's the dream of the people of Ramadappally. 752 01:09:40,500 --> 01:09:42,208 A school exclusively for our people. 753 01:09:44,000 --> 01:09:45,333 Just get this cleared, sir. 754 01:09:45,416 --> 01:09:46,708 We will build the school. 755 01:09:47,208 --> 01:09:48,208 You're quite impressive. 756 01:09:49,250 --> 01:09:50,583 I came here getting a report 757 01:09:50,625 --> 01:09:54,041 that a Bombay-model grey market has started in Trivandrum. 758 01:09:55,500 --> 01:09:57,708 Do you have the money to build a school? 759 01:09:58,708 --> 01:10:00,250 Even if we don't have the money now, 760 01:10:00,416 --> 01:10:02,166 we have the health to earn it, sir. 761 01:10:04,541 --> 01:10:06,916 Ask the Mosque committee to get a plan ready for the school then. 762 01:10:08,375 --> 01:10:09,583 I'll get this place cleared. 763 01:10:28,000 --> 01:10:29,958 Moosakka, the school is for Ramadappally, right? 764 01:10:30,125 --> 01:10:31,625 What are you saying, Abu? 765 01:10:31,833 --> 01:10:33,500 The school is for both communities. 766 01:10:33,541 --> 01:10:35,583 Muslims and Christians should both study here. 767 01:10:35,583 --> 01:10:38,083 But since the school is on the Mosque's land, it belongs to the Mosque, right? 768 01:10:38,125 --> 01:10:39,458 Shouldn't it be named accordingly? 769 01:10:52,875 --> 01:10:55,333 You were the one who struggled so much to make this happen. 770 01:10:56,041 --> 01:10:57,875 And your father was buried in this land. 771 01:10:58,500 --> 01:11:00,416 Let this school be named after him. 772 01:11:21,333 --> 01:11:22,333 Ali... 773 01:11:22,375 --> 01:11:24,083 They have come with a proposal for Roselyn. 774 01:11:24,125 --> 01:11:25,125 I know. 775 01:11:25,250 --> 01:11:27,000 We just dropped by to see what's happening. 776 01:11:27,041 --> 01:11:28,500 Get them something to drink, mom. 777 01:11:28,666 --> 01:11:29,666 Let's go. 778 01:12:05,083 --> 01:12:06,083 Look, Ali. 779 01:12:06,833 --> 01:12:09,041 Our school is quite something, when we look from here. 780 01:12:11,000 --> 01:12:13,166 The guy who came to see her, is from Neyyattinkara. 781 01:12:13,791 --> 01:12:16,583 Just because he has a Government job, his demands are crazy! 782 01:12:18,666 --> 01:12:19,666 Have you fixed it? 783 01:12:21,291 --> 01:12:22,708 What else can I do? 784 01:12:23,375 --> 01:12:24,583 She's educated too. 785 01:12:24,708 --> 01:12:26,541 She won't like anyone from here, right? 786 01:12:31,291 --> 01:12:33,833 Don't you understand anything, seeing Jesus standing like this? 787 01:12:34,625 --> 01:12:35,625 What should I understand? 788 01:12:35,875 --> 01:12:38,125 He's standing with his arms open, like he stands everywhere else. 789 01:12:39,583 --> 01:12:40,583 It's not that. 790 01:12:41,500 --> 01:12:43,208 Did you notice where Jesus is looking? 791 01:12:47,833 --> 01:12:48,833 Got it? 792 01:12:49,416 --> 01:12:51,666 Jesus is waiting to embrace the people of Ramadappally. 793 01:12:56,875 --> 01:12:58,208 I shall marry Roselyn. 794 01:13:05,375 --> 01:13:06,750 Even Jesus has agreed. 795 01:13:07,083 --> 01:13:08,416 Then what problem do you have? 796 01:13:08,625 --> 01:13:10,250 Ali... but she...? 797 01:13:10,416 --> 01:13:12,375 If she doesn't like me, would I ask this to you? 798 01:13:29,583 --> 01:13:31,416 Get out! 799 01:13:31,416 --> 01:13:32,416 Ali, run! 800 01:13:32,958 --> 01:13:34,416 Stop there, you!! 801 01:13:34,458 --> 01:13:37,500 He went to jail for locking our Priest in the toilet. 802 01:13:37,541 --> 01:13:38,541 Shut up, mom! 803 01:13:38,583 --> 01:13:39,708 I won't give my daughter to him! 804 01:13:39,750 --> 01:13:40,916 Stop! Stop there, I say! 805 01:13:43,791 --> 01:13:44,791 Father... 806 01:13:45,083 --> 01:13:46,583 I did it when I didn't know any better. 807 01:13:47,291 --> 01:13:48,625 We have a school now, Father. 808 01:13:48,833 --> 01:13:51,083 You should come and pray for us, during the inauguration. 809 01:13:57,750 --> 01:13:59,250 You guys carry on. I'll join you. 810 01:14:11,000 --> 01:14:13,291 We're starting a school in front of the Mosque, Mother. 811 01:14:14,583 --> 01:14:15,583 It's in father's name. 812 01:14:17,458 --> 01:14:19,250 You should be doing the first lecture there. 813 01:14:25,458 --> 01:14:29,666 Only once in my life, I felt happy that I had given birth to him. 814 01:14:39,500 --> 01:14:40,500 Hey! Hey! 815 01:14:41,583 --> 01:14:42,791 All of you go back home. 816 01:14:43,666 --> 01:14:45,416 Your mothers would curse us. 817 01:14:46,583 --> 01:14:47,583 Go! Go! 818 01:14:52,875 --> 01:14:54,041 Francis! - Yes! 819 01:14:54,083 --> 01:14:55,541 Send all the kids back and lock the place. 820 01:14:55,541 --> 01:14:56,541 Okay, brother. 821 01:15:02,750 --> 01:15:04,708 Hey! Hey! Go home! 822 01:15:05,791 --> 01:15:06,833 I'm going to have a drink. 823 01:15:06,833 --> 01:15:08,000 Will you get ready and come quickly? - Yeah, man! 824 01:15:20,083 --> 01:15:21,833 David, stop the bike! Stop! 825 01:15:21,958 --> 01:15:22,958 Stop it! 826 01:15:24,500 --> 01:15:25,708 Turn around! Quick! 827 01:15:56,250 --> 01:15:59,750 You people started doing this sacrliegous business in front of the Mosque, 828 01:15:59,750 --> 01:16:01,875 and Allah has punished us for that! 829 01:16:05,500 --> 01:16:07,875 We can bear it if the sea takes our children. 830 01:16:08,500 --> 01:16:11,000 But their fate was to die like this! 831 01:16:23,125 --> 01:16:24,541 It was done by Chandran's people. 832 01:16:24,666 --> 01:16:25,666 He was settling scores. 833 01:20:29,500 --> 01:20:30,500 Come, Teacher. 834 01:20:30,625 --> 01:20:31,625 This is Latheef. 835 01:20:31,708 --> 01:20:33,291 He's the new secretary of the Jama'ath. 836 01:20:33,333 --> 01:20:34,333 This is Shereef. 837 01:20:54,416 --> 01:20:55,875 You have the required force, right? 838 01:20:56,500 --> 01:20:58,125 The public shouldnt... - What is it, sir? 839 01:20:58,166 --> 01:20:59,750 Why are the cops here in front of the Mosque? 840 01:20:59,791 --> 01:21:01,291 It's the school's inauguration today. 841 01:21:01,333 --> 01:21:02,833 I have only respect for you, Teacher. 842 01:21:03,333 --> 01:21:05,750 Your son and his people have brought Chandran in here. 843 01:21:05,833 --> 01:21:07,666 Police won't leave until they get him back. 844 01:21:07,666 --> 01:21:08,958 Talk to him if you can. 845 01:21:11,458 --> 01:21:13,458 You can come in alone, sir. Let's talk this out. 846 01:21:38,833 --> 01:21:40,625 I know that you've brought Chandran here. 847 01:21:41,833 --> 01:21:43,583 I'm saying this out of my concern for you. 848 01:21:44,041 --> 01:21:45,041 Send him out. 849 01:21:45,791 --> 01:21:47,416 He burned our children to death. 850 01:21:47,708 --> 01:21:49,666 We didn't see your concern then, sir. 851 01:21:50,166 --> 01:21:53,375 Sulaiman, if Chandran has done that, you should surrender him to the law. 852 01:21:53,583 --> 01:21:54,375 Send him out. 853 01:21:54,416 --> 01:21:55,958 You can tell his family, sir. 854 01:21:56,500 --> 01:21:57,791 Chandran won't be coming back. 855 01:21:57,791 --> 01:21:59,208 Stop messing around and send him out. 856 01:21:59,291 --> 01:22:01,083 Why can't you understand, sir? 857 01:22:01,916 --> 01:22:03,041 We killed Chandran. 858 01:22:03,375 --> 01:22:04,958 We chopped him up and threw him in the sea. 859 01:22:10,291 --> 01:22:11,958 I stood for you guys. 860 01:22:14,416 --> 01:22:16,166 If you have killed Chandran, 861 01:22:16,333 --> 01:22:18,375 you should come with me when I leave from here. 862 01:22:23,000 --> 01:22:24,541 I've told you earlier, sir. 863 01:22:24,833 --> 01:22:26,291 I'm saying this in front of the Mosque. 864 01:22:26,333 --> 01:22:28,083 If I'm lying, I can't look you in the eye. 865 01:22:30,416 --> 01:22:31,416 I killed him. 866 01:22:31,916 --> 01:22:34,291 If you can take me from amidst the people of Ramadappally, 867 01:22:34,333 --> 01:22:35,333 take me, sir. 868 01:22:56,125 --> 01:22:59,333 Not just the police, whoever wants to enter this place, they need our people's permission. 869 01:22:59,458 --> 01:23:01,916 It's the fishermen here who stood guard to this coast, so far. 870 01:23:02,041 --> 01:23:04,041 We know how to protect our land. 871 01:23:04,916 --> 01:23:09,916 Allah is the Greatest! 872 01:23:18,500 --> 01:23:20,375 I gave my word to that officer, on that day. 873 01:23:21,083 --> 01:23:22,666 Whoever objects, 874 01:23:23,458 --> 01:23:25,541 if it was my son who committed that murder, 875 01:23:26,250 --> 01:23:28,333 I will testify against him. 876 01:23:46,500 --> 01:23:48,125 Do you want some water? - No. 877 01:23:48,416 --> 01:23:50,458 I want to move a little forward. 878 01:24:05,083 --> 01:24:06,875 Sulaiman deserves to die. 879 01:24:09,375 --> 01:24:11,333 But that should happen in a righteous way, 880 01:24:11,791 --> 01:24:13,500 by serving his punishment. 881 01:24:15,875 --> 01:24:17,833 That school you tried to destroy? 882 01:24:19,583 --> 01:24:21,041 It was built by my son! 883 01:24:22,375 --> 01:24:24,708 No one from Ramadappally should kill him. 884 01:24:25,291 --> 01:24:26,291 Because... 885 01:24:26,875 --> 01:24:30,458 you are all living in a land that he has developed. 886 01:24:30,958 --> 01:24:31,958 Damn it! 887 01:24:38,083 --> 01:24:39,291 Come on! 888 01:24:50,458 --> 01:24:51,958 Doctor, can you give me your phone? 889 01:25:23,333 --> 01:25:25,333 Whatever you tell me, I won't come. 890 01:25:25,375 --> 01:25:26,625 Dad, please listen to me. 891 01:25:27,166 --> 01:25:29,000 The cops are asking me to kill uncle. 892 01:25:45,416 --> 01:25:47,333 Are you sure that all the parts are metal? 893 01:25:47,416 --> 01:25:48,416 Yes. 894 01:27:56,291 --> 01:27:58,125 After Chandran's death, 895 01:27:58,541 --> 01:28:01,458 the police put out a look-out notice with Sulaiman as the first accused. 896 01:28:02,041 --> 01:28:04,333 Since we couldn't stay in Ramadappally anymore, 897 01:28:04,875 --> 01:28:06,041 we went to Minicoy. 898 01:28:06,333 --> 01:28:07,875 Minicoy 1990 899 01:28:08,125 --> 01:28:09,750 Roselyn also came with us. 900 01:28:09,958 --> 01:28:11,583 I didn't stop her. 901 01:28:12,166 --> 01:28:14,333 Even if I did, she would have come with us. 902 01:30:12,791 --> 01:30:14,708 How can I breathe, wearing all this? 903 01:30:15,750 --> 01:30:16,958 It should be a modest dress. 904 01:30:17,208 --> 01:30:18,708 That's all Allah has asked for. 905 01:30:23,416 --> 01:30:24,875 Your modesty is on this face, right? 906 01:30:25,833 --> 01:30:27,000 Shouldn't everyone see that? 907 01:30:33,833 --> 01:30:35,250 Only others should see it or what? 908 01:30:35,708 --> 01:30:36,708 Don't you want to see it? 909 01:30:51,458 --> 01:30:53,541 It was Ramadappally which taught me how to live. 910 01:30:56,333 --> 01:30:58,875 I won't ask you to cover your head or get converted. 911 01:31:00,791 --> 01:31:03,375 But I want to raise our children as Muslims. 912 01:31:07,791 --> 01:31:09,541 I need your permission for that. 913 01:33:40,666 --> 01:33:42,583 Go away! What are you doing here in the night? 914 01:33:42,625 --> 01:33:44,250 Go home! 915 01:33:53,958 --> 01:33:56,375 Whatever it is, we should bring her here for her delivery. 916 01:33:56,375 --> 01:33:57,375 Not possible, Mom. 917 01:33:58,958 --> 01:34:00,916 How can she come here, leaving Ali behind? 918 01:34:01,791 --> 01:34:03,666 The police are looking for him everywhere. 919 01:34:04,208 --> 01:34:05,875 The whole coast has been suffering because of you 920 01:34:05,916 --> 01:34:07,291 and your Muslim brother-in-law. 921 01:34:07,875 --> 01:34:10,958 Police were on a rampage here, and made many of our women pregnant. 922 01:34:11,625 --> 01:34:14,875 How are you going to escape from the curses of those children? 923 01:34:27,416 --> 01:34:29,083 What is it? - We want to meet Anwar sir. 924 01:34:29,083 --> 01:34:30,083 Who are you? 925 01:34:30,125 --> 01:34:31,125 Anwar sir knows us. 926 01:34:31,791 --> 01:34:33,416 Sir is over there. Go ahead. 927 01:34:41,291 --> 01:34:42,291 What's the matter? 928 01:34:42,791 --> 01:34:44,916 You remember the favours I have done for you, right? 929 01:34:45,458 --> 01:34:47,583 My problem is not with you. It's with Sulaiman. 930 01:34:47,875 --> 01:34:48,875 Ask him to surrender. 931 01:34:49,166 --> 01:34:50,875 There's no point in meeting me until then. 932 01:34:53,750 --> 01:34:55,208 Come to my office on Monday. 933 01:34:59,250 --> 01:35:00,250 Namaste, sir. 934 01:35:01,666 --> 01:35:02,666 David! 935 01:35:03,791 --> 01:35:05,000 Come inside. You alone! 936 01:35:18,083 --> 01:35:19,083 Give him tea. 937 01:35:24,375 --> 01:35:25,375 Sit down, David. 938 01:35:25,833 --> 01:35:26,833 Sit down, man. 939 01:35:32,458 --> 01:35:34,041 You taught Sulaiman all this, right? 940 01:35:34,708 --> 01:35:36,291 But their people got all the benefits! 941 01:35:37,375 --> 01:35:38,541 Their Mosque developed. 942 01:35:38,833 --> 01:35:39,833 They got a school. 943 01:35:40,416 --> 01:35:41,416 What did your people get? 944 01:35:41,833 --> 01:35:43,416 Don't bring up communalism here, sir. 945 01:35:43,416 --> 01:35:45,208 We have no animosity between each other there. 946 01:35:45,208 --> 01:35:47,125 It's your policemen who are ruining the coast. 947 01:35:48,416 --> 01:35:50,708 It will all be solved if Sulaiman is captured. 948 01:35:51,333 --> 01:35:52,333 You know that, right? 949 01:35:53,375 --> 01:35:54,958 I also pray at that Mosque. 950 01:35:55,500 --> 01:35:57,208 But I don't differentiate between people. 951 01:35:58,083 --> 01:35:59,458 You should ask him to surrender. 952 01:35:59,750 --> 01:36:01,666 There won't be an end to this problem otherwise. 953 01:36:03,000 --> 01:36:04,458 He will be behind bars for 15 years. 954 01:36:04,541 --> 01:36:06,875 Then you'll be the only hope for the people of the coast. 955 01:36:10,708 --> 01:36:13,291 Don't discuss what I said with the one who's waiting outside. 956 01:36:13,458 --> 01:36:14,875 It's your people who would suffer. 957 01:36:23,625 --> 01:36:25,916 I was really confused while going back. 958 01:36:27,000 --> 01:36:28,333 Whatever said and done, 959 01:36:28,916 --> 01:36:31,375 Anwar sir was right about a few things. 960 01:36:39,125 --> 01:36:41,541 Both communities shouldn't suffer because of me. 961 01:36:42,208 --> 01:36:43,708 If it's me whom the cops want, 962 01:36:44,416 --> 01:36:45,708 I'll come back tomorrow itself. 963 01:37:05,083 --> 01:37:07,125 How long will Ali Ikka be in jail if he surrenders? 964 01:37:08,333 --> 01:37:10,375 The lawyer said that the case would never stand. 965 01:37:10,750 --> 01:37:13,041 Who's going to testify against him, from Ramadappally? 966 01:37:13,541 --> 01:37:14,916 What if the case turns against him? 967 01:37:15,000 --> 01:37:16,416 Then we will raise the child. 968 01:37:16,708 --> 01:37:18,583 Even we have the capability to raise a child. 969 01:37:19,500 --> 01:37:21,041 Don't lose sleep thinking about it. 970 01:37:21,041 --> 01:37:22,625 We have to leave early in the morning. 971 01:38:12,041 --> 01:38:13,875 How is she related to the accused? 972 01:38:14,083 --> 01:38:15,416 I am his mother. 973 01:38:16,750 --> 01:38:17,875 I came to know only then 974 01:38:17,916 --> 01:38:20,958 that it was Jameela Teacher who was going to testify against him. 975 01:38:22,250 --> 01:38:24,166 Ali failed in front of his mother on that day. 976 01:38:24,791 --> 01:38:26,458 The court adjourned the case. 977 01:38:26,708 --> 01:38:28,875 Sulaiman was sent on remand for three months. 978 01:38:36,875 --> 01:38:39,208 You bloody wretch! Are you even a mother? 979 01:38:39,291 --> 01:38:40,291 Hey! 980 01:38:40,291 --> 01:38:42,708 Are you happy now that you brought your son to court? 981 01:38:43,000 --> 01:38:44,333 Don't hurt my mother. 982 01:39:06,250 --> 01:39:08,250 You should say the truth at least for the sake of our people. 983 01:39:08,291 --> 01:39:09,666 How else can we get out of this? 984 01:39:09,666 --> 01:39:11,541 Sulaiman did it for my brother. 985 01:39:11,541 --> 01:39:13,250 Aren't you ashamed to ask me to betray him? 986 01:39:13,333 --> 01:39:14,916 Peter had his own reasons. 987 01:39:15,583 --> 01:39:17,833 Because Sulaiman had done it for his brother Francis. 988 01:39:17,875 --> 01:39:19,375 Who's with Roselyn? 989 01:39:26,166 --> 01:39:27,875 Fill this and give it at the counter. 990 01:39:28,166 --> 01:39:29,625 Any name for the child? 991 01:39:29,666 --> 01:39:31,625 Is it a boy or a girl? - It's a boy. 992 01:39:31,625 --> 01:39:32,625 Antony. 993 01:39:33,833 --> 01:39:34,833 Antony! 994 01:39:34,875 --> 01:39:36,083 Edavathura fishing colony. 995 01:39:48,458 --> 01:39:49,583 Antony! 996 01:39:54,583 --> 01:39:58,333 The day Chandran was murdered, that is on October 26th, 1989, 997 01:39:58,333 --> 01:40:01,041 did the boat called 'Francis' which you own, go to sea? 998 01:40:01,041 --> 01:40:01,916 Yes. 999 01:40:01,916 --> 01:40:05,333 Was Mr. Sulaiman with you on that boat? - Yes. 1000 01:40:05,458 --> 01:40:08,083 So you have seen Sulaiman killing Chandran. 1001 01:40:08,125 --> 01:40:11,041 And you helped him dump that body in the sea from your boat! 1002 01:40:11,083 --> 01:40:13,875 Sir, it's true that we went to sea, and Sulaiman was with me. 1003 01:40:13,958 --> 01:40:15,458 But we had gone fishing. 1004 01:40:15,500 --> 01:40:17,166 My Lord, witness turning hostile. 1005 01:40:17,166 --> 01:40:19,458 But My Lord, I don't have any further questions. 1006 01:40:20,583 --> 01:40:22,750 Sir, we fishermen keep a record of our daily catch. 1007 01:40:23,041 --> 01:40:24,250 You can examine that. 1008 01:40:24,875 --> 01:40:27,500 Sulaiman is a fisherman who comes fishing with me. 1009 01:40:44,708 --> 01:40:48,833 Allah is the Greatest! 1010 01:40:52,500 --> 01:40:54,000 I want to see my Ameer. 1011 01:40:57,625 --> 01:40:59,291 In the name of the Father, 1012 01:40:59,750 --> 01:41:01,041 the Son, 1013 01:41:01,375 --> 01:41:03,625 and the Holy Spirit, 1014 01:41:03,666 --> 01:41:05,666 I hereby baptize him. 1015 01:41:13,666 --> 01:41:15,416 It's done. Relax. 1016 01:41:42,458 --> 01:41:43,833 What the hell are you doing, David? 1017 01:41:43,875 --> 01:41:45,958 Who gave you permission to baptize the child without informing his father? 1018 01:41:46,000 --> 01:41:47,208 He is my sister's child, Abu. 1019 01:41:47,208 --> 01:41:48,791 We will decide how to raise him! 1020 01:41:48,833 --> 01:41:50,125 You don't have to interfere in that. 1021 01:41:50,166 --> 01:41:51,916 I had gone with this scoundrel to the Collector's house. 1022 01:41:51,958 --> 01:41:53,750 And he took him inside and treated him royally! 1023 01:41:53,750 --> 01:41:55,500 This scoundrel betrayed you for him! 1024 01:42:02,000 --> 01:42:04,000 Have I ever asked you to change your faith? 1025 01:42:05,625 --> 01:42:08,500 Do you need their permission to raise him as our Ameer? 1026 01:42:26,750 --> 01:42:28,583 That was the end of my relationship with them. 1027 01:42:29,458 --> 01:42:31,875 I have only stood for our community ever since. 1028 01:42:33,208 --> 01:42:35,083 The Arabian Sea 2002 1029 01:42:41,833 --> 01:42:43,416 Didn't you say that the cargo is moving? 1030 01:42:43,458 --> 01:42:45,458 Where is it then? - Believe me, sir. 1031 01:42:45,541 --> 01:42:47,083 Sulaiman's people are smuggling stuff. 1032 01:42:47,125 --> 01:42:49,000 That ship won't stay here until now otherwise. 1033 01:42:49,250 --> 01:42:51,208 David, don't waste my time. 1034 01:42:51,291 --> 01:42:52,708 Why can't we see anything then? 1035 01:42:53,500 --> 01:42:55,250 Eagle calling base. Please proceed. 1036 01:42:55,291 --> 01:42:56,583 That was wrong information. 1037 01:42:56,583 --> 01:42:58,541 There's no movement visible in the sea. 1038 01:43:48,416 --> 01:43:50,375 Pull it. 1039 01:44:02,166 --> 01:44:03,166 Come on, quick. 1040 01:44:28,416 --> 01:44:29,416 Slowly, boy! 1041 01:44:47,666 --> 01:44:48,791 Ali..!! 1042 01:44:55,208 --> 01:44:56,875 We opened it because it was too heavy, Ali Ikka. 1043 01:44:58,791 --> 01:44:59,791 Hameed. 1044 01:45:10,250 --> 01:45:12,708 Haven't you seen what's happening in India on TV? 1045 01:45:12,916 --> 01:45:15,666 We can't say when our people would need it. 1046 01:45:16,125 --> 01:45:18,083 You can hide it inside the Mosque. 1047 01:45:18,416 --> 01:45:19,416 No one will catch you. 1048 01:45:19,958 --> 01:45:21,208 I had spoken to Abu. 1049 01:45:21,541 --> 01:45:24,916 So you're saying that we should make our people learn how to hold guns as well? 1050 01:45:24,916 --> 01:45:26,000 Is it? 1051 01:45:26,583 --> 01:45:28,000 Consider it so, Ikka. 1052 01:45:28,666 --> 01:45:30,333 Then hear this too, Shahul. 1053 01:45:30,458 --> 01:45:32,083 If anyone takes a gun from here, 1054 01:45:32,125 --> 01:45:33,750 the first bullet would hit your head! 1055 01:45:36,083 --> 01:45:37,125 Hameed... 1056 01:45:39,083 --> 01:45:40,666 Bury this without anyone noticing. 1057 01:45:40,708 --> 01:45:42,750 If you dump it in the sea, the boys would find it. 1058 01:45:50,750 --> 01:45:52,625 Sruvival is really difficult. You should speak for us. 1059 01:46:15,375 --> 01:46:18,791 They've brought a land mower to Kanithura and they're excavating the whole coast. 1060 01:46:18,833 --> 01:46:20,958 Police is also with them, not letting people go there. 1061 01:46:21,000 --> 01:46:23,583 If a big wave hits the shore, all the houses would be under water. 1062 01:46:23,666 --> 01:46:25,333 You should do something soon. 1063 01:47:00,083 --> 01:47:01,416 Remove those planks. 1064 01:47:18,291 --> 01:47:19,708 If you want a bridge to go back, 1065 01:47:19,750 --> 01:47:21,666 put back the sand you took from here. 1066 01:47:22,208 --> 01:47:24,583 It's for the Highway project. We have the MLA's permission. 1067 01:47:24,791 --> 01:47:26,041 It's a Government order, Sulaiman. 1068 01:47:26,250 --> 01:47:29,041 I've told you long back itself, that we'll handle things here ourselves. 1069 01:47:29,083 --> 01:47:31,416 No one has to build a road here, submerging our people in water! 1070 01:47:49,208 --> 01:47:50,208 Wait. I'll let you know. 1071 01:47:55,125 --> 01:47:57,291 Did you allow the officers to take sand from Kanithura? 1072 01:47:57,291 --> 01:47:59,250 Shouldn't highway should pass through our coast too? 1073 01:47:59,291 --> 01:48:01,416 It is for the road works. They won't take it anywhere else. 1074 01:48:01,458 --> 01:48:04,333 Are you going build roads by destroying houses of the people of the coast? 1075 01:48:06,041 --> 01:48:07,541 If the waves destroy those poor people's houses, 1076 01:48:07,541 --> 01:48:09,166 will your Government build it back for them? 1077 01:48:11,125 --> 01:48:12,833 Everyone knows why you're encroaching all the houses, 1078 01:48:12,875 --> 01:48:14,708 in the name of the roads & harbour projects. 1079 01:48:14,708 --> 01:48:16,125 If you also have a hand in it, 1080 01:48:16,166 --> 01:48:17,666 I won't wait until the next election. 1081 01:48:17,666 --> 01:48:19,291 Ali Ikka, don't count me among them. 1082 01:48:19,416 --> 01:48:22,000 I'll do only what's beneficial for our people, after consulting you. 1083 01:48:22,166 --> 01:48:24,291 Many things have started reaching the shore without consulting me, Abu. 1084 01:48:27,500 --> 01:48:29,041 I've stopped the sand-mining. 1085 01:48:29,291 --> 01:48:32,541 But what will I do about people who send arms to create disputes between communities? 1086 01:48:32,791 --> 01:48:34,916 Shahul did it out of haste. 1087 01:48:35,125 --> 01:48:36,125 It won't happen again. 1088 01:48:36,583 --> 01:48:37,875 Please forgive him. 1089 01:48:41,208 --> 01:48:43,375 But the sea didn't forgive the people of the coast. 1090 01:48:43,583 --> 01:48:46,083 On the next day of your fourth Christmas, at 8 AM, 1091 01:48:46,625 --> 01:48:48,000 a Tsunami hit the coast. 1092 01:49:02,833 --> 01:49:03,833 Peter, hold him. 1093 01:49:04,541 --> 01:49:05,541 Careful. 1094 01:49:27,666 --> 01:49:28,833 Peter, give the child to me. 1095 01:50:05,166 --> 01:50:06,625 There's no place inside the mosque! 1096 01:50:06,625 --> 01:50:08,166 We can't allow people from other religions inside. 1097 01:50:08,208 --> 01:50:10,541 You're talking religion, when our land is suffering? 1098 01:50:13,750 --> 01:50:15,083 No one has restricted you here, Ali. 1099 01:50:15,125 --> 01:50:16,625 This is the decision of the Jama'ath. 1100 01:50:33,000 --> 01:50:35,375 None of these are my decisions, Sulaiman. 1101 01:50:36,500 --> 01:50:39,250 Jama'ath is under the influence of politicians now. 1102 01:50:40,250 --> 01:50:41,541 Humanity should win. 1103 01:50:41,875 --> 01:50:42,875 That alone should win. 1104 01:50:43,708 --> 01:50:45,708 If you had the ability to come outside and talk, 1105 01:50:46,000 --> 01:50:47,916 I know what decision you'd have made, Moosakka. 1106 01:50:49,041 --> 01:50:50,583 I'm going to do that for you now. 1107 01:50:57,583 --> 01:51:01,125 As long as Moosakka is alive, none of your decisions are above his. 1108 01:51:01,166 --> 01:51:02,958 The Mosque has always given refuge for the homeless. 1109 01:51:03,000 --> 01:51:04,125 I also came like that. 1110 01:51:04,125 --> 01:51:05,875 Religion never mattered for that, till date. 1111 01:51:06,083 --> 01:51:08,583 Now you needn't make people fight each other, in the name of the Mosque! 1112 01:51:09,875 --> 01:51:11,875 Peter, bring the truck inside! 1113 01:51:12,500 --> 01:51:13,625 He will open the gate! 1114 01:51:37,875 --> 01:51:39,458 I know how to take care of my family. 1115 01:51:39,833 --> 01:51:42,708 Don't try to fool me, like you've been fooling the people of the coast. 1116 01:51:43,333 --> 01:51:45,041 Beware! He will betray you! 1117 01:51:45,333 --> 01:51:46,958 He will definitely betray you! Come on! 1118 01:52:26,458 --> 01:52:27,458 David! 1119 01:52:28,041 --> 01:52:29,041 Come. 1120 01:52:29,666 --> 01:52:31,000 What did I do? - Just come. 1121 01:52:31,333 --> 01:52:32,333 Come. 1122 01:52:33,541 --> 01:52:34,625 Hey! Give it here. 1123 01:52:43,333 --> 01:52:45,583 I feel sad to see you in this condition, David. 1124 01:52:45,625 --> 01:52:47,250 Haven't you had enough of torturing us? 1125 01:52:47,333 --> 01:52:48,750 What's left at this coast now? 1126 01:52:49,333 --> 01:52:51,500 I shouldn't have stood up for Ali then. 1127 01:52:51,625 --> 01:52:53,125 He thought only about himself. 1128 01:52:53,625 --> 01:52:55,458 I want to help you all, at least now. 1129 01:52:56,375 --> 01:52:58,916 Some decisions of the Jama'ath would be against you people. 1130 01:52:58,958 --> 01:53:00,166 That shouldn't happen. 1131 01:53:00,833 --> 01:53:02,833 I'll be at the guest house, until the inspection is over. 1132 01:53:02,875 --> 01:53:04,041 You should come there. 1133 01:53:08,041 --> 01:53:09,041 Make way. 1134 01:53:16,291 --> 01:53:18,000 Why do you have to think so much? 1135 01:53:18,291 --> 01:53:20,416 After all, he's the MLA of this area, right? 1136 01:53:20,541 --> 01:53:22,208 Shouldn't we re-build our broken house? 1137 01:53:22,541 --> 01:53:24,416 Don't we have to do some job and make a living? 1138 01:53:54,791 --> 01:53:56,583 David... - I have come to meet Abu. 1139 01:53:57,291 --> 01:53:58,291 That's enough. Come. 1140 01:54:10,666 --> 01:54:11,666 Sit here. 1141 01:54:39,625 --> 01:54:41,250 You won't believe me if I say the truth. 1142 01:54:41,250 --> 01:54:44,416 Police was waiting for something like this to happen, to enter Ramadappally. 1143 01:54:45,250 --> 01:54:47,375 Even then, the loss is for the people of Edavathura. 1144 01:54:49,000 --> 01:54:51,291 The seawall was sanctioned along with the highway. 1145 01:54:51,750 --> 01:54:53,208 It should be built at around 10 feet. 1146 01:54:54,250 --> 01:54:56,625 Had it been there, this disaster would have reduced by half. 1147 01:54:58,625 --> 01:54:59,958 Ali got that stopped, as well. 1148 01:55:01,291 --> 01:55:03,458 Because, even if there's no seawall, Ramadappally is safe. 1149 01:55:03,500 --> 01:55:05,041 It's your place which is by the sea, right? 1150 01:55:06,250 --> 01:55:08,291 Funds are going to flow here in the name of rehabilitation. 1151 01:55:08,541 --> 01:55:10,416 I have to send officers inside for the survey. 1152 01:55:10,458 --> 01:55:11,791 Sulaiman will stop them too. 1153 01:55:12,791 --> 01:55:14,500 He will steal the money that's coming too. 1154 01:55:14,958 --> 01:55:18,000 In between all these problems, the Jama'ath wants to conduct the Uroos festival. 1155 01:55:19,333 --> 01:55:21,541 No one will conduct Uroos here, after submerging us in water! 1156 01:55:22,666 --> 01:55:23,666 They shouldn't. 1157 01:55:23,875 --> 01:55:26,583 Is it right to conduct the Uroos, when the people of the coast are in so much pain? 1158 01:55:28,458 --> 01:55:30,208 For that, I have to send the police inside. 1159 01:55:30,916 --> 01:55:32,458 You and your people should be with me. 1160 01:55:52,208 --> 01:55:56,083 The ruling Government had appointed Anwar Ali as the Collector again. 1161 01:55:56,833 --> 01:55:58,916 For him who knew our coast really well, 1162 01:55:59,125 --> 01:56:00,375 it was a golden opportunity. 1163 01:56:25,708 --> 01:56:28,333 We can't send much force in there, without any provocation. 1164 01:56:28,500 --> 01:56:30,875 I have to get a complaint from there, about some issue. 1165 01:56:38,416 --> 01:56:41,625 If you can create any kind of tussle at Ramadappally, 1166 01:56:41,750 --> 01:56:43,458 I can take action regarding that. 1167 01:56:43,583 --> 01:56:44,916 You just have to get it started. 1168 01:56:45,041 --> 01:56:47,416 I'll execute the rest according to what sir wants. 1169 01:56:48,041 --> 01:56:49,750 Sir, if I'm caught, they won't spare me. 1170 01:56:50,125 --> 01:56:51,958 I am telling you, right? 1171 01:56:52,000 --> 01:56:54,208 Those who are fasting for Uroos, won't touch you. 1172 01:56:56,708 --> 01:56:57,750 It's Uroos, right? 1173 01:56:57,791 --> 01:56:59,333 So you don't have to pay today. 1174 01:57:08,416 --> 01:57:10,291 Why are you giving a bill to us alone, Shanavaz? 1175 01:57:10,416 --> 01:57:11,791 Not for them, huh? 1176 01:57:12,208 --> 01:57:14,666 I don't take money from pilgrims coming from outside for the Uroos. 1177 01:57:14,666 --> 01:57:15,791 Then we've also come from outside. 1178 01:57:15,833 --> 01:57:17,791 We're all from the same town, right? It's Uroos, right? 1179 01:57:18,208 --> 01:57:20,000 I won't let you celebrate Uroos here, 1180 01:57:20,041 --> 01:57:23,458 when our people are on their deathbeds due to the Tsunami. 1181 01:57:23,500 --> 01:57:25,458 If you don't have money, give it tomorrow. Peter, take him and go. 1182 01:57:25,500 --> 01:57:26,833 I don't want alms from you! 1183 01:57:27,125 --> 01:57:29,250 I won't let you celebrate Uroos here at any cost! 1184 01:57:29,291 --> 01:57:32,000 Don't argue. It's a good day. - It's not at all a good day! 1185 01:57:32,041 --> 01:57:33,958 You won't conduct the Uroos here. 1186 01:57:34,500 --> 01:57:37,208 [arguments intensify] 1187 01:57:47,500 --> 01:57:48,500 Leave me. 1188 01:57:48,625 --> 01:57:50,208 Let me see how you celebrate Uroos here! 1189 01:57:50,250 --> 01:57:51,833 Leave it. Let's go! 1190 01:57:52,291 --> 01:57:55,041 David has stabbed Nawaz. Don't let them go! 1191 01:58:27,583 --> 01:58:29,875 I went there to start a small fight. 1192 01:58:30,583 --> 01:58:33,375 But I didn't know a huge riot was about to start. 1193 01:58:33,958 --> 01:58:35,875 The people of our coast should remain calm. 1194 01:58:36,083 --> 01:58:38,166 I've informed the police and fire force. 1195 01:58:38,375 --> 01:58:40,916 Until the police comes, no one should create any problem. 1196 01:58:41,666 --> 01:58:43,791 Make way! Make way, please. 1197 01:58:43,833 --> 01:58:46,000 Move! - Make way! 1198 01:58:48,666 --> 01:58:50,083 Nawaz was stabbed, Ali Ikka! 1199 01:58:50,583 --> 01:58:52,666 That poor guy was washing dishes in the kitchen. 1200 01:58:55,416 --> 01:58:56,583 It was David, Ali Ikka. 1201 01:58:57,416 --> 01:58:59,583 He challenged that he won't let us conduct the Uroos, 1202 01:58:59,875 --> 01:59:01,416 did this and escaped! 1203 01:59:11,250 --> 01:59:14,291 The State is arranging a special bus service to the Mosque at 8 AM. 1204 01:59:14,541 --> 01:59:16,750 You should gather your people and stop that as well. 1205 01:59:26,833 --> 01:59:29,041 We won't let anyone celebrate Uroos here. 1206 01:59:29,208 --> 01:59:31,375 No one will conduct Uroos here! 1207 01:59:31,416 --> 01:59:33,458 You can't conduct Uroos here! 1208 01:59:33,500 --> 01:59:35,083 Move all of them! 1209 01:59:35,500 --> 01:59:38,250 No one has to come here to celebrate Uroos! 1210 01:59:38,416 --> 01:59:41,000 [arguments continue] 1211 02:00:07,250 --> 02:00:12,500 This protest is illegal. Kindly disperse. 1212 02:00:12,750 --> 02:00:14,083 Yes, sir. Okay. 1213 02:00:14,083 --> 02:00:15,458 Kindly disperse immediately. 1214 02:00:17,583 --> 02:00:18,333 Commence fire! 1215 02:00:18,916 --> 02:00:19,916 Party ready! 1216 02:00:26,958 --> 02:00:27,958 Fire! 1217 02:00:36,250 --> 02:00:37,916 Sir, ask them not to shoot. 1218 02:00:37,916 --> 02:00:39,875 Arrest them both! And file a chargesheet! 1219 02:00:39,916 --> 02:00:40,916 Don't hurt them! 1220 02:00:43,791 --> 02:00:44,791 Sir!! 1221 02:00:46,125 --> 02:00:47,958 Sir, ask them to stop! 1222 02:01:04,666 --> 02:01:06,625 Don't stop here. Take it to the back side. 1223 02:01:26,291 --> 02:01:27,958 Take care of the child. Don't go anywhere. 1224 02:01:28,000 --> 02:01:29,125 Okay, sir. I'll wait here. 1225 02:01:45,833 --> 02:01:47,791 Kerala Police Manual, 1970. 1226 02:01:47,916 --> 02:01:49,166 Prevention of riot control. 1227 02:01:49,250 --> 02:01:50,583 What's written in that? 1228 02:01:50,625 --> 02:01:53,708 If a violent mob doesn't disperse, first a Lathi charge. 1229 02:01:53,750 --> 02:01:54,958 Then, warning shots. 1230 02:01:55,000 --> 02:01:57,416 If they can't be controlled even then, water cannon & tear gas. 1231 02:01:57,416 --> 02:01:58,708 After that, what is it? 1232 02:02:00,000 --> 02:02:01,625 Controlled firing with rubber bullets. 1233 02:02:02,000 --> 02:02:04,125 Isn't that right? 1234 02:02:07,208 --> 02:02:10,541 You haven't followed any rule mentioned in the order I signed. You'll go to jail! 1235 02:02:10,583 --> 02:02:11,708 Understood? 1236 02:02:11,791 --> 02:02:12,875 You report it, sir. 1237 02:02:12,916 --> 02:02:14,708 I've only obeyed the S.P. and chief of Police. 1238 02:02:14,750 --> 02:02:16,208 If I'm trapped, everyone will be trapped. 1239 02:02:18,083 --> 02:02:19,083 Hey! 1240 02:02:19,208 --> 02:02:21,583 Bring Peter & David, who were arrested from Edavathura. 1241 02:02:21,666 --> 02:02:22,666 Yes, sir. 1242 02:02:23,958 --> 02:02:26,541 Is this a communal riot? - Move away. 1243 02:02:29,541 --> 02:02:30,541 Let's go. 1244 02:02:36,666 --> 02:02:37,666 You wait outside. 1245 02:02:40,625 --> 02:02:42,708 What the hell have you done? 1246 02:02:43,583 --> 02:02:45,000 Do you have guns in your houses? 1247 02:02:45,416 --> 02:02:46,750 Sir, how will we have guns? 1248 02:02:46,916 --> 02:02:49,250 Then how did a counter firing happen from Ramadappally? 1249 02:02:49,333 --> 02:02:50,875 It wasn't from our side, sir. 1250 02:02:51,666 --> 02:02:53,500 Sulaiman's people have guns. 1251 02:02:54,250 --> 02:02:55,625 Have you seen it? 1252 02:02:55,750 --> 02:02:57,125 Have you seen it? 1253 02:02:57,166 --> 02:02:59,625 One of the consignments that came for us had guns in it, sir. 1254 02:02:59,958 --> 02:03:01,666 Where did it come from? How many? 1255 02:03:02,500 --> 02:03:04,791 They were all machine guns from abroad, sir. 1256 02:03:04,791 --> 02:03:07,333 I was also there, when we buried them, so that no one saw them. 1257 02:03:08,500 --> 02:03:09,708 You've ruined everything! 1258 02:03:11,083 --> 02:03:12,416 Send them out! - Sir. 1259 02:03:13,083 --> 02:03:14,750 If you die at the hands of those guys, 1260 02:03:14,791 --> 02:03:17,125 your families shouldn't come here asking for help! 1261 02:03:23,833 --> 02:03:28,541 [The Opposition has alleged that the firing by the police was a wrong move] 1262 02:03:28,541 --> 02:03:31,208 [According to the Police Manual, the Executive Magistrate...] 1263 02:03:31,375 --> 02:03:34,416 We've got evidence that they had guns in possession. 1264 02:03:34,458 --> 02:03:36,375 Based on that, arrests would be made soon. 1265 02:03:36,416 --> 02:03:38,375 Do you have an accurate estimate of dead people? 1266 02:03:38,416 --> 02:03:39,666 We've left from the station. 1267 02:03:39,833 --> 02:03:40,833 He is with me. 1268 02:03:41,541 --> 02:03:42,541 At the Church? 1269 02:03:43,125 --> 02:03:44,125 Okay. We will come. 1270 02:03:51,916 --> 02:03:53,875 What the hell did you gain, working for Ali? 1271 02:03:54,250 --> 02:03:56,041 That scoundrel even brought guns to the coast! 1272 02:03:56,833 --> 02:03:59,166 It's only for my sister's sake.. Otherwise I'd have finished him then itself! 1273 02:03:59,166 --> 02:04:01,791 There is some betrayal in this. This won't happen with Sulaiman's knowledge. 1274 02:04:01,791 --> 02:04:02,750 Go and suck his... 1275 02:04:02,958 --> 02:04:04,875 Haven't you had enough of licking his feet yet? 1276 02:04:09,208 --> 02:04:10,416 What's your problem? 1277 02:04:10,625 --> 02:04:11,833 Look straight and ride! 1278 02:04:17,833 --> 02:04:19,166 Can't we go straight? 1279 02:04:19,375 --> 02:04:21,708 Can't go there! They've declared 144 there. 1280 02:04:21,833 --> 02:04:23,708 I'll take you there through the back side. 1281 02:04:23,833 --> 02:04:25,583 Put your rosary inside, brother. 1282 02:04:26,166 --> 02:04:28,083 You ride the auto. Don't teach me what to do! 1283 02:04:28,166 --> 02:04:30,250 I said what I had to. Do whatever you want. 1284 02:04:33,708 --> 02:04:35,791 Won't you carry Christians in your rickshaw? 1285 02:04:37,125 --> 02:04:40,125 Then you go walking. This is all I can do. 1286 02:04:40,250 --> 02:04:41,625 Stop! Stop, I say! 1287 02:04:43,250 --> 02:04:45,291 If you can't come, why are you riding the auto? 1288 02:04:45,333 --> 02:04:47,125 So? - Calm down, David. 1289 02:04:47,166 --> 02:04:50,041 Will you ride your auto tomorrow? Let me see how you do that, scoundrel! 1290 02:04:50,041 --> 02:04:52,041 I'll break your legs! - Come here. 1291 02:04:52,541 --> 02:04:53,916 Subair, it's David! 1292 02:04:53,958 --> 02:04:55,083 Don't spare them! 1293 02:05:14,000 --> 02:05:15,791 Your father's leg still carries... 1294 02:05:16,166 --> 02:05:18,166 the rest of the bullet that Sulaiman sent for him! 1295 02:05:19,291 --> 02:05:21,166 I am still burning inside, son. 1296 02:05:22,166 --> 02:05:24,500 I had wished that at least you shouldn't become like me. 1297 02:05:26,791 --> 02:05:28,291 But this isn't like that, son. 1298 02:05:28,875 --> 02:05:32,166 This is a way that the Lord has shown us, to take revenge. 1299 02:05:35,125 --> 02:05:36,125 Not for us. 1300 02:05:37,666 --> 02:05:40,375 You should do this for all our people of the coast who died. 1301 02:05:42,666 --> 02:05:44,375 You should do this for your mother. 1302 02:05:53,291 --> 02:05:54,625 He will do it, sir. 1303 02:05:55,250 --> 02:05:57,416 Just take him to Ali somehow. 1304 02:06:08,958 --> 02:06:10,000 Open it. 1305 02:06:16,333 --> 02:06:17,583 You wait outside. - Okay, sir. 1306 02:06:20,041 --> 02:06:21,083 Hey! Stop it. 1307 02:06:32,291 --> 02:06:34,291 I have nothing to do with this arrest, Ali Ikka. 1308 02:06:34,416 --> 02:06:36,458 Don't make me part of this. I didn't know about it. 1309 02:06:37,791 --> 02:06:38,833 What's happening? 1310 02:06:39,000 --> 02:06:40,583 Has construction started at Swamy's new property? 1311 02:06:40,625 --> 02:06:43,750 Ali Ikka, when the Government gave it to Swamy in the auction, what can I... 1312 02:06:43,750 --> 02:06:44,750 Yeah right! 1313 02:06:45,458 --> 02:06:47,458 We have to be scared when your Government says something, right? 1314 02:06:52,250 --> 02:06:55,041 Which Government were we scared of, while living there for 20 years? 1315 02:06:56,375 --> 02:06:58,583 Has anyone come to evict our people from the coast? 1316 02:06:59,333 --> 02:07:00,708 Have I allowed them? 1317 02:07:01,083 --> 02:07:02,083 Have I? 1318 02:07:19,166 --> 02:07:20,166 How much did you take? 1319 02:07:22,333 --> 02:07:23,458 How much did Swamy give you? 1320 02:07:23,458 --> 02:07:25,166 Ali Ikka, don't make up things. - Stop it! 1321 02:07:25,833 --> 02:07:28,166 Should I tell you what your commission was for the auction? 1322 02:07:28,916 --> 02:07:31,000 After taking all the land in these 10 years... 1323 02:07:31,083 --> 02:07:32,083 Is it up yet? 1324 02:07:32,125 --> 02:07:33,125 Your harbour? 1325 02:07:37,958 --> 02:07:40,041 After fasting together, and taking you by our side, 1326 02:07:40,333 --> 02:07:41,916 you learned only to stab from the back? 1327 02:07:49,625 --> 02:07:51,500 Sulaiman, who helped you start this business? 1328 02:07:51,541 --> 02:07:52,333 Me! 1329 02:07:52,375 --> 02:07:55,541 If you intend to give a statement against me, I know how to finish you in here. 1330 02:08:02,041 --> 02:08:04,375 If I know how to bring this into your Government's jail... 1331 02:08:06,500 --> 02:08:08,125 try and finish me here! 1332 02:08:10,458 --> 02:08:11,833 If you tell this to anyone outside, 1333 02:08:12,291 --> 02:08:13,875 I'll say that you gave it to me. 1334 02:08:14,583 --> 02:08:16,708 For them and the people of Ramadappally, 1335 02:08:18,000 --> 02:08:19,333 we are still friends, right? 1336 02:08:27,333 --> 02:08:28,666 I want to meet that boy as well. 1337 02:08:28,833 --> 02:08:30,416 David's son, Freddy. - Okay, sir. 1338 02:08:32,750 --> 02:08:35,208 Sulaiman prays 5 times a day, without fail. 1339 02:08:35,333 --> 02:08:37,208 He wouldn't eat anything so early in the morning. 1340 02:08:37,250 --> 02:08:38,958 So his sugar level would be quite low. 1341 02:08:39,291 --> 02:08:41,333 So if you pull him from behind with this, 1342 02:08:41,375 --> 02:08:42,375 he'll be gone in a jiffy! 1343 02:08:52,791 --> 02:08:53,958 Yeah, the boy is with me. 1344 02:08:57,166 --> 02:08:58,166 Okay. I'll bring him now. 1345 02:09:03,250 --> 02:09:04,875 1265. Radhakrishnan 1346 02:09:12,083 --> 02:09:13,125 240. Suresh 1347 02:09:20,250 --> 02:09:21,833 447. Prathapan 1348 02:09:26,458 --> 02:09:28,083 631. Rajashekharan 1349 02:09:38,875 --> 02:09:40,500 Your dad told you everything, right? 1350 02:09:42,833 --> 02:09:43,833 Are you scared? 1351 02:09:45,666 --> 02:09:46,875 He will do it, sir. 1352 02:09:46,875 --> 02:09:48,625 We're giving him all the necessary training. 1353 02:09:50,166 --> 02:09:51,166 Son... 1354 02:09:51,208 --> 02:09:54,125 He's a venom who brought destruction to you, your family... 1355 02:09:54,166 --> 02:09:55,500 and the people of Ramdapally. 1356 02:09:56,375 --> 02:09:58,416 For the well-being of the people of both coasts, 1357 02:09:58,750 --> 02:09:59,750 without fear... 1358 02:10:01,666 --> 02:10:03,458 I'll see to it that you don't face any problem! 1359 02:10:03,458 --> 02:10:04,875 That's a promise I made to your dad. 1360 02:10:08,916 --> 02:10:10,208 When are you going to shift him? 1361 02:10:10,250 --> 02:10:11,916 The order is ready, sir. Mostly tonight. 1362 02:10:11,958 --> 02:10:13,083 Or early morning tomorrow. 1363 02:10:53,500 --> 02:10:54,708 What is this, sir? 1364 02:10:56,041 --> 02:10:57,500 Are you going to interrogate me? 1365 02:10:57,916 --> 02:11:00,583 I know you only from what's written on the records now. 1366 02:11:00,625 --> 02:11:03,500 It's written in that, right? That Sulaiman is a murderer? 1367 02:11:07,666 --> 02:11:10,500 While trying to protect some people and their land, 1368 02:11:11,000 --> 02:11:12,458 I was compelled to do that. 1369 02:11:13,208 --> 02:11:15,875 Those people are still standing guard for you, outside this jail. 1370 02:11:17,583 --> 02:11:19,916 That's the only reason why I felt like saying this to you. 1371 02:11:22,000 --> 02:11:23,500 You will be killed by tomorrow night. 1372 02:11:25,166 --> 02:11:27,083 But people will know about it, only as a suicide. 1373 02:11:27,708 --> 02:11:30,833 Sir, I'm someone who's not even sure whether I would live even for one night. 1374 02:11:30,833 --> 02:11:32,333 But this isn't like that, Ali Ikka. 1375 02:11:33,041 --> 02:11:35,625 In an hour, an accused who's on remand will be shifted here. 1376 02:11:36,083 --> 02:11:37,541 The plan is to make him do it. 1377 02:11:41,333 --> 02:11:43,208 Are you talking about David's son, sir? 1378 02:11:47,333 --> 02:11:48,833 He won't be able to do it, sir. 1379 02:11:50,500 --> 02:11:52,875 You cops are just trying to threaten these kids and... 1380 02:11:53,291 --> 02:11:54,291 Get going, sir. 1381 02:11:56,208 --> 02:11:58,541 I was the one who brought your mother to meet Freddy. 1382 02:12:00,166 --> 02:12:01,541 Only when I heard what she said, 1383 02:12:01,541 --> 02:12:03,125 I realized the reason behind your actions. 1384 02:12:05,250 --> 02:12:06,291 At least for her sake, 1385 02:12:06,916 --> 02:12:09,000 you should give me a written request, to shift him from this cell. 1386 02:12:15,333 --> 02:12:17,875 Sir, I was upset that my mother didn't agree to meet me, 1387 02:12:17,916 --> 02:12:19,708 before leaving for Hajj. 1388 02:12:21,375 --> 02:12:25,666 I wanted to stand before my mother as an innocent son, at least once. 1389 02:12:30,041 --> 02:12:34,791 At least she told you that I had my own reasons for everything! 1390 02:12:42,375 --> 02:12:45,625 If it's not too much trouble, can you get me a cigarette? 1391 02:13:13,250 --> 02:13:14,750 He won't do anything to me, sir. 1392 02:13:17,375 --> 02:13:18,583 He can't do it. 1393 02:13:22,666 --> 02:13:24,416 No one from Ramdappalli can do it. 1394 02:13:51,541 --> 02:13:52,541 Lift it. 1395 02:13:57,541 --> 02:13:58,541 Are you scared? 1396 02:14:20,583 --> 02:14:21,750 Hey! Hey! 1397 02:14:21,916 --> 02:14:23,833 You're serving dinner after 9.30 PM? 1398 02:14:24,333 --> 02:14:26,000 Don't you have the rule book with you? Go! 1399 02:14:26,500 --> 02:14:27,916 It's not his fault, Pillai sir. 1400 02:14:28,333 --> 02:14:30,083 I asked for a late dinner. 1401 02:14:30,250 --> 02:14:31,833 Shouldn't we follow the rules, Ali Ikka? 1402 02:14:32,041 --> 02:14:34,875 It's not like earlier now. There are cameras everywhere. 1403 02:14:36,041 --> 02:14:37,750 Hey! At that corner! 1404 02:14:39,125 --> 02:14:40,541 Did you recognize him, Ali Ikka? 1405 02:14:40,791 --> 02:14:42,375 He is David's... 1406 02:14:42,416 --> 02:14:43,500 I am his uncle, right? 1407 02:14:44,083 --> 02:14:46,166 Do I need you to introduce me to my own relatives? 1408 02:14:48,791 --> 02:14:50,708 What did you do, to be brought here? 1409 02:14:52,333 --> 02:14:53,833 I threw a bomb at Ahmed Ali school. 1410 02:14:54,291 --> 02:14:55,666 Do you want to know anything else? 1411 02:14:55,666 --> 02:14:57,291 Hey! Hey! Hey! Shut up! 1412 02:14:57,458 --> 02:14:58,458 Shut up! 1413 02:14:58,708 --> 02:14:59,958 Look at his arrogance! 1414 02:15:00,333 --> 02:15:02,583 Lower your eyes! Lower your eyes, I say! 1415 02:15:03,333 --> 02:15:05,291 How can I put him anywhere else, Ikka? 1416 02:15:05,458 --> 02:15:07,333 If he's with you, he'll learn some discipline. 1417 02:15:07,375 --> 02:15:08,375 Close it. 1418 02:15:38,916 --> 02:15:41,083 Has your dad told you not to accept food from me? 1419 02:15:42,458 --> 02:15:44,833 He has told me that when you feed with love, it would be to kill! 1420 02:16:08,875 --> 02:16:11,500 Your dad must have told you that I'm a loser who got his own son killed, 1421 02:16:11,541 --> 02:16:14,125 and not to sleep even for a bit while sharing the room, right? 1422 02:16:34,458 --> 02:16:36,000 What David told you is true. 1423 02:16:38,833 --> 02:16:40,458 He is in this condition, because of me. 1424 02:16:42,541 --> 02:16:44,875 My dad has only taught me not to beg in front of my uncle, 1425 02:16:44,916 --> 02:16:46,166 whenever we were starving. 1426 02:16:47,000 --> 02:16:49,041 There hasn't been a day when he slept without pain. 1427 02:16:49,750 --> 02:16:51,750 My mom works as a housemaid to feed my family. 1428 02:16:53,416 --> 02:16:55,916 You used my father to save the people of your faith, right? 1429 02:17:00,458 --> 02:17:02,000 Freddy, my dear son... 1430 02:19:39,208 --> 02:19:40,625 I don't want to lose you as well. 1431 02:19:52,791 --> 02:19:56,666 Allah is the greatest! 1432 02:19:56,750 --> 02:19:57,958 [chanting continues] 1433 02:20:00,583 --> 02:20:02,500 Allah is the greatest! 1434 02:20:34,291 --> 02:20:35,750 Ameer! Ameer! 1435 02:20:35,791 --> 02:20:37,541 Roselin, stop! - It's our son, Ikka. 1436 02:20:37,541 --> 02:20:38,625 Ikka! 1437 02:20:39,000 --> 02:20:40,291 That's Ameer! 1438 02:21:40,125 --> 02:21:41,000 Go inside! 1439 02:22:15,291 --> 02:22:16,291 Ameer! 1440 02:22:17,541 --> 02:22:18,875 Ameer! 1441 02:22:20,500 --> 02:22:22,166 Ameer! 1442 02:23:35,375 --> 02:23:37,916 Ameer! Ameer! 1443 02:23:37,958 --> 02:23:39,500 My son! 1444 02:23:40,333 --> 02:23:42,125 Ameer! 1445 02:23:46,166 --> 02:23:47,625 Ameer! 1446 02:23:48,375 --> 02:23:49,791 Ikka! Ikka! 1447 02:23:50,708 --> 02:23:52,416 Ikka, my son! Our son! 1448 02:23:52,500 --> 02:23:54,500 Ikka, our son! 1449 02:23:55,000 --> 02:23:56,541 Ameer! 1450 02:25:03,083 --> 02:25:07,458 [prayers being offered for the departed soul] 1451 02:26:29,875 --> 02:26:34,833 [prayers] 1452 02:26:50,833 --> 02:26:52,666 Police entered this place and killed so many people. 1453 02:26:52,708 --> 02:26:54,000 And you're saying you didn't know about it? 1454 02:26:54,000 --> 02:26:56,000 Will I be complicit in killing our people, deliberately? 1455 02:26:56,166 --> 02:26:57,791 It's clear that David started it. 1456 02:26:58,541 --> 02:27:00,541 I know that he did it to bring the police here. 1457 02:27:02,375 --> 02:27:03,750 Who asked the police to fire? 1458 02:27:04,416 --> 02:27:05,958 You would know at least that, right? 1459 02:27:06,000 --> 02:27:07,458 It was the Collector who gave the order. 1460 02:27:07,500 --> 02:27:09,291 And the police made use of that opportunity. 1461 02:27:09,375 --> 02:27:11,958 I came to know about this after the Christians started rioting here. 1462 02:27:11,958 --> 02:27:13,458 It was a riot created by the police. 1463 02:27:13,916 --> 02:27:16,166 There was no riot between the Christians & Muslims here otherwise. 1464 02:27:16,208 --> 02:27:17,208 Understood? 1465 02:27:21,291 --> 02:27:22,875 All of you step outside. 1466 02:27:23,791 --> 02:27:25,791 I want to talk to my husband, alone. 1467 02:27:37,541 --> 02:27:39,500 What justification do you have now? 1468 02:27:42,208 --> 02:27:43,875 Your hands are stinking of blood. 1469 02:27:44,208 --> 02:27:45,958 Don't touch my child with that hand. 1470 02:27:48,916 --> 02:27:52,125 My father who raised me and my son whom I raised, died on the same day. 1471 02:27:53,166 --> 02:27:55,125 Whom will I ask the reason why they were killed? 1472 02:27:55,125 --> 02:27:57,166 It was your brother who got them killed. Go ask him! 1473 02:27:58,125 --> 02:28:01,083 It was David who turned the people against each other and helped in the killings. 1474 02:28:01,125 --> 02:28:02,125 Go and ask him! 1475 02:28:07,750 --> 02:28:08,958 He knew... 1476 02:28:09,458 --> 02:28:11,458 ... that the police would shoot our child, 1477 02:28:11,500 --> 02:28:13,875 that a riot would happen here, and his own father would die in it. 1478 02:28:25,166 --> 02:28:26,458 Take our daughter with you. 1479 02:28:27,666 --> 02:28:29,041 At least she should escape from all this. 1480 02:28:29,833 --> 02:28:31,791 While trying to help my people, 1481 02:28:31,833 --> 02:28:33,583 I couldn't save my own son, right? 1482 02:28:41,958 --> 02:28:44,416 How dare you come here after getting your father killed? 1483 02:28:44,833 --> 02:28:46,708 They didn't even let me see my son. 1484 02:28:48,041 --> 02:28:49,666 If I don't see my father as well, 1485 02:28:49,791 --> 02:28:51,250 why should I stay alive, mother? 1486 02:28:51,875 --> 02:28:52,875 Here! 1487 02:28:52,916 --> 02:28:53,916 Look! 1488 02:28:54,458 --> 02:28:56,208 Your brother is on his deathbed inside. 1489 02:28:56,208 --> 02:28:57,500 Go and see him also. 1490 02:29:11,666 --> 02:29:12,958 I have him now! 1491 02:29:13,125 --> 02:29:14,750 I will raise him to settle our scores. 1492 02:29:16,291 --> 02:29:18,583 And I'll make him do what his father couldn't. 1493 02:29:25,250 --> 02:29:26,666 Peter, at least you tell me. 1494 02:29:27,291 --> 02:29:29,125 Did David know about this? 1495 02:29:29,708 --> 02:29:31,166 He was aware of some of it. 1496 02:29:31,750 --> 02:29:34,958 Did David know that the police would fire and people would die? 1497 02:29:46,000 --> 02:29:47,958 Your dad is still alive, 1498 02:29:48,916 --> 02:29:50,708 just because she requested me to spare him. 1499 02:29:58,708 --> 02:30:00,250 Your dad didn't tell me... 1500 02:30:01,000 --> 02:30:02,458 .. that they would kill my Ameer. 1501 02:30:03,375 --> 02:30:05,625 If he had, I wouldn't have sent my son alone that day. 1502 02:30:32,375 --> 02:30:33,375 Uncle! 1503 02:30:33,750 --> 02:30:34,750 Uncle! 1504 02:30:36,083 --> 02:30:37,083 Uncle! 1505 02:30:40,958 --> 02:30:41,958 Sir...!! 1506 02:30:42,916 --> 02:30:43,916 Sir! 1507 02:30:44,750 --> 02:30:45,750 Sir! 1508 02:30:46,541 --> 02:30:47,541 Sir! 1509 02:31:03,250 --> 02:31:04,750 Call the ambulance. 1510 02:31:56,666 --> 02:31:58,166 Time of death is 5:45 AM. 1511 02:31:59,375 --> 02:32:01,708 You want the reason to be death by suicide, right? 1512 02:32:04,875 --> 02:32:07,125 My report would state that it was a suicide by hanging. 1513 02:32:07,791 --> 02:32:09,791 If you could tell me where and how... 1514 02:32:58,958 --> 02:33:00,250 Your father is no more, dear. 1515 02:33:06,291 --> 02:33:07,291 Ali Ikka... 1516 02:33:09,291 --> 02:33:10,583 Ali Ikka is dead. 1517 02:34:41,333 --> 02:34:44,750 The policemen who reached Sulaiman's isolated cell in the jail at dawn today, 1518 02:34:44,791 --> 02:34:47,625 saw the accused hanging dead from the fan inside the cell. 1519 02:34:49,250 --> 02:34:52,000 This happened while the court was about to consider the bail plea of 1520 02:34:52,375 --> 02:34:54,958 Sulaiman, who was arrested in relation to the Ramadappally riots, 1521 02:34:55,000 --> 02:34:56,291 on the 27th of this month. 1522 02:34:56,625 --> 02:34:59,791 The jail officials confirmed that the accused has died by suicide. 1523 02:35:00,291 --> 02:35:04,041 The Ramadappalli action council has alleged that this is an unnatural death and 1524 02:35:04,041 --> 02:35:07,833 demanded that the conspiracy behind it should be investigated. 1525 02:35:22,833 --> 02:35:26,166 [Prayers] 1526 02:35:54,875 --> 02:35:56,333 Dad, please stop. 1527 02:36:00,833 --> 02:36:02,000 Stop, dad. 1528 02:36:03,041 --> 02:36:04,041 Where are you going? 1529 02:36:04,208 --> 02:36:05,791 Your mother has made breakfast at home. 1530 02:36:05,791 --> 02:36:07,125 Carry on, dad. I'll be back soon. 1531 02:36:07,166 --> 02:36:08,458 Don't go inside the Mosque. 1532 02:36:08,833 --> 02:36:09,833 Listen to your dad! 1533 02:36:10,291 --> 02:36:11,291 They will kill you! 1534 02:36:16,416 --> 02:36:18,541 You were also complicit in killing his son, right? 1535 02:36:23,166 --> 02:36:24,333 What did I know? 1536 02:36:25,625 --> 02:36:27,041 Those people told me. 1537 02:36:28,166 --> 02:36:29,166 I did it. 1538 02:36:32,208 --> 02:36:33,750 If you also leave, whom do I have? 1539 02:36:35,541 --> 02:36:36,708 What did you think, dad? 1540 02:36:37,083 --> 02:36:38,333 That I killed my uncle? 1541 02:36:40,666 --> 02:36:42,750 Can anyone from this coast kill him? 1542 02:36:44,291 --> 02:36:45,291 You get going. 1543 02:36:45,791 --> 02:36:47,375 Let me do what you couldn't. 1544 02:36:49,625 --> 02:36:52,666 Those who promised us are saying now that... 1545 02:36:53,375 --> 02:36:56,708 he committed suicide inside the jail. 1546 02:36:58,916 --> 02:37:00,791 How can Ali Ikka commit suicide? 1547 02:37:01,458 --> 02:37:05,375 Out of what guilt would Ali Ikka commit suicide? 1548 02:37:05,500 --> 02:37:09,083 This is clearly a political murder. 1549 02:37:09,583 --> 02:37:12,458 Even though it was orchestrated by the police, 1550 02:37:12,500 --> 02:37:15,083 it was done by the representative 1551 02:37:15,166 --> 02:37:18,625 of a section which is against our community. 1552 02:37:19,541 --> 02:37:21,083 But they have forgotten something! 1553 02:37:21,458 --> 02:37:26,666 The ideals that Ali Ikka created, can never be destroyed by anyone! 1554 02:37:26,791 --> 02:37:29,833 Every Muslim standing in front of this Mosque, 1555 02:37:30,208 --> 02:37:32,208 has the same ideals! 1556 02:37:32,291 --> 02:37:34,125 We have the same emotion! 1557 02:37:39,541 --> 02:37:41,541 Hey! - Catch him! 1558 02:38:28,541 --> 02:38:32,333 As the accused in the Ramadappally riots has committed suicide in the jail, 1559 02:38:32,375 --> 02:38:36,041 what do you have to say, as the Collector who gave the firing order that day? 1560 02:38:36,875 --> 02:38:40,041 Ramadappally firing was created by the police. 1561 02:38:40,625 --> 02:38:44,250 There wasn't any animosity between the communities there. 1562 02:38:45,791 --> 02:38:47,208 The police created it... 1563 02:38:47,250 --> 02:38:50,291 ... along with support from the Government which was in rule back then. 1564 02:38:52,208 --> 02:38:55,041 Back then, I had the charge of the Additional Magistrate as well. 1565 02:38:55,500 --> 02:38:59,250 I repented my decision of signing on that firing order, later on. 1566 02:39:00,208 --> 02:39:01,208 Even today.... 1567 02:39:02,041 --> 02:39:03,833 just like the people of Ramadappally, 1568 02:39:04,250 --> 02:39:06,666 I am also suffering its consequences.