1 00:00:32,215 --> 00:00:34,465 What is the cost of a wrong decision? 2 00:00:35,340 --> 00:00:37,715 Have you heard about Mohammad bin Tughluq? 3 00:00:38,090 --> 00:00:40,173 Tughluq was the king of India. 4 00:00:40,215 --> 00:00:41,715 One day he issued an order 5 00:00:41,798 --> 00:00:45,007 that he shall reign from Daulatabad instead of Delhi. 6 00:00:45,673 --> 00:00:48,215 There was an exodus of millions of people, 7 00:00:48,298 --> 00:00:50,882 including the young, old and the sick. 8 00:00:51,257 --> 00:00:55,423 People started dying midway due to hunger, thirst and fatigue. 9 00:00:55,965 --> 00:00:59,257 Destruction, agony and death was everywhere. 10 00:00:59,298 --> 00:01:02,298 Upon reaching Daulatabad, Tughluq didn't like it. 11 00:01:02,423 --> 00:01:03,965 An order was issued again! 12 00:01:04,048 --> 00:01:06,173 Everyone has to return to Delhi. 13 00:01:09,548 --> 00:01:10,590 Papa. 14 00:01:12,632 --> 00:01:14,132 Are you even listening to what I am saying? 15 00:01:14,215 --> 00:01:15,215 Sultan. 16 00:01:15,673 --> 00:01:17,923 Tughluq was the sultan of Delhi, 17 00:01:17,965 --> 00:01:19,632 not the king of India. 18 00:01:20,382 --> 00:01:24,173 Papa, the point is Tughluq's one decision caused the death of millions. 19 00:01:24,965 --> 00:01:29,257 And even more are dying to get accepted in St. George. 20 00:01:31,507 --> 00:01:34,715 She's smoking weed, right? She's eager to get arrested. 21 00:01:34,798 --> 00:01:37,507 Chill, Dad. She's only smoking a beedi 22 00:01:37,632 --> 00:01:38,840 to share on Insta. 23 00:01:39,507 --> 00:01:41,173 And new hashtags are doing the rounds these days. 24 00:01:41,257 --> 00:01:43,257 #BeIndianSmokeBeedi. 25 00:01:43,340 --> 00:01:45,923 #SmokingBeediIsCool. 26 00:01:46,548 --> 00:01:47,757 Forget it. 27 00:01:58,132 --> 00:02:01,090 And since when did smoking beedi become cool? 28 00:02:01,257 --> 00:02:02,840 Everything's cool nowadays. 29 00:02:03,257 --> 00:02:05,257 Even the uber class smokes beedi now, 30 00:02:05,340 --> 00:02:07,340 including those from St. George. 31 00:02:07,965 --> 00:02:10,548 Soon you'll be a part of St. George. 32 00:02:11,507 --> 00:02:13,882 But don't try anything "uber" like this. 33 00:02:13,923 --> 00:02:15,382 You can forget it. 34 00:02:15,798 --> 00:02:17,840 You wouldn't even know. 35 00:02:18,007 --> 00:02:20,798 What is the problem with my Central Public School? 36 00:02:24,840 --> 00:02:27,298 I get it. I get your plan. 37 00:02:28,298 --> 00:02:30,132 First, you quit this city. 38 00:02:30,382 --> 00:02:32,423 And now you want to get rid of your son. 39 00:02:35,132 --> 00:02:36,132 Cool. 40 00:02:36,798 --> 00:02:37,923 Very good. 41 00:02:38,465 --> 00:02:39,673 Live alone. 42 00:02:39,840 --> 00:02:41,590 Doesn't make any difference to me. 43 00:02:41,715 --> 00:02:45,382 But you know what, when you live alone, you die also alone. 44 00:02:48,965 --> 00:02:52,298 Papa, do you even know how to switch on the Wi-Fi router? 45 00:02:52,382 --> 00:02:54,632 -Oh, shit! No, no, no! -Brake, brake, brake! 46 00:03:12,798 --> 00:03:16,257 That thing you were saying... 47 00:03:18,590 --> 00:03:20,257 "You will die alone." 48 00:03:22,590 --> 00:03:23,632 That was good. 49 00:03:26,340 --> 00:03:27,965 What was it? 50 00:03:31,715 --> 00:03:33,173 It's a western tragopan. 51 00:03:33,965 --> 00:03:35,798 The emperor of birds. 52 00:03:42,632 --> 00:03:45,048 Don't worry. It wasn't your fault. 53 00:03:45,173 --> 00:03:47,840 I guess it was its fate to die. 54 00:04:27,090 --> 00:04:29,465 The bastards burned the entire hut to the ground. 55 00:04:31,923 --> 00:04:33,757 Is this the place? 56 00:04:37,257 --> 00:04:38,465 Pick him up. 57 00:04:38,632 --> 00:04:39,923 He's lost a lot of blood. 58 00:04:39,965 --> 00:04:41,465 We can save his life. 59 00:04:42,423 --> 00:04:44,507 You shot him dead, sir. 60 00:04:44,590 --> 00:04:45,590 Case solved. 61 00:04:46,090 --> 00:04:48,923 Sir... Sir... 62 00:04:56,257 --> 00:04:59,590 If your father hadn't arrived here on time that night, 63 00:05:00,298 --> 00:05:03,257 then the entire Himachal would've gone up in flames. 64 00:05:05,798 --> 00:05:09,673 ♪ O Lord my God ♪ 65 00:05:09,757 --> 00:05:14,132 ♪ When I in awesome wonder ♪ 66 00:05:14,507 --> 00:05:18,298 ♪ Consider all the worlds ♪ 67 00:05:18,382 --> 00:05:21,632 ♪ Thy hands have made ♪ 68 00:05:22,215 --> 00:05:25,965 ♪ I see the stars ♪ 69 00:05:26,048 --> 00:05:30,173 ♪ I hear the rolling thunder ♪ 70 00:05:30,798 --> 00:05:37,798 ♪ Thy power throughout The universe displayed ♪ 71 00:05:38,340 --> 00:05:41,215 ♪ Then sings my soul ♪ 72 00:05:41,298 --> 00:05:45,215 ♪ My Saviour God To thee ♪ 73 00:05:45,715 --> 00:05:49,590 ♪ How great thou art ♪ 74 00:05:49,673 --> 00:05:52,632 ♪ How great thou art ♪ 75 00:05:52,798 --> 00:05:55,340 I would be remiss if I don't thank you, sir, 76 00:05:55,423 --> 00:05:59,465 or as we love to call him, our "supercop," Mr. Manoj... 77 00:06:06,923 --> 00:06:11,965 for pulling this town out of the darkness it had plunged into. 78 00:06:12,340 --> 00:06:17,673 Once the light that was Neha was taken away from us. 79 00:06:30,090 --> 00:06:32,215 And what a darkness it was. 80 00:06:32,298 --> 00:06:34,340 Friends, children, five of the toughest days and nights... 81 00:06:34,423 --> 00:06:38,423 So, my admission has nothing to do with my SOP. 82 00:06:40,340 --> 00:06:43,382 They are just doing me a favour because they want to suck up to you. 83 00:06:45,798 --> 00:06:49,215 Don't fret about how you're getting the admission. 84 00:06:50,007 --> 00:06:51,465 Look, Akki... 85 00:06:52,757 --> 00:06:54,548 you've to make it much bigger than me in life. 86 00:06:54,632 --> 00:06:56,132 Make a place for yourself 87 00:06:56,215 --> 00:06:59,340 so people like me are automatically drawn to you. 88 00:06:59,423 --> 00:07:01,632 -Okay? -Yeah... 89 00:07:01,798 --> 00:07:03,965 Who is the manager of this funeral service? 90 00:07:06,007 --> 00:07:08,173 Spent a lot on the decoration. 91 00:07:09,590 --> 00:07:11,548 How about putting another sofa in the front row? 92 00:07:11,632 --> 00:07:12,590 Right? 93 00:07:13,632 --> 00:07:14,673 I mean... 94 00:07:17,007 --> 00:07:18,590 Even I could've taken a seat in the front row. 95 00:07:18,798 --> 00:07:22,632 Getting Neha justice 96 00:07:22,757 --> 00:07:26,632 wasn't just Manoj Hesi, SI Sanawar. 97 00:07:27,132 --> 00:07:29,132 Sorry, sir. 98 00:07:30,423 --> 00:07:32,507 SHO Manali. 99 00:07:34,007 --> 00:07:38,715 Manoj Hesi wasn't the only one who got Neha justice. 100 00:07:39,757 --> 00:07:47,173 In fact, former ASI Ratan Negi worked alongside to get her justice. 101 00:07:47,215 --> 00:07:49,590 Isn't that right, sir? 102 00:07:50,340 --> 00:07:51,590 Stop it, Negi. 103 00:07:53,465 --> 00:07:54,590 Why should I? 104 00:07:54,757 --> 00:07:56,382 Why should I stop it? 105 00:07:57,507 --> 00:07:59,132 Did they stop... 106 00:07:59,715 --> 00:08:03,465 when you and I couldn't find Neha for five days? 107 00:08:03,548 --> 00:08:04,882 Did they stop? 108 00:08:07,132 --> 00:08:11,257 "Useless, worthless," many such abuses they hurled at us. 109 00:08:11,340 --> 00:08:13,882 And now when she's dead, 110 00:08:14,382 --> 00:08:16,132 everyone's clapping. 111 00:08:28,798 --> 00:08:30,965 For what joy are you all clapping? 112 00:08:31,298 --> 00:08:33,215 And for this man? 113 00:08:33,298 --> 00:08:34,590 Stop it, Negi! 114 00:08:35,090 --> 00:08:36,132 Enough. 115 00:08:36,215 --> 00:08:38,340 Don't make things worse, or else... 116 00:08:40,798 --> 00:08:41,798 Or else... 117 00:08:46,298 --> 00:08:47,632 Or else what, sir? 118 00:08:48,673 --> 00:08:50,257 I'll meet with the same fate. 119 00:08:52,257 --> 00:08:53,465 Case closed? 120 00:08:56,923 --> 00:08:59,215 You haven't changed, sir. 121 00:09:08,340 --> 00:09:13,215 In fact, if it was someone else instead of him and me, 122 00:09:13,465 --> 00:09:17,840 then this girl Neha would still be among us. 123 00:09:22,132 --> 00:09:24,465 Bunch of assholes all of you. 124 00:09:24,965 --> 00:09:26,173 Sir... 125 00:10:02,590 --> 00:10:04,090 Death! 126 00:10:27,548 --> 00:10:29,257 Stay back. Stay back. 127 00:10:29,382 --> 00:10:31,548 Yes, sir. Yes, sir. 128 00:10:33,132 --> 00:10:34,132 Yes. 129 00:10:34,132 --> 00:10:35,132 Jai Hind. 130 00:10:36,798 --> 00:10:38,173 That was the Commissioner. 131 00:10:38,340 --> 00:10:39,715 He's left Shimla. 132 00:10:40,215 --> 00:10:43,673 He said that the IRF will take at least an hour. 133 00:10:43,715 --> 00:10:46,298 One hour? We cannot wait one more hour, sir. 134 00:10:46,382 --> 00:10:48,132 We should brief our men. 135 00:10:48,840 --> 00:10:49,840 Yeah... 136 00:10:50,132 --> 00:10:51,882 -Listen. -Yes, sir. 137 00:10:52,132 --> 00:10:53,173 Come here. 138 00:10:55,090 --> 00:10:59,298 Until the IRF doesn't get here, we have only one responsibility. 139 00:10:59,715 --> 00:11:03,632 No one goes inside this building, and no one comes out. 140 00:11:03,798 --> 00:11:05,423 -Any doubts? -No, sir! 141 00:11:05,548 --> 00:11:06,548 Go. 142 00:11:14,382 --> 00:11:16,340 Go sit over there. 143 00:11:16,798 --> 00:11:17,965 Now! 144 00:11:25,382 --> 00:11:26,382 Hello. 145 00:11:27,548 --> 00:11:28,548 Hello. 146 00:11:34,840 --> 00:11:35,840 Hello. 147 00:11:39,382 --> 00:11:41,298 Does anyone know how to turn this on? 148 00:11:45,923 --> 00:11:47,798 Does anyone know how to turn this on? 149 00:11:52,132 --> 00:11:53,382 No! No! 150 00:11:56,465 --> 00:11:57,715 I don't know. 151 00:11:57,798 --> 00:11:58,798 Turn this thing on! 152 00:11:58,840 --> 00:12:01,840 -I don't know how. -Turn this thing on, or I'll kill you. 153 00:12:01,965 --> 00:12:03,007 I know! 154 00:12:04,465 --> 00:12:05,673 I know. 155 00:12:07,215 --> 00:12:09,673 Stop him! Stop that car! 156 00:12:09,757 --> 00:12:12,382 Stay back. Stay back. 157 00:12:12,548 --> 00:12:15,048 Sir, please stay behind the barricade. 158 00:12:17,382 --> 00:12:18,590 Rawat... 159 00:12:20,090 --> 00:12:21,465 who is this traitor? 160 00:12:22,173 --> 00:12:25,840 How dare he spread terror in my constituency! 161 00:12:25,965 --> 00:12:28,132 This picture just came in. 162 00:12:28,757 --> 00:12:30,882 It's from the Bohemia Cafe CCTV. 163 00:12:31,007 --> 00:12:34,257 It's around 500 meters from here. 164 00:12:34,632 --> 00:12:39,132 His name is Shoeb Ali. Age 21 years. 165 00:12:39,673 --> 00:12:40,673 Hurry up. 166 00:12:42,923 --> 00:12:44,590 Back. Back. 167 00:12:59,007 --> 00:13:01,090 -Turn this thing on. -Yes. 168 00:13:04,507 --> 00:13:06,298 Hey, you... what... 169 00:13:06,590 --> 00:13:09,548 What are you doing? Get back. I said get back. 170 00:13:10,673 --> 00:13:12,090 It's on. 171 00:13:14,923 --> 00:13:17,340 What's taking so long to turn off the electricity? 172 00:13:17,382 --> 00:13:18,965 How many people are inside? 173 00:13:19,048 --> 00:13:23,090 Including students, parents and staff, there must be around 50-55 people inside. 174 00:13:23,923 --> 00:13:24,965 Here's the list. 175 00:13:25,048 --> 00:13:26,465 -50-55. -Yes, ma'am. 176 00:13:29,590 --> 00:13:30,715 Fine. 177 00:13:32,590 --> 00:13:34,007 Sir, this list just came in. 178 00:13:34,298 --> 00:13:37,923 We should send this to the Commissioner and the IRF Commander to save time. 179 00:13:38,090 --> 00:13:39,132 Right. 180 00:13:47,965 --> 00:13:48,965 -Hello. -Hello. 181 00:13:50,382 --> 00:13:51,382 Hello. 182 00:13:54,465 --> 00:13:59,465 "Those with chaste intentions and strong faith, 183 00:14:00,507 --> 00:14:03,173 "their children shall be sent to paradise too. 184 00:14:04,382 --> 00:14:09,298 "It's the order of Allah for the parents of these children. 185 00:14:10,132 --> 00:14:13,507 "If you want to see your children alive, 186 00:14:14,257 --> 00:14:21,465 "then you must sacrifice yourself or your partner's life. 187 00:14:35,507 --> 00:14:42,215 "Either the mother has to kill the father, or vice versa. 188 00:14:42,298 --> 00:14:45,507 "Allah has left that to you to decide. 189 00:14:47,840 --> 00:14:52,007 "The price of your child's freedom is your sacrifice." 190 00:15:03,673 --> 00:15:07,465 In the ongoing terrorist attack on Sanawar's prestigious St. George School, 191 00:15:07,548 --> 00:15:10,048 the suicide bomber has laid down his first demand. 192 00:15:10,173 --> 00:15:13,840 For the freedom of their child, the mother or the father must sacrifice themselves. 193 00:15:13,965 --> 00:15:15,923 What the real motive of this terrorist is 194 00:15:16,007 --> 00:15:18,215 and why he is making such horrible demands 195 00:15:18,257 --> 00:15:19,882 are not clear yet. 196 00:15:26,090 --> 00:15:27,090 Listen... 197 00:15:28,632 --> 00:15:31,382 Hey, what is it? What is this? 198 00:15:31,882 --> 00:15:32,882 Go back. 199 00:15:36,340 --> 00:15:37,507 I said move back. 200 00:15:38,215 --> 00:15:39,423 What is your name? 201 00:15:41,298 --> 00:15:43,465 Don't try to act smart. Move back. 202 00:15:44,673 --> 00:15:47,382 I mean how do I address you? 203 00:15:47,798 --> 00:15:48,923 Ali. 204 00:15:50,007 --> 00:15:51,423 I wasn't supposed to say my name. 205 00:15:53,215 --> 00:15:57,507 Look, Ali, everyone here is scared of you. 206 00:15:58,423 --> 00:16:00,382 They are following your orders too. 207 00:16:04,257 --> 00:16:09,007 Now, do one thing. Take that diary you have... 208 00:16:13,298 --> 00:16:15,715 and read what's written next. 209 00:16:21,298 --> 00:16:23,382 "The youngest kid..." 210 00:16:36,173 --> 00:16:37,382 No one will leave their position. 211 00:16:37,465 --> 00:16:39,048 Did anyone see where the shot was fired from? 212 00:16:39,132 --> 00:16:40,923 Can anyone see any kind of activity? 213 00:16:41,048 --> 00:16:42,298 MLA sir, can you tell us-- 214 00:16:42,382 --> 00:16:45,382 Are you assholes out here on a picnic? 215 00:16:45,465 --> 00:16:47,382 What has your police been doing for the past hour? 216 00:16:47,465 --> 00:16:48,965 Why is it taking so long to cut the power supply? 217 00:17:07,715 --> 00:17:11,507 Only the adults will go out. Children will stay. 218 00:17:12,048 --> 00:17:14,090 And no more tricks. 219 00:17:18,007 --> 00:17:19,882 STOP MANOJ KUMAR HESI. 220 00:17:22,382 --> 00:17:23,382 You. 221 00:17:25,215 --> 00:17:26,382 Come closer. 222 00:17:27,090 --> 00:17:28,382 I said come closer. 223 00:17:30,132 --> 00:17:31,548 Sir, this way! 224 00:17:51,048 --> 00:17:53,507 -Take them away. -Come. 225 00:17:53,590 --> 00:17:55,590 Sir, it's not safe for them to stay here. 226 00:17:55,673 --> 00:17:57,132 Anything can go wrong. 227 00:17:57,173 --> 00:17:59,382 Kailash, load them up in the cars. 228 00:17:59,465 --> 00:18:02,590 Come on, hurry up. Get in the vehicles. 229 00:18:06,090 --> 00:18:08,257 Tell the boys to gather at Barkat's eatery. 230 00:18:08,423 --> 00:18:10,507 We start this revolution from there. 231 00:18:10,715 --> 00:18:12,215 Get them in the car. 232 00:18:16,257 --> 00:18:18,090 Stop. Stop. 233 00:18:20,465 --> 00:18:21,590 Hold it. 234 00:18:25,382 --> 00:18:26,465 Wear this. 235 00:18:30,382 --> 00:18:31,507 Hello. 236 00:18:32,215 --> 00:18:33,382 Hello, who is this? 237 00:18:33,548 --> 00:18:36,257 Be patient. Soon you'll understand. 238 00:18:36,548 --> 00:18:38,632 Right now, you only have 60 minutes. 239 00:18:38,715 --> 00:18:39,923 Only 60. 240 00:18:41,298 --> 00:18:44,090 To diffuse this bomb, four codes need to be entered. 241 00:18:44,173 --> 00:18:46,757 On entering the right code, one red light will turn green. 242 00:18:47,423 --> 00:18:50,423 With all four right codes, the collar will unlock, the bomb will turn off 243 00:18:50,632 --> 00:18:52,090 and all the kids will be set free. 244 00:18:53,257 --> 00:18:55,257 But one wrong code... 245 00:18:55,382 --> 00:18:56,382 Then? 246 00:18:56,715 --> 00:18:59,923 Then all these innocent children will be blown to bits. 247 00:19:02,673 --> 00:19:04,965 The first code has already been entered in this bomb. 248 00:19:06,590 --> 00:19:09,382 And getting the remaining three codes is your responsibility. 249 00:19:09,465 --> 00:19:12,590 You have three small tasks in the next three hours, 250 00:19:13,173 --> 00:19:14,465 and it's the end of this story. 251 00:19:15,798 --> 00:19:17,423 Akshay will stay here 252 00:19:17,923 --> 00:19:21,423 so that I don't have to repeat myself. 253 00:19:22,382 --> 00:19:26,798 And to save you from the questions of your brethren gathered outside... 254 00:19:31,965 --> 00:19:33,757 Who got shot, sir? 255 00:19:33,965 --> 00:19:35,423 She's a school maid. 256 00:19:36,298 --> 00:19:37,673 She doesn't have too long. 257 00:19:38,340 --> 00:19:40,090 Around 35 children are still inside... 258 00:19:40,132 --> 00:19:43,257 including my son, Akshay. 259 00:19:43,757 --> 00:19:46,090 And which idiot has cut off the power supply? 260 00:19:46,173 --> 00:19:47,715 Turn the power back on! 261 00:19:52,798 --> 00:19:53,840 Hello. 262 00:19:54,382 --> 00:19:55,382 Hello. 263 00:19:57,173 --> 00:19:59,215 If anyone tries to suppress my voice... 264 00:20:00,673 --> 00:20:02,382 I'll strangle the kids. 265 00:20:04,048 --> 00:20:07,007 The power stays on, and the media stays put. 266 00:20:07,132 --> 00:20:09,173 All the parents, listen to me carefully. 267 00:20:10,798 --> 00:20:13,507 Either you kill or you die! 268 00:20:13,757 --> 00:20:16,590 If you cheat, the children will die. 269 00:20:17,257 --> 00:20:19,048 My eyes are watching you. 270 00:20:30,548 --> 00:20:32,382 As you can see in our exclusive video, 271 00:20:32,507 --> 00:20:35,007 how little children have been positioned near the windows. 272 00:20:35,048 --> 00:20:39,673 Horrific visuals coming in from the ongoing terrorist attack at St. George's! 273 00:20:43,923 --> 00:20:46,090 Where the hell are the IRF people? 274 00:20:46,382 --> 00:20:48,965 What are you guys doing? Take your positions! 275 00:20:49,465 --> 00:20:51,132 What good will that do? 276 00:20:52,048 --> 00:20:53,923 This is beyond our capacity, Sumitra. 277 00:20:54,007 --> 00:20:56,548 Yes, but those who can tackle this situation are on their way. 278 00:20:56,923 --> 00:20:59,423 And we handled as much as we could. 279 00:21:01,007 --> 00:21:05,632 So... you know what, sir, I've to go. 280 00:21:05,757 --> 00:21:07,798 Go? Go where? 281 00:21:08,965 --> 00:21:10,423 Barkat's eatery. 282 00:21:10,923 --> 00:21:15,757 I might get some information there about his handler, or... 283 00:21:16,007 --> 00:21:19,090 You won't find his handler eating breakfast on Mall Road. 284 00:21:19,548 --> 00:21:21,673 He'll be operating out of Karachi or Dubai. 285 00:21:21,840 --> 00:21:25,590 Please let me go, sir. This information is crucial. 286 00:21:25,798 --> 00:21:29,382 And you've handled the situation so well here. 287 00:21:32,548 --> 00:21:33,466 Go. 288 00:21:41,965 --> 00:21:45,423 We had faith in the government, and we remained silent. 289 00:21:45,590 --> 00:21:49,382 These outsiders came in and settled in Sanawar, and we remained silent. 290 00:21:49,507 --> 00:21:52,382 But what was the result of our silence last year? 291 00:21:52,673 --> 00:21:54,798 A girl from one of our prestigious schools, 292 00:21:54,923 --> 00:21:57,423 Neha Potkar, her dead body was found. 293 00:21:57,548 --> 00:21:59,923 Barkat Ali! Is Barkat Ali still inside? 294 00:22:00,048 --> 00:22:02,673 Are we going to stay silent again? 295 00:22:02,798 --> 00:22:04,173 No! No! 296 00:22:04,382 --> 00:22:07,715 Kill him! Kill him! 297 00:22:09,757 --> 00:22:11,590 Kill him! Kill him! 298 00:22:11,840 --> 00:22:13,132 Barkat Ali! 299 00:22:16,798 --> 00:22:18,298 Barkat Ali! 300 00:22:22,507 --> 00:22:24,298 Barkat! 301 00:22:24,382 --> 00:22:26,090 Barkat Ali! 302 00:22:26,923 --> 00:22:28,340 Barkat! 303 00:22:49,382 --> 00:22:50,298 Jai Hind, sir. 304 00:22:50,465 --> 00:22:52,632 I kept an eye on the mother and father. 305 00:22:52,715 --> 00:22:55,382 I didn't give them a chance to do anything dumb. 306 00:22:55,840 --> 00:22:56,757 Excellent. 307 00:22:57,048 --> 00:22:58,465 There's a shortage of men at the school. 308 00:22:58,548 --> 00:22:59,673 Go give them a hand. I'll handle them. 309 00:22:59,757 --> 00:23:01,673 -But, sir-- -Go now. 310 00:23:01,757 --> 00:23:02,923 Yes, sir. 311 00:23:03,965 --> 00:23:08,298 Children from elite families study in this prestigious school of Sanawar. 312 00:23:08,632 --> 00:23:11,548 And the press has been on the spot for a while now, 313 00:23:11,673 --> 00:23:14,090 -but only 18 cops are here. -Mr. Fernandes. 314 00:23:14,298 --> 00:23:15,007 Yes. 315 00:23:15,090 --> 00:23:16,882 SHO Manoj Kumar Hesi. 316 00:23:17,007 --> 00:23:18,923 I've something important to discuss with you. 317 00:23:19,423 --> 00:23:20,590 Can you all please excuse us? 318 00:23:21,257 --> 00:23:22,175 Please. 319 00:23:22,798 --> 00:23:23,716 Thank you. 320 00:23:24,007 --> 00:23:24,925 Thank you. 321 00:23:25,090 --> 00:23:26,173 Thank you. 322 00:23:28,298 --> 00:23:30,548 You are the cop who just came out. 323 00:23:31,298 --> 00:23:33,298 I've spoken directly to the terrorist. 324 00:23:33,382 --> 00:23:35,715 Is Matthew okay? Did you see him? 325 00:23:37,715 --> 00:23:40,215 Are you Mrs. Fernandes? 326 00:23:43,048 --> 00:23:44,673 Can I get a glass of water, please? 327 00:23:45,715 --> 00:23:46,632 Please. 328 00:23:51,507 --> 00:23:54,465 The lesser Mrs. Fernandes knows, the better. 329 00:23:55,923 --> 00:23:58,215 Can we talk somewhere in private? 330 00:23:58,923 --> 00:24:01,340 Sure. This way, please. 331 00:24:04,007 --> 00:24:05,840 Please come. This way. 332 00:24:06,965 --> 00:24:08,465 Sir, the force has arrived. 333 00:24:48,257 --> 00:24:50,173 Commander Bhaskar Chandra, Third Indian Reserve Force. 334 00:24:50,215 --> 00:24:51,215 We'll take it from here. 335 00:24:56,673 --> 00:24:59,465 Sir, do you have any new information? 336 00:24:59,965 --> 00:25:02,382 Who is he? Why is he doing this? 337 00:25:02,673 --> 00:25:03,715 Unfortunately not. 338 00:25:04,507 --> 00:25:07,215 No terrorist organisation has taken responsibility yet. 339 00:25:08,215 --> 00:25:10,173 But looking at the suspect's profile, 340 00:25:10,382 --> 00:25:14,382 it seems like the boy landed on some wrong ISIS social media page. 341 00:25:14,465 --> 00:25:16,757 And maybe he got obsessed with this. 342 00:25:17,757 --> 00:25:20,590 Sir, are there terrorists in social media as well? 343 00:25:31,715 --> 00:25:32,715 Get the hawks in place. 344 00:25:32,840 --> 00:25:34,715 Establish a secure line to the CM. Quick! 345 00:25:34,798 --> 00:25:35,798 Sir. 346 00:25:44,757 --> 00:25:46,590 Kill him! Kill him! 347 00:25:47,382 --> 00:25:48,840 Finish him! 348 00:25:49,090 --> 00:25:51,548 Kill him! Kill him! 349 00:25:52,048 --> 00:25:55,382 Stay back! Stay back! 350 00:25:55,548 --> 00:25:56,757 Stay back! 351 00:25:56,965 --> 00:25:59,465 Has everyone lost their minds! Come to your senses! 352 00:25:59,590 --> 00:26:01,382 You need to come to your senses, madam. 353 00:26:01,465 --> 00:26:03,632 This blindfold on your eyes will soon be cleared. 354 00:26:03,715 --> 00:26:04,715 Bring it here. 355 00:26:06,632 --> 00:26:08,465 This. This. 356 00:26:09,298 --> 00:26:10,423 What is this? 357 00:26:10,507 --> 00:26:11,423 And this... 358 00:26:12,632 --> 00:26:14,257 What is all this? Speak up. 359 00:26:14,340 --> 00:26:15,965 When the police fail to do their job, 360 00:26:16,048 --> 00:26:17,590 we politicians will have to dirty our hands. 361 00:26:17,715 --> 00:26:19,382 Kill him! Kill him! 362 00:26:19,673 --> 00:26:21,465 Kill him! Kill him! 363 00:26:21,965 --> 00:26:23,882 Stay back! Stay back, I said! 364 00:26:23,965 --> 00:26:26,423 Listen, madam. This case is in the people's court now. 365 00:26:26,548 --> 00:26:28,882 They will give the verdict and decide the punishment. 366 00:26:30,882 --> 00:26:34,548 You called the press outside St. George, didn't you? 367 00:26:35,882 --> 00:26:39,382 Turn on live recording and don't take the camera off his face. 368 00:26:40,757 --> 00:26:43,257 So, you called the press. 369 00:26:43,923 --> 00:26:45,423 But who called you? 370 00:26:46,382 --> 00:26:52,465 You see, I know everything that goes on in my constituency. 371 00:26:52,798 --> 00:26:55,548 You arrived 10 minutes after we arrived. 372 00:26:55,798 --> 00:26:58,382 But you were coming from Shimla from your rally. 373 00:26:59,382 --> 00:27:03,007 That means you knew what was going to happen before the police did. 374 00:27:03,882 --> 00:27:04,923 How? 375 00:27:05,382 --> 00:27:08,715 Now you're in the people's court, sir. 376 00:27:09,423 --> 00:27:10,798 Answer me! 377 00:27:11,382 --> 00:27:15,298 If anyone has any problem, I am the first one they call. 378 00:27:15,715 --> 00:27:18,715 So, who called you? Who informed you? 379 00:27:19,590 --> 00:27:20,590 Show me. 380 00:27:21,923 --> 00:27:23,048 Stay back! 381 00:27:23,965 --> 00:27:26,340 I'll skin you alive, Sumitra. 382 00:27:27,173 --> 00:27:30,798 You got a call from a private number 30 minutes before the incident. 383 00:27:31,757 --> 00:27:33,507 Did Ali call you himself? 384 00:27:34,715 --> 00:27:35,798 Doesn't matter. 385 00:27:36,382 --> 00:27:39,382 IRF must have arrived. You can tell them. 386 00:27:39,798 --> 00:27:41,965 You must be well aware of their methods. 387 00:27:44,965 --> 00:27:46,715 You made a big mistake, Sumitra. 388 00:27:47,382 --> 00:27:49,715 The IRF are here today, but they won't be here forever. 389 00:27:50,798 --> 00:27:53,048 -Let's go. -Come, let's go. 390 00:27:53,423 --> 00:27:54,423 Let's go. 391 00:27:54,798 --> 00:27:56,090 Come, let's go. 392 00:28:04,882 --> 00:28:06,007 Peter! 393 00:28:07,590 --> 00:28:08,882 Mrs. Fernandes. 394 00:28:10,257 --> 00:28:12,798 Listen to me very carefully, Mrs. Fernandes. 395 00:28:13,923 --> 00:28:15,840 This is the only way to save Matthew. 396 00:28:16,173 --> 00:28:17,632 He will kill Matthew. 397 00:28:17,673 --> 00:28:19,215 He will kill Matthew! 398 00:28:34,465 --> 00:28:35,590 Yeah, Ali, go ahead. 399 00:28:56,132 --> 00:28:57,591 It says in the Bible... 400 00:28:57,965 --> 00:28:59,382 "Discipline 401 00:29:00,423 --> 00:29:01,840 "your son 402 00:29:03,173 --> 00:29:05,090 "for there is hope." 403 00:29:07,340 --> 00:29:09,090 "But do not set your heart... 404 00:29:11,423 --> 00:29:13,132 "on putting him to death." 405 00:29:16,090 --> 00:29:18,382 Do your duty as Matthew's mother. 406 00:29:19,132 --> 00:29:23,132 The man who made your son suffer... 407 00:29:25,632 --> 00:29:26,632 Finish him. 408 00:29:26,673 --> 00:29:28,298 What are you doing? 409 00:29:28,423 --> 00:29:29,382 No. 410 00:29:29,632 --> 00:29:32,173 Allah has blessed you with this opportunity, Sarah. 411 00:29:33,798 --> 00:29:35,798 I am sure you thought of doing it many times before... 412 00:29:36,382 --> 00:29:40,840 When this monster subjected your son to such cruelty. 413 00:29:41,173 --> 00:29:44,007 Matthew's life now lies in your hands. 414 00:29:44,257 --> 00:29:46,423 Please leave him alone. 415 00:29:46,507 --> 00:29:48,923 His freedom lies in your hands. 416 00:29:51,173 --> 00:29:52,340 Hold it. 417 00:29:54,257 --> 00:29:55,257 Hold it! 418 00:29:58,423 --> 00:29:59,840 No, Sarah. 419 00:30:00,840 --> 00:30:01,798 Go! 420 00:30:08,923 --> 00:30:10,715 Slash his wrist. 421 00:30:10,798 --> 00:30:12,798 Let his wicked blood trickle down the drain. 422 00:30:12,882 --> 00:30:13,798 No. 423 00:30:13,965 --> 00:30:16,798 Death shall free him from his own crimes. 424 00:30:17,632 --> 00:30:19,423 People shall only remember a father 425 00:30:19,507 --> 00:30:21,382 who sacrificed himself for his son. 426 00:30:21,507 --> 00:30:24,048 No, Sarah. I am your husband, Sarah. 427 00:30:24,132 --> 00:30:25,798 You've only two minutes left, Sarah. 428 00:30:25,882 --> 00:30:29,173 If you don't do it now, then the bomb will go off. 429 00:30:31,173 --> 00:30:32,798 My son's with them too, Sarah. 430 00:30:32,882 --> 00:30:33,798 No! 431 00:30:33,882 --> 00:30:36,382 I won't do this! I can't do this! 432 00:30:36,465 --> 00:30:38,882 I won't let anything happen to my son because of you two. 433 00:30:40,715 --> 00:30:43,382 No. Mama! Mama! 434 00:30:43,507 --> 00:30:44,715 Matthew. 435 00:30:46,840 --> 00:30:48,798 No, please, Mama! 436 00:30:48,965 --> 00:30:50,132 -Do it, Sarah. -Mama, please! 437 00:30:51,132 --> 00:30:52,173 Sarah, no. 438 00:30:52,798 --> 00:30:54,298 Please, Mama! 439 00:30:54,465 --> 00:30:55,840 Matthew. 440 00:30:56,798 --> 00:30:57,798 No. 441 00:30:57,882 --> 00:30:59,090 No, please. 442 00:30:59,840 --> 00:31:01,173 No, please! 443 00:31:10,590 --> 00:31:11,632 No. 444 00:31:12,215 --> 00:31:13,507 No. 445 00:31:24,340 --> 00:31:25,715 The job's done, Ali. 446 00:31:27,132 --> 00:31:28,798 Enter the second code. 447 00:31:43,215 --> 00:31:44,257 Ali... 448 00:31:47,923 --> 00:31:48,923 Ali... 449 00:31:49,132 --> 00:31:50,173 Ali! 450 00:31:56,632 --> 00:32:00,215 Breaking news. Son of SHO Manoj Hesi has just been released 451 00:32:00,298 --> 00:32:03,465 and has been taken into custody for further inquiry. 452 00:32:03,840 --> 00:32:05,048 Your son. 453 00:32:06,215 --> 00:32:07,507 He's your son. 454 00:32:08,340 --> 00:32:09,840 Where is Matt? 455 00:32:10,715 --> 00:32:13,632 Jesus. What did you make me do? 456 00:32:17,840 --> 00:32:19,340 Hello? Hello? 457 00:32:19,590 --> 00:32:22,923 Manoj Hesi. Congratulations on your son's freedom. 458 00:32:23,257 --> 00:32:24,673 Don't ever forget this favour. 459 00:32:25,673 --> 00:32:28,548 Now, let's get back to the job. 460 00:32:28,632 --> 00:32:30,048 Shut your trap. 461 00:32:30,423 --> 00:32:32,882 I won't do whatever you want me to do. 462 00:32:34,090 --> 00:32:37,257 I think I'll have to send a small gift to encourage you. 463 00:32:49,882 --> 00:32:51,382 Motherfucker! 464 00:32:57,673 --> 00:33:01,798 Who are you people? What do you want? 465 00:33:02,048 --> 00:33:03,798 For you to revisit your sins. 466 00:33:03,882 --> 00:33:05,715 Why are you making me do all this? 467 00:33:05,798 --> 00:33:07,590 I've sent you the location for the second task. 468 00:33:09,382 --> 00:33:11,882 And your time starts now. 469 00:33:20,507 --> 00:33:24,007 Sarah, you want Matthew back, right? 470 00:33:26,715 --> 00:33:27,798 So, tell me one thing. 471 00:33:28,632 --> 00:33:32,215 Who else knew how Peter was treating Matthew? 472 00:33:33,632 --> 00:33:34,632 Tell me. 473 00:33:35,340 --> 00:33:36,840 Who else knew? 474 00:33:37,007 --> 00:33:38,257 I don't know! 475 00:33:38,840 --> 00:33:39,882 Sarah! 476 00:33:45,882 --> 00:33:46,882 Get in. 477 00:34:07,507 --> 00:34:09,923 He seemed very innocent. 478 00:34:10,840 --> 00:34:13,090 He even had an Aadhaar card. 479 00:34:13,257 --> 00:34:15,382 Mobile shop owners are selling Aadhaar card data 480 00:34:15,465 --> 00:34:17,340 as cheaply as ₹10 these days. 481 00:34:19,340 --> 00:34:20,840 He kept to himself. 482 00:34:21,798 --> 00:34:24,507 I put him in charge of delivery. 483 00:34:25,965 --> 00:34:28,215 He took a shine to the job as well. 484 00:34:28,465 --> 00:34:31,007 And never gave a chance to complain. 485 00:34:32,882 --> 00:34:34,840 This was the final delivery he made last night, 486 00:34:34,923 --> 00:34:36,465 after which he never returned. 487 00:34:40,007 --> 00:34:42,257 Solan Road. Where's the rest of the address? 488 00:34:42,423 --> 00:34:45,840 Dr. Gupta lives on Solan Road. 489 00:34:46,340 --> 00:34:49,673 He orders at least a couple of times every week. 490 00:34:49,715 --> 00:34:50,632 Madam... 491 00:34:59,798 --> 00:35:03,965 Dear, you've known me since you were a child. 492 00:35:05,548 --> 00:35:10,798 Help me with the police report if you can. 493 00:35:14,340 --> 00:35:18,548 I gave him refuge thinking he was helpless. 494 00:35:19,090 --> 00:35:22,715 I had no clue that he would turn out to be a terrorist. 495 00:35:39,215 --> 00:35:42,465 The number you're trying to call is currently not reachable. 496 00:35:42,507 --> 00:35:46,173 Third Indian Reserve Force has arrived at the spot. 497 00:35:46,340 --> 00:35:49,590 But the media isn't allowed inside. 498 00:35:52,548 --> 00:35:54,132 If you hadn't quit the police force, 499 00:35:54,590 --> 00:35:56,965 even you would be serving your country today. 500 00:35:57,423 --> 00:35:59,257 Facing that bloody terrorist. 501 00:35:59,632 --> 00:36:01,507 Starts with an "H." 502 00:36:01,590 --> 00:36:03,298 Bhagat Prahlad's father. 503 00:36:04,007 --> 00:36:06,632 Evil, vicious king. 504 00:36:08,298 --> 00:36:09,798 "Hiranyakashyap." 505 00:36:12,090 --> 00:36:13,965 Since that child died a year ago, 506 00:36:14,048 --> 00:36:16,382 you've been sitting at home hiding in your mother's lap. 507 00:36:21,673 --> 00:36:23,215 Are you drunk again? 508 00:36:24,507 --> 00:36:26,923 No, Mother, just two small pegs. 509 00:36:27,090 --> 00:36:28,090 Why do you do this? 510 00:36:28,132 --> 00:36:29,590 There's no water in the tap. 511 00:36:29,632 --> 00:36:30,882 Go check the water tank. 512 00:36:30,965 --> 00:36:33,007 Or have you quit doing household chores as well? 513 00:36:39,007 --> 00:36:42,382 There's the culprit. 514 00:36:55,882 --> 00:36:57,715 Try to remember, Sarah. 515 00:36:57,798 --> 00:37:01,007 Who else knew about what Peter was doing to Matthew? 516 00:37:03,798 --> 00:37:04,798 Think, Sarah. 517 00:37:04,798 --> 00:37:07,382 This is the only way to get to Ali's handler. 518 00:37:08,507 --> 00:37:10,590 Or else I won't be able to save Matthew. 519 00:37:10,632 --> 00:37:12,007 No one knew. 520 00:37:12,590 --> 00:37:14,632 No family, no friend. 521 00:37:17,715 --> 00:37:19,215 Last month... 522 00:37:20,798 --> 00:37:22,674 there was a medical camp at school. 523 00:37:28,840 --> 00:37:31,507 Matt went for a full body check-up. 524 00:37:32,840 --> 00:37:34,715 Matt has scars. 525 00:37:37,507 --> 00:37:38,590 The doctor... 526 00:37:39,507 --> 00:37:41,923 The doctor must have seen it. 527 00:37:43,507 --> 00:37:44,840 Who was the doctor? 528 00:37:47,673 --> 00:37:48,882 Who was the doctor, Sarah? 529 00:37:50,923 --> 00:37:52,840 Dr. Anmol Gupta. 530 00:37:58,465 --> 00:38:00,507 I thought this man was a celebrated cop. 531 00:38:00,548 --> 00:38:01,798 Local hero, right? 532 00:38:02,215 --> 00:38:04,215 Even I can't believe my eyes, sir. 533 00:38:04,798 --> 00:38:06,257 But it's a weird day today. 534 00:38:06,382 --> 00:38:08,841 -Put all your men into finding him. -Yes, sir. 535 00:38:09,048 --> 00:38:12,132 Sir, we have an authorisation on Operation Catacomb. 536 00:38:12,632 --> 00:38:14,882 Listen, spread the news that... 537 00:38:15,048 --> 00:38:16,382 What's his name? Hesi. 538 00:38:16,798 --> 00:38:17,923 He's a person of interest, nothing more. 539 00:38:18,257 --> 00:38:20,299 We want people to trust us, especially now. 540 00:38:20,798 --> 00:38:21,716 Yes, sir. 541 00:38:21,882 --> 00:38:24,633 Sir, what about his son, Akshay? Did he say anything yet? 542 00:38:24,715 --> 00:38:26,633 Not yet. He's in shock. 543 00:38:26,965 --> 00:38:29,298 Hesi might try to contact him, 544 00:38:29,507 --> 00:38:32,007 so we haven't released him yet. He's still at the station. 545 00:38:44,882 --> 00:38:46,715 Quiet! Quiet! 546 00:38:48,632 --> 00:38:49,632 Quiet! 547 00:38:50,840 --> 00:38:51,965 What's wrong? 548 00:38:52,048 --> 00:38:53,132 What's wrong? 549 00:38:53,798 --> 00:38:54,965 What's wrong? 550 00:38:55,507 --> 00:38:58,007 Quiet. I said quiet! 551 00:38:59,423 --> 00:39:00,423 What? 552 00:39:00,965 --> 00:39:01,882 What? 553 00:39:05,590 --> 00:39:09,923 Please be quiet. Be quiet. 554 00:39:10,007 --> 00:39:10,923 Please. 555 00:39:37,423 --> 00:39:44,382 ♪ The moon slumbers Under the neem tree ♪ 556 00:39:45,590 --> 00:39:54,132 ♪ Why is my baby still awake? ♪ 557 00:39:54,632 --> 00:40:02,798 ♪ The moon slumbers Under the Neem tree ♪ 558 00:40:03,798 --> 00:40:11,923 ♪ Why is my baby still awake? ♪ 559 00:40:12,340 --> 00:40:19,590 ♪ The moon slumbers Under the neem tree... ♪ 560 00:40:21,840 --> 00:40:26,382 ♪ The cow's fast asleep In its shed ♪ 561 00:40:26,507 --> 00:40:29,715 ♪ The sparrows are asleep In their nests ♪ 562 00:40:29,798 --> 00:40:31,798 Catacomb is a go. Good luck, boys. 563 00:40:31,923 --> 00:40:39,423 ♪ The flowers are asleep In the garden ♪ 564 00:40:45,007 --> 00:40:48,673 ♪ Close the petal of your eyes ♪ 565 00:40:50,132 --> 00:40:52,840 ♪ As I sing you a lullaby ♪ 566 00:40:54,132 --> 00:41:01,923 ♪ Why is my baby still awake? ♪ 567 00:41:02,132 --> 00:41:03,923 You're 300 meters from the main structure. 568 00:41:04,007 --> 00:41:05,382 There's a grill ahead, sir. 569 00:41:05,465 --> 00:41:06,882 Be quick and quiet, boys. 570 00:41:08,173 --> 00:41:16,382 ♪ The moon slumbers Under the neem tree ♪ 571 00:41:25,923 --> 00:41:26,965 Hands up! 572 00:41:30,673 --> 00:41:34,798 He was like this when I got here. 573 00:41:38,548 --> 00:41:39,673 Hands up! 574 00:41:39,882 --> 00:41:42,798 Sumitra, he can help us get to Ali's handler. 575 00:41:42,882 --> 00:41:45,090 Manoj Hesi, I said hands up! 576 00:41:49,507 --> 00:41:51,798 Hello, control room. Manoj Hesi has been found. 577 00:41:51,923 --> 00:41:53,715 Solan Road, Gupta Clinic. 578 00:41:54,257 --> 00:41:59,257 Sumitra, he told someone about a child. 579 00:42:00,048 --> 00:42:02,132 Whom did you tell about Matthew? 580 00:42:16,882 --> 00:42:18,340 Have you fucking lost your mind? 581 00:42:18,465 --> 00:42:21,007 I won't miss the next time, Manoj Hesi! 582 00:42:27,048 --> 00:42:28,840 200 meters from the main structure. 583 00:42:43,215 --> 00:42:44,298 Shit. 584 00:42:47,715 --> 00:42:52,465 -Rita. -Rita who? 585 00:42:52,548 --> 00:42:53,548 Chicken. 586 00:42:53,590 --> 00:42:57,340 Bunch of chickens, all of you. Cock-a-doodle-doo. 587 00:42:59,215 --> 00:43:00,673 Rita who? 588 00:43:16,923 --> 00:43:18,132 Abort! 589 00:43:18,423 --> 00:43:19,590 Abort! 590 00:43:21,507 --> 00:43:23,507 Move back. Move back. 591 00:43:24,632 --> 00:43:26,215 Move back. 592 00:43:27,257 --> 00:43:30,798 Move back. Move back. Come on. Fast. 593 00:43:35,132 --> 00:43:36,132 Gupta. 594 00:43:36,840 --> 00:43:37,840 Gupta! 595 00:43:38,132 --> 00:43:39,050 Hesi. 596 00:43:40,007 --> 00:43:41,173 Hesi! 597 00:43:49,340 --> 00:43:51,173 Fuck! Fuck! 598 00:43:55,923 --> 00:43:57,215 No! No! 599 00:43:58,507 --> 00:43:59,715 I told you clearly. 600 00:43:59,965 --> 00:44:02,882 If you cheat, children will die. 601 00:44:09,840 --> 00:44:11,340 Call the medics, quick! 602 00:44:12,090 --> 00:44:13,423 Move back. Move back. 603 00:44:14,423 --> 00:44:15,840 Everyone, move back. 604 00:44:16,923 --> 00:44:18,132 Move back. 605 00:44:20,132 --> 00:44:21,215 Move back. 606 00:44:21,340 --> 00:44:22,882 I said move back. 607 00:44:23,923 --> 00:44:25,465 Move back. 608 00:44:32,507 --> 00:44:35,465 Sir, sir, please. One minute, sir. 609 00:44:36,340 --> 00:44:38,466 -Sir. -Go, Satyan. 610 00:44:39,798 --> 00:44:41,632 I've lost two men here, sir. 611 00:44:42,632 --> 00:44:43,548 Fuck! 612 00:44:44,048 --> 00:44:46,090 This is not some terrorist attack, Satyan. 613 00:44:46,173 --> 00:44:47,798 There is no ideology here. 614 00:44:47,882 --> 00:44:49,465 We're being played. 615 00:44:49,715 --> 00:44:51,549 This is just a spectacle of fear. 616 00:44:52,548 --> 00:44:53,548 To what end, sir? 617 00:44:55,798 --> 00:44:58,090 An end which we will control. 618 00:45:03,048 --> 00:45:05,090 Look, Sarah, you must leave. 619 00:45:05,382 --> 00:45:08,007 No. Not without Mathew. 620 00:45:08,215 --> 00:45:09,423 You or I... 621 00:45:10,007 --> 00:45:12,923 If anyone of us gets caught in the next hour, 622 00:45:13,007 --> 00:45:15,048 then we won't be able to save anyone. 623 00:45:15,423 --> 00:45:18,340 I must go to complete the second task. 624 00:45:21,090 --> 00:45:23,798 I'll get Matthew out in an hour. 625 00:45:23,965 --> 00:45:25,757 That's my promise. 626 00:45:25,840 --> 00:45:27,465 Can I trust you? 627 00:45:37,882 --> 00:45:40,757 The injured student, Navya Sharma, is a student of Class XI. 628 00:45:40,840 --> 00:45:42,798 She was the oldest among the hostages. 629 00:45:42,923 --> 00:45:48,173 What parent wouldn't want to give their life to save their child's life? 630 00:45:49,007 --> 00:45:54,215 Mrs. Meena Patel loved her daughter till the end. 631 00:45:55,340 --> 00:45:56,715 I salute her. 632 00:46:21,673 --> 00:46:22,882 Take him away. 633 00:46:25,340 --> 00:46:26,548 Someone... 634 00:46:27,632 --> 00:46:29,423 I mean... Why? 635 00:46:30,423 --> 00:46:32,423 I don't understand anything, sir. 636 00:46:32,798 --> 00:46:33,923 Looking at the wounds, 637 00:46:34,007 --> 00:46:36,007 it must have taken hours for the blood to drain out. 638 00:46:37,382 --> 00:46:40,423 And his condition suggests that he was also poisoned. 639 00:46:41,798 --> 00:46:43,798 Hesi didn't kill him. 640 00:46:44,340 --> 00:46:46,423 At least not with his own hands. 641 00:46:48,465 --> 00:46:52,382 And if he was poisoned, then why such cruelty? 642 00:46:53,798 --> 00:46:54,798 I mean... 643 00:46:56,048 --> 00:46:58,257 there is more than meets our eyes, sir. 644 00:47:01,340 --> 00:47:02,590 Hello, Ali. 645 00:47:03,257 --> 00:47:06,048 Ali, tell Rita that I want to talk to her. 646 00:47:06,840 --> 00:47:07,798 Hello. 647 00:47:09,132 --> 00:47:10,257 Hello. 648 00:47:15,798 --> 00:47:17,423 Hello, Ali. 649 00:47:17,923 --> 00:47:20,465 Manoj Hesi. Go ahead. 650 00:47:21,007 --> 00:47:22,715 What do you want from me? 651 00:47:22,798 --> 00:47:24,673 And why did you kill Dr Gupta? 652 00:47:24,798 --> 00:47:27,715 Who says our police is incapable of solving cases? 653 00:47:27,798 --> 00:47:32,923 Manoj Hesi, your second task was to bring Ratan Negi to Mayajaal. 654 00:47:33,007 --> 00:47:38,548 But what did you do? You wasted your time at Dr Gupta's clinic. 655 00:47:38,798 --> 00:47:42,590 The doctor has paid for his sins. 656 00:47:42,673 --> 00:47:44,507 Now it's your turn. 657 00:47:44,923 --> 00:47:46,590 Why are you doing this? 658 00:47:46,673 --> 00:47:50,423 I loved playing snakes and ladders as a kid. 659 00:47:51,215 --> 00:47:55,132 I would always get hold of someone and play all day. 660 00:47:55,215 --> 00:47:57,132 It's your turn today. 661 00:47:58,423 --> 00:48:00,840 Your game is up. 662 00:48:01,007 --> 00:48:05,465 Come on, Manoj sir. I've just started enjoying it. 663 00:48:05,507 --> 00:48:08,840 Maybe you forgot, but there's a terrorist in school 664 00:48:08,923 --> 00:48:11,090 who has a bomb around his collar. 665 00:48:11,465 --> 00:48:14,757 And the children. Those innocent children... 666 00:48:14,798 --> 00:48:16,965 Their lives are at stake. 667 00:48:17,215 --> 00:48:19,715 Whatever you have in that video against me 668 00:48:19,798 --> 00:48:22,007 is nothing compared to this barbaric act of yours! 669 00:48:22,090 --> 00:48:23,090 Do you hear me? 670 00:48:23,132 --> 00:48:24,215 Really? 671 00:48:35,965 --> 00:48:37,048 What happened? 672 00:48:37,673 --> 00:48:40,632 Is Sanawar's supercop speechless? 673 00:48:41,507 --> 00:48:42,840 I'll never do it. 674 00:48:42,882 --> 00:48:47,798 You've only eight minutes to get Ali the next code. 675 00:48:47,882 --> 00:48:49,007 You are crazy. 676 00:48:49,215 --> 00:48:52,173 Manoj Hesi, we share an old relationship. 677 00:48:53,173 --> 00:48:54,340 Do you know that? 678 00:48:54,840 --> 00:48:57,840 And I've faith in the saviour of Sanawar... 679 00:48:58,840 --> 00:48:59,882 Come out. 680 00:49:00,298 --> 00:49:03,257 ...that once again you will save your city. 681 00:49:14,840 --> 00:49:16,674 Sunset is in exactly 43 minutes. 682 00:49:16,757 --> 00:49:18,673 If the suspect doesn't surrender until then 683 00:49:18,798 --> 00:49:21,965 or make any demands, then we'll go in with Operation Jayadrath. 684 00:49:22,048 --> 00:49:23,423 We kill the power to the school. 685 00:49:23,507 --> 00:49:26,423 We make the breach. We immobilise and neutralise the suspect. 686 00:49:26,507 --> 00:49:28,215 In and out, a 90-second operation. 687 00:49:28,590 --> 00:49:30,340 And the threat to the hostage's life? 688 00:49:30,465 --> 00:49:32,798 According to our simulation runs, almost zero, ma'am. 689 00:49:32,840 --> 00:49:34,423 You're forgetting something, Bhaskar. 690 00:49:34,507 --> 00:49:38,007 A child was thrown out of the window in front of everyone. 691 00:49:38,215 --> 00:49:41,048 And many lives are at risk here. 692 00:49:41,465 --> 00:49:42,965 I know it very well, sir. 693 00:49:43,132 --> 00:49:47,132 Truth is we've been playing defence here the whole time. 694 00:49:47,215 --> 00:49:49,298 Operation Jayadrath will change that. 695 00:49:49,673 --> 00:49:51,382 We won't give him that chance. 696 00:49:51,632 --> 00:49:54,007 This is war, and we've to fight to win. 697 00:49:54,173 --> 00:49:55,840 Please authorise this. 698 00:49:59,840 --> 00:50:01,340 Okay, go ahead. 699 00:50:01,632 --> 00:50:02,632 Thank you, sir. Thank you, ma'am. 700 00:50:10,007 --> 00:50:11,257 Come on. 701 00:50:13,798 --> 00:50:15,048 Come on. 702 00:50:15,965 --> 00:50:17,048 Come on! 703 00:50:19,590 --> 00:50:20,673 Walk! 704 00:50:23,132 --> 00:50:24,257 Go. 705 00:50:30,382 --> 00:50:32,923 Rita, what next? 706 00:50:48,132 --> 00:50:49,382 Unbelievable, sir. 707 00:50:50,215 --> 00:50:52,507 You're still good at this. 708 00:50:53,090 --> 00:50:56,965 I can't even wash my clothes, but you're seeing a lot of action. 709 00:51:03,632 --> 00:51:07,173 Negi will see his parents die before his own eyes. 710 00:51:07,840 --> 00:51:11,007 And if he gets up before the end of the show, 711 00:51:11,132 --> 00:51:13,882 I'll make your video viral all over the world. 712 00:51:13,965 --> 00:51:16,965 What are you going to do with Negi's parents, Rita? 713 00:51:17,715 --> 00:51:19,465 Fucking untie me, Hesi! 714 00:51:19,757 --> 00:51:22,382 If you want to settle scores, then do it with me. 715 00:51:22,507 --> 00:51:25,423 My parents have never harmed anyone. 716 00:51:27,548 --> 00:51:29,465 Rita, what's the next code? 717 00:51:37,090 --> 00:51:39,132 Kill me! Kill me too! 718 00:51:42,632 --> 00:51:44,382 What do you mean "kill me too"? 719 00:51:44,923 --> 00:51:46,798 It's the result of our sins. 720 00:51:47,257 --> 00:51:48,965 We should be paying for it. 721 00:51:49,048 --> 00:51:51,465 We never committed any sin. 722 00:51:51,965 --> 00:51:53,798 We only did our duty. 723 00:51:56,590 --> 00:52:00,507 The day Neha died 724 00:52:01,215 --> 00:52:03,548 Ratan Negi also died with her. 725 00:52:04,007 --> 00:52:05,340 Reduced to ashes. 726 00:52:05,798 --> 00:52:07,798 This is just my lifeless body. 727 00:52:08,840 --> 00:52:12,840 Let this body be reduced to ashes too. Don't... 728 00:52:19,673 --> 00:52:22,548 Sir... Where are you going, coward? 729 00:52:22,798 --> 00:52:24,173 Come back here! Untie me! 730 00:52:26,090 --> 00:52:28,965 What have my parents done to deserve this? 731 00:53:09,132 --> 00:53:10,715 Manoj Hesi 732 00:53:10,798 --> 00:53:15,798 your third task is you've to return to the school and set Ali free. 733 00:53:16,507 --> 00:53:18,590 How can I do that? The school is-- 734 00:53:21,882 --> 00:53:22,798 Rita? 735 00:53:25,007 --> 00:53:26,007 Rita? 736 00:54:12,007 --> 00:54:14,590 Sumitra, don't tell anyone. 737 00:54:14,673 --> 00:54:15,882 Manoj Hesi. 738 00:54:18,382 --> 00:54:20,507 I need your help, Sumitra. 739 00:54:21,840 --> 00:54:25,007 You've achieved quite a lot today on your own, sir. 740 00:54:25,090 --> 00:54:29,548 Look, Sumitra, to stop whatever is going on in the school 741 00:54:29,590 --> 00:54:30,757 you must come and meet me. 742 00:54:30,840 --> 00:54:32,673 Now. Alone. 743 00:54:32,798 --> 00:54:34,590 Time is running out, Sumitra. 744 00:54:35,090 --> 00:54:37,465 I cannot trust anyone else. 745 00:54:37,632 --> 00:54:39,548 You must come meet me now. 746 00:54:40,590 --> 00:54:41,548 Where? 747 00:54:41,965 --> 00:54:43,132 The old cabin? 748 00:54:46,382 --> 00:54:47,840 How do you know? 749 00:54:48,382 --> 00:54:51,173 I am your junior, but I've learnt a lot from you. 750 00:54:52,382 --> 00:54:55,341 The root of every crime lies in some screwed-up past. 751 00:55:15,715 --> 00:55:16,798 Hesi! 752 00:55:18,882 --> 00:55:19,965 Hesi! 753 00:55:30,465 --> 00:55:31,840 Akki, are you all right? 754 00:55:36,590 --> 00:55:37,798 I know everything. 755 00:55:41,048 --> 00:55:43,257 Ali showed me everything. 756 00:55:45,132 --> 00:55:47,215 -It's a lie, Akki-- -Stop it, Papa. 757 00:55:49,507 --> 00:55:51,257 How long will you keep lying? 758 00:55:52,632 --> 00:55:53,173 Akki... 759 00:55:53,340 --> 00:55:54,590 Don't take another step. 760 00:55:55,590 --> 00:55:56,673 Sumitra! 761 00:55:56,840 --> 00:55:59,923 You must have seen many corpses in your glorious career. 762 00:56:00,340 --> 00:56:02,257 I had seen only two before this. 763 00:56:02,798 --> 00:56:04,090 So I couldn't forget them. 764 00:56:22,423 --> 00:56:23,340 See... 765 00:56:23,840 --> 00:56:27,007 I am sure you remember who signed the post-mortem report. 766 00:56:29,632 --> 00:56:32,132 All that is happening began here. 767 00:56:32,257 --> 00:56:34,132 Sumitra, I don't have time. 768 00:56:34,215 --> 00:56:35,798 What happened here that night? 769 00:56:43,507 --> 00:56:48,132 A person getting lost in these mountains wasn't new. 770 00:56:48,632 --> 00:56:52,132 Since my childhood, I have heard stories of people going missing here. 771 00:56:53,715 --> 00:56:58,923 This story began when... we got Neha's missing persons report. 772 00:57:00,132 --> 00:57:01,465 Neha! 773 00:57:02,132 --> 00:57:03,423 Neha! 774 00:57:03,548 --> 00:57:05,382 Where are you? 775 00:57:05,632 --> 00:57:07,132 Neha. 776 00:57:07,840 --> 00:57:10,215 We couldn't find anything for four days. 777 00:57:11,382 --> 00:57:13,632 Even the police had no answers. 778 00:57:14,507 --> 00:57:16,923 It was like the jungle had swallowed her. 779 00:57:17,840 --> 00:57:21,048 She was last spotted leaving her school. 780 00:57:23,715 --> 00:57:25,798 Her friend Navya Sharma was with her. 781 00:57:27,007 --> 00:57:31,507 She said someone tried to molest them. 782 00:57:32,340 --> 00:57:34,632 And during the struggle, Navya managed to escape. 783 00:57:34,673 --> 00:57:38,507 Neha ran towards the jungle, with the attacker on her heels. 784 00:57:41,798 --> 00:57:42,716 Neha! 785 00:57:43,132 --> 00:57:44,090 Neha! 786 00:57:45,132 --> 00:57:46,257 Neha! 787 00:57:47,465 --> 00:57:48,383 Neha! 788 00:57:51,382 --> 00:57:53,715 I didn't know what to do. 789 00:57:54,465 --> 00:57:57,507 We couldn't find any clue or her dead body. 790 00:57:59,132 --> 00:58:02,590 In such cases, if arrests are not made instantly, 791 00:58:02,632 --> 00:58:05,173 then the chances of the victim's survival are slim. 792 00:58:07,423 --> 00:58:10,132 An incident like this occurring with a local child 793 00:58:11,548 --> 00:58:13,090 was a huge deal. 794 00:58:13,215 --> 00:58:16,798 Manoj Hesi, come out! Manoj Hesi, come out! 795 00:58:16,882 --> 00:58:19,090 The situation had become tense. 796 00:58:19,507 --> 00:58:21,298 There was fear of riots breaking out. 797 00:58:21,590 --> 00:58:25,590 Manoj Hesi, down-down! 798 00:58:26,382 --> 00:58:28,632 Sanawar was going to burn 799 00:58:28,715 --> 00:58:31,215 along with my reputation, 800 00:58:33,007 --> 00:58:35,465 which I had earned over the years. 801 00:58:38,715 --> 00:58:40,215 And then we found him. 802 00:58:43,715 --> 00:58:46,090 It's been four days, sir. We haven't found anything. 803 00:58:48,548 --> 00:58:49,507 Hey! 804 00:58:50,257 --> 00:58:51,465 Who are you? 805 00:58:51,798 --> 00:58:53,715 Stop. Don't run. 806 00:58:53,798 --> 00:58:55,090 You little... 807 00:58:56,215 --> 00:58:58,673 He was never seen in this area before. 808 00:58:58,965 --> 00:59:00,715 He looked like a junkie. 809 00:59:01,007 --> 00:59:04,048 Neha went missing, and we found him four days later. 810 00:59:04,215 --> 00:59:06,757 It was written all over his face that he was guilty. 811 00:59:10,465 --> 00:59:11,465 Stop... Catch him. 812 00:59:11,673 --> 00:59:13,090 Hey! 813 00:59:16,423 --> 00:59:18,465 Where is the girl, asshole? 814 00:59:18,507 --> 00:59:19,632 Princess. 815 00:59:20,215 --> 00:59:21,215 Princess what? 816 00:59:21,257 --> 00:59:22,840 Sleeping beauty. 817 00:59:25,465 --> 00:59:26,757 Where is the girl? 818 00:59:26,798 --> 00:59:28,798 Under the ground. 819 00:59:29,798 --> 00:59:31,673 In deep sleep. 820 00:59:32,715 --> 00:59:34,673 Where the fuck is she? 821 00:59:36,215 --> 00:59:39,465 Tell me. Where is your princess? Take us to her. 822 00:59:39,507 --> 00:59:44,007 She... is in... deep sleep. 823 00:59:44,215 --> 00:59:45,965 Deep sleep. 824 00:59:46,257 --> 00:59:47,923 What is he saying, sir? 825 00:59:51,257 --> 00:59:52,757 We're too late, Negi. 826 00:59:54,382 --> 00:59:56,173 He has buried the girl. 827 01:00:05,840 --> 01:00:06,798 Sir... 828 01:00:20,090 --> 01:00:22,090 In 70% of abduction cases of minors, 829 01:00:22,173 --> 01:00:24,798 the culprit is a stranger. 830 01:00:25,840 --> 01:00:29,132 Like a rag-picker or a junkie. 831 01:00:30,798 --> 01:00:32,590 His description matched perfectly. 832 01:00:40,507 --> 01:00:42,007 Don't worry. 833 01:00:42,798 --> 01:00:44,382 It wasn't our fault. 834 01:00:45,840 --> 01:00:49,465 I guess it was his fate to die. 835 01:00:57,340 --> 01:00:58,673 Come here. 836 01:00:58,840 --> 01:01:00,340 Come here. 837 01:01:01,423 --> 01:01:03,757 Hold this. Now shoot. 838 01:01:04,215 --> 01:01:06,215 -Shoot. -No, sir. This is wrong. 839 01:01:06,340 --> 01:01:08,507 What's done is done now, Negi. 840 01:01:08,548 --> 01:01:12,048 Do you want to be defamed or get a medal? 841 01:01:12,882 --> 01:01:15,007 Shoot. Shoot! 842 01:01:16,007 --> 01:01:17,340 -Sir... -After today 843 01:01:17,423 --> 01:01:20,507 Ratan Negi and Manoj Hesi shall go down in history. 844 01:01:20,548 --> 01:01:22,090 Shoot. I said shoot. 845 01:01:22,215 --> 01:01:24,132 -No, sir-- -Shoot. 846 01:01:26,173 --> 01:01:27,423 Shoot! 847 01:01:28,798 --> 01:01:31,382 Navya Sharma identified the culprit. 848 01:01:32,507 --> 01:01:36,798 She confirmed that it was the same boy who ran after Neha. 849 01:01:38,132 --> 01:01:40,757 But Neha's post-mortem report said that she died 850 01:01:40,840 --> 01:01:43,340 a couple of hours before her body was found. 851 01:01:44,090 --> 01:01:47,465 Dr. Gupta told this only to Negi and me. 852 01:01:47,840 --> 01:01:50,382 But in the report Dr. Gupta-- 853 01:01:50,507 --> 01:01:54,007 Dr. Gupta wrote in his report what I told him to write. 854 01:01:55,298 --> 01:01:56,840 It was all clear. 855 01:01:57,090 --> 01:01:59,882 When we were closing the case and the culprit, 856 01:02:02,382 --> 01:02:07,840 Neha was waiting for her death in this dreadful well. 857 01:02:20,882 --> 01:02:25,215 A crime that's never uncovered, Akki, is the most dreadful one. 858 01:02:28,382 --> 01:02:29,923 You wanted to know 859 01:02:31,507 --> 01:02:34,007 why I want to distance myself from you. 860 01:02:35,882 --> 01:02:42,174 Because I knew someday I'll have to pay for what I did. 861 01:03:02,215 --> 01:03:03,798 Who is Rita? 862 01:03:04,840 --> 01:03:07,382 Whoever she is and whatever she wants from me, 863 01:03:08,923 --> 01:03:11,215 I won't let them lay a finger on those children today. 864 01:03:16,423 --> 01:03:18,465 There's only one way to go in. 865 01:03:21,257 --> 01:03:22,548 -They are here, sir. -Boys! 866 01:03:25,173 --> 01:03:26,715 No one will come forward. 867 01:03:28,173 --> 01:03:29,715 This could be a trap, sir. 868 01:03:29,798 --> 01:03:32,048 Don't worry. This is just a performance. 869 01:03:32,215 --> 01:03:35,048 Let's hope the one it's for buys it. 870 01:03:36,798 --> 01:03:40,048 Are you sure this commandant will agree? 871 01:03:40,590 --> 01:03:44,215 He needs evidence. We'll need to show him the video, sir. 872 01:04:01,298 --> 01:04:04,923 So, you think all this is to get revenge from you. 873 01:04:07,298 --> 01:04:09,923 As long as the kids are inside, our hands are tied. 874 01:04:10,465 --> 01:04:12,423 We will have to do as she says. 875 01:04:14,090 --> 01:04:16,507 Till now, on completing both her tasks, 876 01:04:16,632 --> 01:04:19,215 she gave the right codes for Ali's collar bomb. 877 01:04:19,798 --> 01:04:22,507 For the next code also, we will have to play her game. 878 01:04:23,257 --> 01:04:27,173 Let me be very clear, Hesi. This is not a game. 879 01:04:27,548 --> 01:04:30,715 God damn it, I've lost two of my men. Brave and honest men. 880 01:04:31,507 --> 01:04:36,007 And if this is all your fault, then I promise you I'll destroy you myself. 881 01:04:36,423 --> 01:04:40,382 The children have seen me bring Sumitra inside. 882 01:04:40,548 --> 01:04:43,382 If we stay here for too long, they will get suspicious. 883 01:04:43,798 --> 01:04:45,465 We're wasting time. 884 01:04:49,048 --> 01:04:51,340 But why is she sending you inside, sir? 885 01:04:51,507 --> 01:04:54,257 When I go inside, Ali will get the fourth code. 886 01:04:54,798 --> 01:04:57,923 And maybe the bomb will get diffused. 887 01:05:04,923 --> 01:05:05,923 Sumitra. 888 01:05:10,173 --> 01:05:11,840 Look after Akshay, please. 889 01:05:14,173 --> 01:05:17,090 I don't want his life to get destroyed because of me. 890 01:05:19,173 --> 01:05:21,882 First, let's try to get out of here alive. 891 01:05:36,590 --> 01:05:37,508 Hey! 892 01:05:38,840 --> 01:05:40,798 Why did you bring the police here? 893 01:05:41,257 --> 01:05:43,173 I didn't have any other way to come in, Ali. 894 01:05:43,632 --> 01:05:45,632 Now that I am here, ask her for the next code. 895 01:05:46,257 --> 01:05:47,673 Throw your gun down. 896 01:05:47,798 --> 01:05:49,507 Find out the fourth code. 897 01:05:49,590 --> 01:05:51,132 Stay there. Throw your gun down. 898 01:05:51,465 --> 01:05:52,923 First, throw your gun down. 899 01:06:03,798 --> 01:06:06,173 She can hear whatever Ali can hear. 900 01:06:06,507 --> 01:06:10,383 But she can only see what's in front of Ali. 901 01:06:19,965 --> 01:06:22,507 ALI, WE'VE COME TO SAVE YOU. 902 01:06:29,548 --> 01:06:31,590 Ask her for the final code, Ali. 903 01:06:34,965 --> 01:06:36,173 Hello. Hello. 904 01:06:36,507 --> 01:06:38,007 The final code? 905 01:06:39,382 --> 01:06:41,507 Hello. Hello. 906 01:06:47,798 --> 01:06:49,340 Rita, what's the final code? 907 01:06:49,507 --> 01:06:50,673 The final... 908 01:06:52,215 --> 01:06:55,090 6-3-4... 909 01:06:58,423 --> 01:06:59,757 And the last number? 910 01:06:59,798 --> 01:07:01,048 What's the fourth number? 911 01:07:10,007 --> 01:07:13,132 What's the last number, Rita? 912 01:07:57,548 --> 01:08:00,882 Don't come inside! The bomb's been activated again! 913 01:08:09,965 --> 01:08:11,382 Manoj Hesi, 914 01:08:12,798 --> 01:08:14,715 make madam wear the bomb. 915 01:08:20,257 --> 01:08:21,465 Hurry up! 916 01:08:23,548 --> 01:08:26,548 Don't get up. Crawl to her. 917 01:08:55,882 --> 01:09:00,048 Wherever you go, you leave innocent bodies in your wake. 918 01:09:04,590 --> 01:09:06,715 It's time to atone for your sins. 919 01:09:08,548 --> 01:09:09,548 Get up. 920 01:09:10,507 --> 01:09:11,715 Get up! 921 01:09:18,507 --> 01:09:19,673 Turn. 922 01:09:42,090 --> 01:09:43,757 Open it, SHO sir. 923 01:09:44,548 --> 01:09:45,590 Open it. 924 01:09:55,382 --> 01:09:57,965 You're his mother, aren't you? 925 01:09:58,048 --> 01:09:59,632 He died because of me. 926 01:09:59,715 --> 01:10:01,173 I am the one you want. 927 01:10:02,132 --> 01:10:04,340 But what harm have the others done to you? 928 01:10:05,548 --> 01:10:08,048 He was my only hope in life. 929 01:10:26,215 --> 01:10:30,673 I couldn't tolerate it if someone tried to hurt him. 930 01:10:35,965 --> 01:10:38,173 Remember what I said. 931 01:10:38,257 --> 01:10:40,298 Don't even lay a finger on him. 932 01:10:40,382 --> 01:10:43,632 Don't lay a finger on my son. 933 01:10:43,673 --> 01:10:46,882 Don't lay a finger on him! 934 01:10:50,673 --> 01:10:54,257 Crazy mother, crazy son. That's what everyone used to say. 935 01:10:57,548 --> 01:10:59,882 They called him his father's murderer. 936 01:11:00,632 --> 01:11:03,757 I kept him safe for 10 years. 937 01:11:04,382 --> 01:11:06,798 But they took him from me. 938 01:11:08,632 --> 01:11:11,215 No one helped him. 939 01:11:11,882 --> 01:11:14,757 Left him to rot in the world. 940 01:11:14,840 --> 01:11:16,007 And he rotted. 941 01:11:35,965 --> 01:11:37,715 I found him after a long time. 942 01:11:40,715 --> 01:11:42,215 He had changed. 943 01:11:42,882 --> 01:11:45,382 His body was intact, but his soul was lost. 944 01:11:50,090 --> 01:11:54,673 He might have died by your hands, but everyone killed him much before. 945 01:11:58,257 --> 01:12:00,757 I wanted to give him a new life. 946 01:12:07,465 --> 01:12:11,423 Away from that hell in a new place. 947 01:12:11,590 --> 01:12:13,632 I wanted to make a new beginning. 948 01:12:21,340 --> 01:12:22,423 Guna. 949 01:12:25,673 --> 01:12:28,173 And then we found the world of our dreams. 950 01:12:28,257 --> 01:12:31,007 -Mother! -Where it was just him and I. 951 01:12:31,423 --> 01:12:34,632 Away from the evil of the world. 952 01:12:49,882 --> 01:12:52,132 I wanted to live in that world. 953 01:12:54,048 --> 01:12:56,882 But I had forgotten that dreams don't come true. 954 01:13:00,715 --> 01:13:04,048 And that night you shattered all my dreams. 955 01:13:06,173 --> 01:13:10,590 It's a dreadful sight to see your child die before your own eyes. 956 01:13:11,632 --> 01:13:15,132 Your son, your heir 957 01:13:15,632 --> 01:13:19,632 if he dies it's very painful. 958 01:13:23,382 --> 01:13:26,882 But if he's killed for the second time, 959 01:13:27,673 --> 01:13:29,382 then you think how is it possible? 960 01:13:30,382 --> 01:13:32,882 It is wrong. Very wrong. 961 01:13:32,923 --> 01:13:34,757 -What is your name? -Rita. 962 01:13:35,382 --> 01:13:38,465 Welcome to St. George School. Please sign the paper. 963 01:13:38,548 --> 01:13:41,798 -Thank you. -And I had to right this wrong. 964 01:13:47,173 --> 01:13:49,673 I had to right every wrong. 965 01:14:02,715 --> 01:14:05,215 Whatever happened with your son was an accident. 966 01:14:05,715 --> 01:14:08,590 But this could never happen to your son. 967 01:14:08,923 --> 01:14:11,048 It can. It can happen to anyone. 968 01:14:13,507 --> 01:14:14,673 It can't. 969 01:14:17,923 --> 01:14:19,340 Do you know why? 970 01:14:21,173 --> 01:14:23,465 Because your son isn't different. 971 01:14:23,882 --> 01:14:25,340 He's like the rest. 972 01:14:27,257 --> 01:14:28,840 My son was different. 973 01:14:29,840 --> 01:14:31,382 Very different. 974 01:14:33,340 --> 01:14:36,340 And being different is a crime. 975 01:14:37,007 --> 01:14:41,715 It didn't take your city a minute to deem my son a monster and a junkie. 976 01:14:43,673 --> 01:14:46,298 He fit the description, didn't he, Manoj? 977 01:14:48,007 --> 01:14:50,632 Your son chased after Neha 978 01:14:51,132 --> 01:14:53,340 and pushed her in the well. 979 01:14:53,840 --> 01:14:56,382 Neha's friend Navya testified. 980 01:14:56,507 --> 01:14:59,382 And you believed her testimony. Why? 981 01:15:00,590 --> 01:15:04,007 Because she's an innocent girl from a prestigious school. 982 01:15:05,340 --> 01:15:08,590 You guys judge right and wrong based on appearances, right? 983 01:15:09,048 --> 01:15:11,257 Your city decided 984 01:15:12,673 --> 01:15:14,673 that my son is a murderer, 985 01:15:16,007 --> 01:15:17,590 Shoeb Ali is a terrorist, 986 01:15:17,673 --> 01:15:19,048 Navya is innocent, 987 01:15:19,132 --> 01:15:21,590 and Manoj Hesi is a hero. 988 01:15:23,840 --> 01:15:26,923 Hesi, if you were a real hero, 989 01:15:28,382 --> 01:15:31,132 then my son and Neha would be alive. 990 01:16:15,840 --> 01:16:17,215 What now? 991 01:16:17,673 --> 01:16:18,673 Phone. 992 01:16:40,257 --> 01:16:42,007 Contestant Manoj Hesi, 993 01:16:43,173 --> 01:16:47,132 your final task is to shoot me. 994 01:16:54,090 --> 01:16:55,590 And what if I don't? 995 01:17:08,340 --> 01:17:12,923 I'll make your little video viral. 996 01:17:14,673 --> 01:17:18,673 You didn't want anyone to find out your truth. 997 01:17:21,965 --> 01:17:25,757 Pick up the gun and set me free. 998 01:17:40,632 --> 01:17:41,548 This... 999 01:17:42,340 --> 01:17:45,590 This... poison, it's inside you. 1000 01:17:47,590 --> 01:17:51,132 Water from here is supplied all over the city. 1001 01:17:51,215 --> 01:17:57,048 You want to jump into the water and poison the entire city. 1002 01:17:58,090 --> 01:17:59,715 Not the entire city. 1003 01:18:00,965 --> 01:18:03,215 You and Negi will survive 1004 01:18:03,632 --> 01:18:07,257 to see your world crumble before you. 1005 01:18:08,548 --> 01:18:09,965 Like I did. 1006 01:18:20,840 --> 01:18:27,923 Manoj Hesi, either save your reputation or your city. 1007 01:18:43,757 --> 01:18:44,923 Rita! 1008 01:19:17,007 --> 01:19:18,132 Move back. 1009 01:19:18,215 --> 01:19:20,257 -Step back, come on. -Back. 1010 01:19:36,840 --> 01:19:39,132 It's fake. This bomb is fake. 1011 01:20:11,507 --> 01:20:14,423 There comes a time in life 1012 01:20:14,923 --> 01:20:17,465 when everything seems pretty clear. 1013 01:20:18,632 --> 01:20:24,007 In that moment, you are not afraid or confused. 1014 01:20:26,882 --> 01:20:31,173 And one can see their entire life from start to end clearly. 1015 01:20:41,632 --> 01:20:43,507 That's when you understand two things. 1016 01:20:44,048 --> 01:20:48,673 First, that life is a chain. 1017 01:20:49,548 --> 01:20:52,798 A series of links made from our decisions. 1018 01:21:01,757 --> 01:21:02,923 And second, 1019 01:21:02,965 --> 01:21:06,840 every link is entwined with many other links. 1020 01:21:08,007 --> 01:21:12,048 We all have the right to make our decisions. 1021 01:21:12,173 --> 01:21:17,757 But every person in this chain has to face its consequences. 1022 01:21:33,173 --> 01:21:35,298 What people call destiny 1023 01:21:35,382 --> 01:21:38,882 is often the consequence of a decision made by someone else. 1024 01:21:45,173 --> 01:21:49,340 Each of our decisions pushes us down a new path. 1025 01:22:05,257 --> 01:22:09,840 Whether these paths lead us to a dark well or makes us scale new heights 1026 01:22:09,923 --> 01:22:12,590 is in no one's hands. 1027 01:22:13,507 --> 01:22:16,340 And amongst all this, only one question remains... 1028 01:22:17,173 --> 01:22:20,673 What is the cost of a wrong decision?