1 00:00:29,434 --> 00:00:31,434 A_Mendeex : Withdraw and Modify 2 00:00:31,458 --> 00:00:34,583 Inbo is the soul of the Amazon. 3 00:00:46,333 --> 00:00:48,250 So here's the plan 4 00:00:48,667 --> 00:00:52,833 I have prepared a trap that is the most sure and wonderful trap 5 00:00:53,083 --> 00:00:55,458 Then just watch 6 00:00:56,083 --> 00:00:59,833 I told you before that I'm the best female hunter in all of Kandamu 7 00:01:00,042 --> 00:01:01,583 I am only thirteen years old 8 00:01:01,958 --> 00:01:05,208 One day, people will all say, "Inbo from Kandamo." 9 00:01:05,375 --> 00:01:08,208 The coolest hunter in the whole Amazon. 10 00:01:08,833 --> 00:01:11,667 But even the finest Hunter might need some help 11 00:01:12,083 --> 00:01:13,458 Here comes your turn 12 00:01:13,667 --> 00:01:15,167 You will help me catch him 13 00:01:15,500 --> 00:01:17,542 Did you understand? good 14 00:01:18,292 --> 00:01:19,583 he is coming! 15 00:01:27,083 --> 00:01:28,208 Forgot the taste! 16 00:01:34,792 --> 00:01:36,583 Hey! stay here 17 00:02:00,750 --> 00:02:01,375 No 18 00:02:35,542 --> 00:02:37,583 It gets worse every day 19 00:02:39,958 --> 00:02:41,958 Dead fish is increasing 20 00:02:42,583 --> 00:02:45,917 Our people are dying and more of them are getting sick 21 00:02:46,042 --> 00:02:48,875 Including me it's the curse 22 00:02:50,708 --> 00:02:52,458 But you will get better 23 00:02:52,875 --> 00:02:56,125 Well done or not, it's your turn, girl 24 00:02:56,500 --> 00:02:58,417 I'm not ready to take your place 25 00:02:59,458 --> 00:03:02,250 Do you think I was ready to be a leader? 26 00:03:02,500 --> 00:03:06,500 At your age the only thing I've been thinking about is girls 27 00:03:06,750 --> 00:03:08,917 Also... girls 28 00:03:09,208 --> 00:03:10,250 That's right 29 00:03:10,667 --> 00:03:13,292 You are ready now all ready 30 00:03:13,458 --> 00:03:15,333 But Kandamou was different then 31 00:03:15,500 --> 00:03:17,375 Yeah, I won't lie 32 00:03:17,542 --> 00:03:21,708 The forest was lush and the river water was clear 33 00:03:21,875 --> 00:03:24,667 And everyone in the village was happy 34 00:03:24,792 --> 00:03:26,958 But how will I be able to end this curse? 35 00:03:27,208 --> 00:03:28,667 I do not know 36 00:03:28,875 --> 00:03:31,500 Maybe the fuck we all 37 00:03:31,792 --> 00:03:33,125 our cruelty 38 00:03:33,208 --> 00:03:38,083 Bullshit! This is a sick man's sarcasm talk, not your truth 39 00:03:38,667 --> 00:03:41,292 You own everything he owned at the age of thirteen 40 00:03:41,500 --> 00:03:45,500 You are strong, brave and have a kind heart 41 00:03:45,833 --> 00:03:47,542 And you have a mission 42 00:03:47,792 --> 00:03:49,708 Save our village, Zumi. 43 00:03:50,125 --> 00:03:52,042 Save me (Kandamu) 44 00:03:54,125 --> 00:03:56,792 I believe in you, Zumi. 45 00:03:58,833 --> 00:04:01,708 And now I need one amazing throw 46 00:04:02,125 --> 00:04:03,542 steadily... 47 00:04:13,500 --> 00:04:16,708 - (Attock)! - The mighty hunter 48 00:04:16,916 --> 00:04:19,208 If we don't hurry, we'll miss the celebration 49 00:04:19,333 --> 00:04:21,541 we? I will leave now 50 00:04:21,791 --> 00:04:24,875 Then put me down, Zumi will be sad if I'm not there 51 00:04:25,042 --> 00:04:28,042 That's right, she counts you as her sister 52 00:04:28,250 --> 00:04:30,542 But remember, you are not her sister 53 00:04:30,750 --> 00:04:32,208 You are not from the royal family 54 00:04:32,333 --> 00:04:34,167 I'm not a great hunter 55 00:04:34,375 --> 00:04:37,792 You're just a girl hanging from her trap upside down 56 00:04:37,917 --> 00:04:38,875 put me down 57 00:04:39,042 --> 00:04:40,583 put yourself down 58 00:04:41,458 --> 00:04:44,292 And never say: Atok didn't try to help me 59 00:04:47,500 --> 00:04:49,208 Just a girl! 60 00:04:49,458 --> 00:04:51,042 I will show him 61 00:04:59,500 --> 00:05:02,167 It's disappearing now of all the other times 62 00:05:02,333 --> 00:05:03,042 (Zumi)... 63 00:05:03,125 --> 00:05:04,125 - But... - Enough 64 00:05:04,167 --> 00:05:05,958 It's time to talk 65 00:05:06,125 --> 00:05:09,792 You should be strong, that's what the village needs right now 66 00:05:09,958 --> 00:05:12,708 The thing is, Inbo is my best friend 67 00:05:13,250 --> 00:05:14,708 I'm nervous 68 00:05:14,875 --> 00:05:19,500 nervous? Rather, I am terrified, and I am sure of this. 69 00:05:19,708 --> 00:05:23,208 But Inbo knows this will come 70 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 Well, I believe you 71 00:05:26,750 --> 00:05:28,750 Do you know that Inbo calls you a nickname? 72 00:05:29,042 --> 00:05:31,333 What? The old crocodile? 73 00:05:32,167 --> 00:05:33,417 Mama (Connie) 74 00:05:34,292 --> 00:05:35,792 This is what she thinks of you 75 00:05:36,125 --> 00:05:37,167 her mom 76 00:05:37,292 --> 00:05:40,833 Inbo's real mother would have been very proud of you 77 00:05:40,958 --> 00:05:43,875 I wish she was here today too 78 00:05:44,083 --> 00:05:45,500 You are her mother now 79 00:05:46,208 --> 00:05:48,417 - It's time - Yes 80 00:05:53,917 --> 00:05:56,542 - Pathetic - Funny 81 00:05:56,750 --> 00:05:58,167 - pitiful - pitiful 82 00:05:58,750 --> 00:05:59,958 What? 83 00:06:00,708 --> 00:06:02,167 Hello 84 00:06:05,583 --> 00:06:07,667 I'm starting to fantasize about things now 85 00:06:10,958 --> 00:06:13,167 I've been hanging upside down for a very long time 86 00:06:13,708 --> 00:06:15,375 Should we help her? 87 00:06:15,708 --> 00:06:16,833 I think it's her 88 00:06:16,958 --> 00:06:18,375 I will judge this 89 00:06:18,542 --> 00:06:21,125 Do you know who I am? 90 00:06:21,250 --> 00:06:22,667 Looks like it smells 91 00:06:23,625 --> 00:06:25,208 Don't try to smell me! 92 00:06:25,375 --> 00:06:27,375 Hey, we're on your side 93 00:06:27,583 --> 00:06:30,167 No, it's not true, you two are delusional 94 00:06:31,167 --> 00:06:33,083 - We are your soul guide - We are your soul guide 95 00:06:33,167 --> 00:06:35,125 - My name is Delo. - And I'm Vaca. 96 00:06:35,250 --> 00:06:38,667 We were sent to help you help Zumi save Kandamo. 97 00:06:38,875 --> 00:06:40,833 No, you are not real 98 00:06:40,958 --> 00:06:42,667 Hassan, Aheneina 99 00:06:42,917 --> 00:06:45,042 Then you can hang upside down forever 100 00:06:45,250 --> 00:06:48,417 Well, if you're real, let me down 101 00:06:49,208 --> 00:06:50,292 It's easy 102 00:06:50,833 --> 00:06:52,750 Hold your knife, it's that sharpening thing 103 00:06:52,917 --> 00:06:56,375 If I could pick up the knife, would I still be hanging around here? 104 00:06:56,917 --> 00:06:59,542 - Can we cut the rope to take it down? - But it's not fun 105 00:06:59,708 --> 00:07:01,833 I'm about to miss the most important day of my life 106 00:07:01,958 --> 00:07:03,667 Hey! You're screaming! 107 00:07:04,167 --> 00:07:06,125 You're right, I'm yelling at nothing 108 00:07:06,250 --> 00:07:09,250 - You're not really here - Don't start this again 109 00:07:09,458 --> 00:07:11,583 Well, if you two are real... 110 00:07:11,750 --> 00:07:14,083 take me down 111 00:07:14,500 --> 00:07:15,417 I suppose so 112 00:07:15,542 --> 00:07:17,542 If you are adamant, I will do it 113 00:07:21,083 --> 00:07:22,667 What do you think you are doing? 114 00:07:26,792 --> 00:07:28,167 Do you now believe that we are real? 115 00:07:28,542 --> 00:07:30,250 I think I have to believe 116 00:07:31,500 --> 00:07:32,958 I think you have to 117 00:07:33,292 --> 00:07:36,458 Spiritual guide! Wow! 118 00:07:37,500 --> 00:07:39,250 Hey I'll return this 119 00:07:40,958 --> 00:07:43,917 Come on, let's go, we're already late 120 00:07:56,917 --> 00:07:59,458 Inbo, I will never forgive you for this 121 00:07:59,958 --> 00:08:01,250 Spirit guides! 122 00:08:02,500 --> 00:08:03,792 Give me this! Enough! 123 00:08:05,750 --> 00:08:09,833 With your permission! And remember! Amazing entry 124 00:08:09,958 --> 00:08:13,125 Stunning is our specialty 125 00:08:18,458 --> 00:08:23,292 The royal contract has become a heavy burden on the shoulders of the old 126 00:08:23,750 --> 00:08:29,167 But now I can pass it on to someone who can handle its weight 127 00:08:29,458 --> 00:08:33,332 And lead our tribe to a brighter future 128 00:08:34,792 --> 00:08:36,125 Yes! 129 00:08:36,792 --> 00:08:41,542 So I'm going to put this knot around Zumi's neck. 130 00:08:43,500 --> 00:08:49,917 As my father put it around my neck many years ago 131 00:08:51,417 --> 00:08:53,125 Yes! - (Zumi)! 132 00:08:55,250 --> 00:08:56,042 (Inbo)? 133 00:08:59,750 --> 00:09:01,458 I think you missed this 134 00:09:03,083 --> 00:09:05,250 Zumi, I brought you a gift 135 00:09:05,792 --> 00:09:08,750 It's not what I was planning but this is better 136 00:09:08,958 --> 00:09:12,250 Not only the best, it's the best gift ever 137 00:09:12,542 --> 00:09:13,667 what is it? 138 00:09:14,583 --> 00:09:18,125 Maybe I should ride on top of you and wave at people 139 00:09:19,333 --> 00:09:21,958 What do you think that I will reward you for your sins? 140 00:09:23,167 --> 00:09:26,167 You all know about our wonderful jungle spirits 141 00:09:26,458 --> 00:09:32,208 And you all know about the horrible, awful, awful curse that is so awful 142 00:09:32,292 --> 00:09:34,083 that forced them to disappear 143 00:09:34,833 --> 00:09:36,333 And what is the gift? 144 00:09:36,667 --> 00:09:40,750 My gift is that I have restored souls 145 00:09:41,875 --> 00:09:42,875 What? What? 146 00:09:47,292 --> 00:09:50,667 Two of our sacred bush spirits appeared to me 147 00:09:50,917 --> 00:09:55,208 They said, "Inbo, take us to Zumi. Your orders are orders." 148 00:09:55,232 --> 00:09:58,832 A_Mendeex : Withdraw and Modify 149 00:09:58,875 --> 00:10:05,083 So, Zumi, Your Highness, meet my spirit guides! 150 00:10:06,708 --> 00:10:07,667 Where are the souls? 151 00:10:07,750 --> 00:10:08,708 What are they doing? 152 00:10:13,083 --> 00:10:17,333 Zumi, meet the spirit guides! 153 00:10:18,333 --> 00:10:21,167 Is anyone? Spirit guides! 154 00:10:21,667 --> 00:10:24,167 You two, come here! 155 00:10:33,833 --> 00:10:38,667 If Inbo is calling for the Spirit Guides, they must have appeared to her 156 00:10:38,958 --> 00:10:40,833 You won't make it up 157 00:10:50,292 --> 00:10:51,792 Inbo, wait! 158 00:10:53,042 --> 00:10:58,500 Zumi, you can't run away, you have to stay with your people 159 00:11:23,167 --> 00:11:24,833 - Hello, there you are. - Who? 160 00:11:24,958 --> 00:11:26,750 استدر 161 00:11:27,542 --> 00:11:30,125 Here you are we were looking for you 162 00:11:30,333 --> 00:11:32,542 I think it's better for you to talk quickly 163 00:11:32,750 --> 00:11:35,125 - Otherwise, you'll regret it. - Talking about what? 164 00:11:35,292 --> 00:11:37,958 You embarrassed me in front of the whole village! 165 00:11:38,167 --> 00:11:40,792 Understood we can explain to you 166 00:11:40,958 --> 00:11:41,917 Explain then! 167 00:11:42,792 --> 00:11:43,958 No we can not 168 00:11:44,083 --> 00:11:45,875 It may harm our health 169 00:11:46,042 --> 00:11:48,667 I thought you two were immortal and omnipotent 170 00:11:48,875 --> 00:11:53,167 we? Nobody is immortal when it comes to Corona. 171 00:11:54,167 --> 00:11:55,417 jungle demon? 172 00:11:55,542 --> 00:11:58,292 Do you know another Corona? 173 00:11:58,458 --> 00:12:00,542 No, I never want to know himه 174 00:12:00,750 --> 00:12:01,917 But there is hope 175 00:12:02,167 --> 00:12:03,167 Hope why? 176 00:12:03,292 --> 00:12:06,125 Hope we can end the curse of Corona forever 177 00:12:06,208 --> 00:12:09,458 - You see, there is a root... - Deep in the bush 178 00:12:09,708 --> 00:12:10,625 How deep is it? 179 00:12:12,708 --> 00:12:13,875 Relationship... 180 00:12:14,042 --> 00:12:15,167 We do not know 181 00:12:15,333 --> 00:12:18,083 But this root will heal your village 182 00:12:18,292 --> 00:12:20,167 Do you mean it ends the curse? 183 00:12:20,500 --> 00:12:22,958 - Is that what we mean? Yes sure 184 00:12:23,250 --> 00:12:25,167 Do you at least know what the root looks like? 185 00:12:26,417 --> 00:12:28,292 It is similar to... 186 00:12:30,333 --> 00:12:32,417 Hey, where are you going? 187 00:12:32,583 --> 00:12:35,917 Zumi was right I'm a bad friend for not being with her 188 00:12:36,167 --> 00:12:41,583 Well, we may not know where the root is, but we do know someone who does 189 00:12:41,875 --> 00:12:44,042 - She can help you. - Who? 190 00:12:44,208 --> 00:12:47,583 - (Motilo Mama) - giant tortoise 191 00:12:47,792 --> 00:12:50,875 Who bears the weight of the world on its shell 192 00:12:52,375 --> 00:12:54,333 I know who Motilo Mama is. 193 00:12:54,958 --> 00:12:58,167 Are you saying it's real too? Yeah 194 00:12:58,458 --> 00:12:59,917 advantage 195 00:13:03,417 --> 00:13:04,958 i need to talk to zumi 196 00:13:07,208 --> 00:13:08,958 Do you want to leave Kandamo? 197 00:13:09,208 --> 00:13:12,667 How can you leave me when I need you the most? 198 00:13:12,833 --> 00:13:16,750 But I won't leave you I'm doing something to save the village 199 00:13:17,083 --> 00:13:18,208 vanqz father 200 00:13:18,375 --> 00:13:20,292 Inbo, if there is such a root 201 00:13:20,375 --> 00:13:22,083 Don't you think the witch doctors of our village would have found him? 202 00:13:22,208 --> 00:13:23,583 They don't have spirit guides 203 00:13:24,167 --> 00:13:25,750 Here you remember your souls again مجددا 204 00:13:26,083 --> 00:13:29,167 Where are they, Inbo? Why don't they help Kandamo? 205 00:13:29,292 --> 00:13:30,792 They are trying 206 00:13:30,958 --> 00:13:33,667 That's their way by helping me find the root 207 00:13:34,083 --> 00:13:35,958 Come with me and I'll show you them 208 00:13:36,167 --> 00:13:39,792 I'm sorry, Inbo, I'm forbidding you to leave Kandamou. 209 00:13:40,083 --> 00:13:41,792 - But... - I forbid you 210 00:13:46,833 --> 00:13:50,708 Zumi wants you to be safe that's all 211 00:13:50,917 --> 00:13:52,958 Why don't you believe me, Zumi? 212 00:13:53,125 --> 00:13:55,458 (Zumi) You don't see the world the way you see it 213 00:13:55,667 --> 00:13:57,958 You are a very special person 214 00:13:58,333 --> 00:14:00,167 I don't feel special 215 00:14:00,583 --> 00:14:03,750 There are important things you need to know, Inbo. 216 00:14:04,375 --> 00:14:07,500 I raised you as if you were my daughter 217 00:14:07,875 --> 00:14:11,542 But it's time for you to know the truth about Lizzini, your mother 218 00:14:12,458 --> 00:14:15,083 Come on, that's all I wanted to know 219 00:14:17,083 --> 00:14:19,792 Finding you was no accident 220 00:14:19,958 --> 00:14:23,792 Your mother told me in a dream exactly where you are 221 00:14:24,208 --> 00:14:27,167 Under that tree that you love so much 222 00:14:27,417 --> 00:14:30,042 I promised her I would take care of you 223 00:14:30,375 --> 00:14:34,167 - And you took care of me - You and she are so alike 224 00:14:34,500 --> 00:14:39,292 She was the most beautiful and talented hunter in all of Kandamo 225 00:14:39,708 --> 00:14:42,958 She could also see the spirit world 226 00:14:43,375 --> 00:14:44,208 What? 227 00:14:44,417 --> 00:14:50,167 I promised her that I would only tell you her story if you were visited by spirits 228 00:14:50,458 --> 00:14:55,083 They visited me but... they're crazy 229 00:14:55,833 --> 00:14:58,125 They're not crazy, they're delusional 230 00:14:58,292 --> 00:15:00,875 Some guides work this way too 231 00:15:01,083 --> 00:15:01,792 Lmaza? 232 00:15:01,958 --> 00:15:05,667 If I tell you everything and I show you everything 233 00:15:05,958 --> 00:15:08,542 What will you teach yourself? 234 00:15:10,208 --> 00:15:12,542 Will I learn how to save the village? 235 00:15:12,750 --> 00:15:16,667 But it is you who has to save the village, not them 236 00:15:17,083 --> 00:15:18,958 I still do not understand 237 00:15:19,125 --> 00:15:21,167 You have to sleep now 238 00:15:21,500 --> 00:15:25,167 Tomorrow morning I will tell you more about your mother 239 00:15:25,750 --> 00:15:27,542 I love you mama (connie) 240 00:15:27,875 --> 00:15:29,417 I love you too 241 00:16:21,125 --> 00:16:22,958 Zumi, wake up, wake up! 242 00:16:25,250 --> 00:16:27,042 Just an hour, Inbo. 243 00:16:29,875 --> 00:16:33,708 I ask you one favor, all you have to do is talk to Connie. 244 00:16:34,042 --> 00:16:35,083 Lmaza? 245 00:16:36,542 --> 00:16:38,667 Just listen to what you have to say 246 00:16:38,917 --> 00:16:41,667 She will tell you everything you want to know about me 247 00:16:41,917 --> 00:16:44,042 And about my mother and souls 248 00:16:44,167 --> 00:16:44,958 (Inbo)! 249 00:16:45,167 --> 00:16:48,167 Please, Zumi, listen to what Connie has to say. 250 00:16:48,333 --> 00:16:51,583 Then I will agree if you still forbid me to leave 251 00:16:53,125 --> 00:16:55,833 - Hasan - Thank you, thank you, thank you 252 00:17:04,208 --> 00:17:07,291 Connie, I brought Zumi to hear my mom's story 253 00:17:12,333 --> 00:17:13,416 my mom... 254 00:17:14,375 --> 00:17:15,833 (Connie)? 255 00:17:17,916 --> 00:17:20,541 Connie, please don't leave me 256 00:17:22,250 --> 00:17:23,500 What happened? 257 00:17:24,166 --> 00:17:25,333 get out 258 00:17:39,708 --> 00:17:40,958 What happened is not a coincidence 259 00:17:43,208 --> 00:17:44,417 damn it killed her 260 00:17:44,667 --> 00:17:45,667 This is your fault! 261 00:17:45,792 --> 00:17:46,917 - No - yes 262 00:17:47,042 --> 00:17:49,167 You and the spirits are to blame 263 00:17:49,250 --> 00:17:52,833 It's crazy you're crazy, my soul is good 264 00:17:53,125 --> 00:17:55,042 You believe me, don't you, Zumi? 265 00:18:00,292 --> 00:18:01,333 (Inbo)! 266 00:18:01,667 --> 00:18:04,375 If she was not guilty then why did she run away? 267 00:18:04,542 --> 00:18:07,292 Maybe she's scared of you, I'm scared 268 00:18:07,500 --> 00:18:11,250 I may make you both afraid, but I keep evil spirits out of Kandamo. 269 00:18:11,458 --> 00:18:13,458 I think you were off duty yesterday 270 00:18:13,667 --> 00:18:16,208 I can prevent evil spirits from entering the village 271 00:18:16,417 --> 00:18:19,042 But I can't prevent the evil that has already been entered 272 00:18:19,333 --> 00:18:20,542 I do not know what you mean 273 00:18:20,750 --> 00:18:21,792 yes you know 274 00:18:21,917 --> 00:18:24,250 You know Inbo was the last person found with Connie. 275 00:18:24,375 --> 00:18:26,750 They have been sharing that hut since Inbo was a child طفل 276 00:18:26,875 --> 00:18:28,292 A child born of evil 277 00:18:28,500 --> 00:18:31,083 Love must have blinded Connie by now 278 00:18:31,250 --> 00:18:33,292 - So (Inbo)... - Dad was going to tell me 279 00:18:33,500 --> 00:18:36,208 It wouldn't have allowed me and Inbo to become best friends 280 00:18:36,333 --> 00:18:37,833 Huarinka was blind too 281 00:18:37,958 --> 00:18:40,375 That is why we are now led by a child like you 282 00:18:40,792 --> 00:18:43,500 I may be a child but I'm not stupid 283 00:18:43,750 --> 00:18:46,042 How dare you speak of my father in this way? 284 00:18:46,167 --> 00:18:49,833 You have the power to restore health and happiness to the village 285 00:18:50,083 --> 00:18:52,292 - And you make your father proud. - How? 286 00:18:52,458 --> 00:18:55,417 Allow me to catch up with Inbo and face its evil 287 00:18:55,583 --> 00:18:58,833 - Let me take the curse off - I won't let you do that 288 00:18:59,167 --> 00:19:02,708 Zumi, you are our leader now whether you like it or not 289 00:19:02,833 --> 00:19:05,333 Think of one person's destiny versus everyone's destiny 290 00:19:05,542 --> 00:19:07,333 Let me lift the weight off your shoulders 291 00:19:07,583 --> 00:19:11,042 - My answer is no, (Inbo)... - (Inbo) is the curse 292 00:19:11,500 --> 00:19:13,875 - I'll go find her - I said no 293 00:19:13,958 --> 00:19:15,583 How are you going to stop me? 294 00:19:15,792 --> 00:19:18,208 Do you think one of my warriors will carry out your orders? 295 00:19:18,500 --> 00:19:22,083 - Your Majesty, you will thank me one day soon. - Attock! 296 00:19:36,875 --> 00:19:40,375 I've lost Connie now and I'll never know about my mom 297 00:19:41,250 --> 00:19:44,958 (Zumi) You think... I don't know what you think... It hurts! 298 00:19:46,250 --> 00:19:47,792 don't bite 299 00:19:49,083 --> 00:19:52,250 Why are you so far from the river, little turtle? 300 00:19:52,583 --> 00:19:53,958 But... 301 00:19:54,167 --> 00:19:56,833 You're trying to tell me something, aren't you? 302 00:19:58,958 --> 00:20:00,292 painful! 303 00:20:01,542 --> 00:20:03,542 You are a sign, right? 304 00:20:04,167 --> 00:20:06,167 A sign from Motilo Mama! 305 00:20:08,875 --> 00:20:11,667 Let's go find Motilo Mama Thank you little turtle 306 00:20:13,292 --> 00:20:15,375 Me and the bush now 307 00:20:17,958 --> 00:20:19,875 Spirit guides! 308 00:20:20,333 --> 00:20:22,958 (Delo)! (Vaka)! 309 00:20:23,167 --> 00:20:25,667 Can you show up again please? 310 00:20:27,583 --> 00:20:31,208 Great, I have no idea how to call them if I need their help 311 00:20:32,167 --> 00:20:34,208 Wana tzvr jva 312 00:20:38,292 --> 00:20:39,458 (Guaba)! 313 00:20:56,375 --> 00:20:58,792 I'm not greedy we can share 314 00:21:05,125 --> 00:21:06,833 Take, do you want some? 315 00:21:08,833 --> 00:21:11,583 You know staring is impolite, right? 316 00:21:28,667 --> 00:21:32,708 Let me tell you I'll share it with you 317 00:21:35,125 --> 00:21:36,750 Hold on! 318 00:21:38,125 --> 00:21:40,375 - Not from my nose! No 319 00:21:40,583 --> 00:21:42,625 No! 320 00:21:49,875 --> 00:21:51,250 what happened? 321 00:21:51,458 --> 00:21:53,333 You were so braveشجاع 322 00:21:53,958 --> 00:21:55,750 Thank you for saving me 323 00:21:56,042 --> 00:21:57,458 I wish I... 324 00:21:58,708 --> 00:22:00,167 What's the matter? 325 00:22:00,708 --> 00:22:03,375 I wish I could tell Connie, but she... 326 00:22:03,958 --> 00:22:05,833 Departure 327 00:22:06,542 --> 00:22:07,917 Death? 328 00:22:08,167 --> 00:22:09,917 do you mean...? 329 00:22:10,167 --> 00:22:11,083 Yeah 330 00:22:19,958 --> 00:22:24,708 "Goodbye forever, Mama" 331 00:22:25,167 --> 00:22:27,083 Sing with us, Inbo. 332 00:22:27,750 --> 00:22:32,917 Let's make sure Connie's soul travels to the next world in peace 333 00:22:35,167 --> 00:22:39,167 - "Goodbye forever, mom" - "Goodbye forever, mom" 334 00:22:39,333 --> 00:22:42,667 "Goodbye forever, Mama" 335 00:22:43,500 --> 00:22:48,292 - "Goodbye forever, mom" - "Goodbye forever, mom" 336 00:23:00,583 --> 00:23:01,875 Where is Atok? 337 00:23:02,167 --> 00:23:05,250 Connie hated him it's better he's not here 338 00:23:05,917 --> 00:23:10,417 Now it's your job to send Connie to the spirit world 339 00:23:10,792 --> 00:23:11,708 go 340 00:23:17,958 --> 00:23:19,417 Goodbye Mama (Connie) 341 00:23:19,792 --> 00:23:20,625 I love you 342 00:23:21,333 --> 00:23:23,083 take care of me please 343 00:23:27,125 --> 00:23:32,208 "Goodbye forever, Mama" 344 00:23:34,667 --> 00:23:40,083 "Goodbye forever, Mama" 345 00:23:41,958 --> 00:23:47,417 "Goodbye forever, Mama" 346 00:24:07,083 --> 00:24:08,917 I knew I would find you 347 00:24:15,375 --> 00:24:16,542 What's the matter? 348 00:24:17,375 --> 00:24:18,583 It's (Inbo) 349 00:24:18,833 --> 00:24:20,250 you will come back 350 00:24:20,458 --> 00:24:21,958 No, you won't come back 351 00:24:22,167 --> 00:24:24,417 Attock is after her to... 352 00:24:28,542 --> 00:24:29,958 For... why? 353 00:24:39,083 --> 00:24:41,333 Atok said that Inbo is the reason for the curse 354 00:24:41,500 --> 00:24:44,458 And Kandamu will thrive again if... 355 00:24:44,750 --> 00:24:46,375 Did he go after Inbo? 356 00:24:46,542 --> 00:24:49,417 I told him I refused, but he ignored me 357 00:24:49,917 --> 00:24:53,542 It's my first order and he treated me like a little kid 358 00:24:53,750 --> 00:24:55,250 Zumi, listen to me 359 00:24:55,417 --> 00:24:59,167 Take two of our men and find Attock before it's too late 360 00:24:59,583 --> 00:25:01,708 But Atock said he wouldn't join any fighters 361 00:25:01,875 --> 00:25:04,958 This is ridiculous! You are their leader now 362 00:25:05,125 --> 00:25:07,875 So now it's time to drive 363 00:25:08,500 --> 00:25:10,500 bring back (inbo) 364 00:25:13,583 --> 00:25:15,042 She is a day ahead of us 365 00:25:15,250 --> 00:25:18,583 And if we don't catch a trace of it, we won't know which way to go 366 00:25:19,750 --> 00:25:22,208 We have to find her quickly 367 00:25:23,958 --> 00:25:25,167 Are you ready? 368 00:25:31,958 --> 00:25:35,708 Hey, we forgot something. - What? 369 00:25:35,833 --> 00:25:36,958 What have we forgotten? 370 00:25:38,083 --> 00:25:39,125 breakfast 371 00:25:40,667 --> 00:25:41,667 Do you see the fruit? 372 00:25:42,125 --> 00:25:43,667 Up there, shoot your arrow at it 373 00:25:44,875 --> 00:25:47,250 Delicious, delicious take it down 374 00:25:48,042 --> 00:25:49,583 Where are my arrows? 375 00:25:49,833 --> 00:25:51,375 Lost your arrows? 376 00:25:52,542 --> 00:25:53,917 There is nothing wrong 377 00:25:54,208 --> 00:25:55,917 Hey, try this one 378 00:25:56,167 --> 00:25:57,792 this is? Yeah 379 00:25:59,875 --> 00:26:01,417 focus 380 00:26:01,833 --> 00:26:04,958 Aim and then firmly 381 00:26:10,792 --> 00:26:14,333 - Not good - Because you gave me a reed instead of an arrow 382 00:26:14,500 --> 00:26:17,417 Reed, arrow are all the same 383 00:26:17,542 --> 00:26:18,958 Just watch 384 00:26:20,917 --> 00:26:22,750 - Middle of the goal! - and more 385 00:26:23,125 --> 00:26:24,792 Quickly 386 00:26:28,167 --> 00:26:30,292 This is my breakfastفطور 387 00:26:31,167 --> 00:26:36,542 Ladies and gentlemen, the best archer in all of Amazonأمازون 388 00:26:36,917 --> 00:26:39,292 - (Delo)! Awesome, I like it 389 00:26:39,667 --> 00:26:41,167 but you are a soul 390 00:26:41,292 --> 00:26:43,958 You don't have to be a soul to do this 391 00:26:44,167 --> 00:26:46,708 You just need to believe in yourself 392 00:26:46,958 --> 00:26:49,750 Look, I have something to help you 393 00:26:49,958 --> 00:26:53,167 Show her! Aiming a stubble towards a tree 394 00:26:53,375 --> 00:26:56,375 - This was just an exam - and I failed 395 00:26:57,250 --> 00:26:58,333 I brought it 396 00:26:58,500 --> 00:27:00,750 A gift from your soul guides 397 00:27:00,875 --> 00:27:02,750 We made it ourselves 398 00:27:02,958 --> 00:27:05,667 You two made this? How? when? 399 00:27:05,833 --> 00:27:07,583 It's the secrets of soul guides 400 00:27:07,792 --> 00:27:09,167 it is very beautiful 401 00:27:09,583 --> 00:27:11,167 I may never want to release it 402 00:27:11,333 --> 00:27:12,833 Or maybe you like 403 00:27:13,042 --> 00:27:14,042 Time will reveal this 404 00:27:14,167 --> 00:27:15,708 I better keep it 405 00:27:15,917 --> 00:27:18,458 It will be there when you need it 406 00:27:18,833 --> 00:27:23,083 So now I have to find Motilo Mama, get root and save Kandamu. 407 00:27:23,167 --> 00:27:25,250 Exactly, in that order 408 00:27:25,375 --> 00:27:28,250 Now it's time to strive 409 00:27:30,750 --> 00:27:35,417 Actually, I don't know where I'm going. Can you help me? 410 00:27:36,708 --> 00:27:37,917 Just a moment 411 00:27:43,875 --> 00:27:45,083 What was the question? 412 00:27:45,250 --> 00:27:47,125 Can you help me? 413 00:27:47,292 --> 00:27:48,958 Yes No 414 00:27:49,208 --> 00:27:50,958 - Yes and no - Yes and no 415 00:27:51,167 --> 00:27:53,875 - Sometimes we can help - sometimes not 416 00:27:53,958 --> 00:27:55,458 This is crazy, isn't it? 417 00:27:55,750 --> 00:27:57,708 And how am I supposed to know when you can help? 418 00:27:57,875 --> 00:27:59,083 You are not supposed to know تعرف 419 00:27:59,208 --> 00:28:01,125 It's the secrets of soul guides 420 00:28:01,250 --> 00:28:02,583 again? Yeah 421 00:28:02,750 --> 00:28:05,208 I told Connie that you... 422 00:28:05,667 --> 00:28:08,833 Well, I'm sorry I told her you were crazyكما 423 00:28:09,125 --> 00:28:13,125 But she said if you help me do everything, it won't be my quest 424 00:28:13,208 --> 00:28:16,875 - (Connie) That's a smart woman - I wish I could meet her in the spirit world 425 00:28:17,083 --> 00:28:19,167 But now I'm lost 426 00:28:19,417 --> 00:28:21,750 I have no idea where the great river is 427 00:28:22,167 --> 00:28:23,292 Can you help me? 428 00:28:23,708 --> 00:28:25,625 The answer is... 429 00:28:26,167 --> 00:28:26,667 Yeah 430 00:28:26,917 --> 00:28:30,417 Ride, we'll go further this way 431 00:28:36,583 --> 00:28:39,667 Wow! Amazon is amazing 432 00:28:39,792 --> 00:28:41,958 It has more than just Kandamu. 433 00:28:42,083 --> 00:28:44,208 But Kandamu is part of the Amazon. 434 00:28:44,375 --> 00:28:46,042 All in one place 435 00:29:15,875 --> 00:29:17,458 Didn't we stop? 436 00:29:19,958 --> 00:29:21,333 Have we arrived? 437 00:29:24,667 --> 00:29:26,292 What do you think this is? 438 00:29:26,458 --> 00:29:29,708 It's a place to stay away from 439 00:29:29,958 --> 00:29:31,125 far away 440 00:29:31,167 --> 00:29:33,792 We think it belongs to Corona. 441 00:29:34,042 --> 00:29:36,083 Why is he calling me then? 442 00:29:37,125 --> 00:29:38,292 what are you doing? 443 00:29:39,042 --> 00:29:40,208 (Inbo)! 444 00:29:40,958 --> 00:29:42,583 We have to go after her 445 00:29:42,833 --> 00:29:44,250 Of course, yes, we should 446 00:29:45,125 --> 00:29:46,208 you go first 447 00:29:50,458 --> 00:29:52,125 It's Corona! 448 00:30:52,417 --> 00:30:53,833 What are you doing here? 449 00:30:53,958 --> 00:30:55,417 We never come here 450 00:30:55,583 --> 00:30:58,458 But sometimes we have to change our mind 451 00:31:41,667 --> 00:31:43,583 Did they stop at the river? 452 00:31:43,917 --> 00:31:46,167 They are afraid of something 453 00:31:46,458 --> 00:31:48,250 - Water? Yes sure 454 00:31:48,917 --> 00:31:51,958 Next time all we have to do is spray them? 455 00:31:52,125 --> 00:31:53,667 You don't have to be mean 456 00:31:53,958 --> 00:31:56,250 They might be afraid of something that lives in the river 457 00:31:57,667 --> 00:31:58,500 Probably 458 00:31:58,667 --> 00:32:01,167 And what lives in the river? 459 00:32:02,542 --> 00:32:04,333 (Motillo Mama)! 460 00:32:08,958 --> 00:32:11,667 Guys, do you think Motilo Mama is close? 461 00:32:12,417 --> 00:32:14,083 It's a big river 462 00:32:14,292 --> 00:32:17,208 Well, I get it, it's my quest 463 00:32:17,542 --> 00:32:20,083 The moon is getting full, I'm going now 464 00:32:20,167 --> 00:32:22,167 Stay close to the river bank 465 00:32:22,333 --> 00:32:25,333 - See you later - I hope so 466 00:33:13,250 --> 00:33:16,125 You have to be more careful with your stocks 467 00:33:16,458 --> 00:33:17,833 I knew it was you 468 00:33:18,042 --> 00:33:22,167 - When Zumi finds out that you... - Zumi sent me to end the curse 469 00:33:22,583 --> 00:33:23,792 this is a lie 470 00:33:24,458 --> 00:33:26,792 She... she wouldn't do this 471 00:33:26,958 --> 00:33:28,750 I will untie you now 472 00:33:28,875 --> 00:33:31,750 I hope you will try to escape 473 00:33:33,833 --> 00:33:37,917 It feels like yesterday when I went fishing with a young woman 474 00:33:39,500 --> 00:33:42,958 She was the fastest runner and the best hunter 475 00:33:43,167 --> 00:33:45,792 And she knew the jungle as no one knew her 476 00:33:48,250 --> 00:33:50,250 You are talking about my mother 477 00:33:51,542 --> 00:33:52,833 Favorite 478 00:33:52,958 --> 00:33:54,542 Do you know about your mother? 479 00:33:54,875 --> 00:33:57,167 You will be surprised by everything I know 480 00:33:58,500 --> 00:34:00,583 Don't come one step closer, Attock. 481 00:34:02,292 --> 00:34:04,083 Do it, shoot me an arrow 482 00:34:04,250 --> 00:34:05,542 Do you think I won't? 483 00:34:05,708 --> 00:34:07,667 I guess you can't 484 00:34:38,042 --> 00:34:42,750 I was so in love with your mother, but she chose someone else 485 00:34:43,125 --> 00:34:43,958 Who was he? 486 00:34:44,167 --> 00:34:46,583 All that matters now is the curse 487 00:34:46,750 --> 00:34:49,792 And the curse will end here and now 488 00:36:01,542 --> 00:36:03,542 Are you the tortoise that bit me? 489 00:36:05,167 --> 00:36:07,917 Hey, wait! where are you going? 490 00:37:00,583 --> 00:37:02,167 Hey turtles! 491 00:38:01,875 --> 00:38:03,208 (Motillo Mama)! 492 00:38:04,750 --> 00:38:07,083 (Motillo Mama)! 493 00:38:11,958 --> 00:38:16,125 Excuse me, I'm Inbo, I'm Lesini's daughter. 494 00:38:19,792 --> 00:38:22,208 hello inbo 495 00:38:22,750 --> 00:38:24,375 I thought I'd never find you 496 00:38:24,542 --> 00:38:27,583 You look a lot like your mother 497 00:38:28,083 --> 00:38:31,958 It seems that everyone in this world knows my mother except me 498 00:38:32,167 --> 00:38:33,667 Not right 499 00:38:33,958 --> 00:38:37,208 You know her more than anyone 500 00:38:37,792 --> 00:38:38,792 How? 501 00:38:39,042 --> 00:38:41,958 Tell me about your favorite tree 502 00:38:42,250 --> 00:38:44,042 Do you know about my tree? 503 00:38:45,167 --> 00:38:47,500 Of course you'll know, you're Motilo Mama. 504 00:38:47,875 --> 00:38:50,917 That's right, so tell me 505 00:38:52,083 --> 00:38:54,458 I found the tree when I was a little girl 506 00:38:54,958 --> 00:38:57,583 I felt like I could tell her all my secrets 507 00:38:57,833 --> 00:39:00,833 Things you could only tell your mom 508 00:39:00,958 --> 00:39:03,708 It's true, things I could only tell... 509 00:39:04,542 --> 00:39:06,167 but it's a tree 510 00:39:06,333 --> 00:39:07,958 Just a tree? 511 00:39:08,917 --> 00:39:11,833 Everyone thought I was crazy because I'm talking to a tree 512 00:39:12,458 --> 00:39:15,167 But I think my mother's soul lives in that tree 513 00:39:15,958 --> 00:39:21,542 And the root of your mother's tree is the root you are looking for 514 00:39:24,333 --> 00:39:26,125 What's the matter, Inbo? 515 00:39:26,417 --> 00:39:31,792 I'm afraid, afraid of the bush, afraid of the Corona. 516 00:39:32,208 --> 00:39:35,833 I'm scared, I'm just a scared kid who can't even shoot an arrow 517 00:39:36,083 --> 00:39:38,167 The bush needs you, not me 518 00:39:38,833 --> 00:39:41,333 I'm scared too, Inbo. 519 00:39:41,792 --> 00:39:44,125 No! You (Motillo Mama) 520 00:39:44,667 --> 00:39:51,750 For thousands of years, the bond between me and my children was perfect 521 00:39:52,500 --> 00:39:57,208 Then Corona infected all of my children 522 00:39:57,500 --> 00:40:02,375 Stop believing in the spirits in the jungle 523 00:40:03,667 --> 00:40:08,167 And now I'm afraid it's too late 524 00:40:08,750 --> 00:40:10,250 Is there no hope? 525 00:40:10,500 --> 00:40:12,875 You are the hope, Inbo. 526 00:40:13,958 --> 00:40:14,500 Yes 527 00:40:14,708 --> 00:40:20,417 You're a dreaded kid but you're so much more than that too 528 00:40:21,125 --> 00:40:23,167 I wish I could believe it 529 00:40:23,333 --> 00:40:24,917 You will believe it 530 00:40:25,542 --> 00:40:28,667 Your mother's tree is sacred 531 00:40:28,958 --> 00:40:33,958 Its root has the power to change even the most wicked of hearts 532 00:40:34,333 --> 00:40:40,292 So it must be cut with a holy blade made of moonstone 533 00:40:40,542 --> 00:40:42,708 Should I go to the moon now? 534 00:40:43,875 --> 00:40:45,500 No, Inbo 535 00:40:45,875 --> 00:40:47,583 Get up on me! 536 00:40:58,792 --> 00:41:04,667 You have to go to the moon volcano, it's in front of you 537 00:41:06,708 --> 00:41:09,208 Grandfather (Pelehu) the sloth 538 00:41:09,542 --> 00:41:14,667 Be careful how you talk to him, he's... sullen 539 00:41:14,958 --> 00:41:16,708 Bring him a gift 540 00:41:16,958 --> 00:41:18,417 something sweet 541 00:41:18,917 --> 00:41:19,875 What next? 542 00:41:20,167 --> 00:41:23,583 One step at a time, Inbo. 543 00:41:51,792 --> 00:41:53,542 I think you dropped this 544 00:41:54,583 --> 00:41:56,792 who are you? 545 00:42:04,542 --> 00:42:08,167 I'm so tired 546 00:42:14,042 --> 00:42:15,250 Surprise! 547 00:42:15,375 --> 00:42:16,458 it is time 548 00:42:16,667 --> 00:42:18,833 Do you always have to appear out of nowhere? 549 00:42:18,958 --> 00:42:21,958 - If we show up from somewhere... - It means we were there already مسبقا 550 00:42:22,417 --> 00:42:23,958 Forget that I asked 551 00:42:24,208 --> 00:42:28,458 So isn't Motilo Mama the most amazing and huge tortoise? 552 00:42:28,667 --> 00:42:31,833 The one who carries the world on her coincidence I met one day? 553 00:42:31,958 --> 00:42:33,167 Do you know I met her? 554 00:42:33,333 --> 00:42:36,375 We know everything - except when we don't 555 00:42:36,542 --> 00:42:41,250 We know you should get something sweet for Lazy Pelehu 556 00:42:41,375 --> 00:42:44,667 So this is your sweet leaf 557 00:42:45,292 --> 00:42:48,375 Excellent, thanks I'll break some branches 558 00:42:48,750 --> 00:42:50,083 twigs? 559 00:42:50,458 --> 00:42:52,833 Who you hired is Pelehu. 560 00:42:52,958 --> 00:42:54,750 What do you mean by the word bribery? 561 00:42:54,958 --> 00:42:58,958 - He has a bad temper. - You should have him on your side 562 00:42:59,167 --> 00:43:00,708 You don't want him to step on you 563 00:43:00,875 --> 00:43:03,500 step on? How big is Pelehu? 564 00:43:03,708 --> 00:43:06,167 It is by... 565 00:43:09,708 --> 00:43:13,958 - He's huge - That's why you have to take the whole tree for him 566 00:43:16,292 --> 00:43:17,750 No way 567 00:43:17,917 --> 00:43:18,958 No 568 00:43:19,125 --> 00:43:20,375 No? 569 00:43:41,875 --> 00:43:44,208 Then take the tree to Pelehu. 570 00:43:44,375 --> 00:43:47,125 - Bring the sacred moonstone - don't let it trample on you 571 00:43:47,208 --> 00:43:48,958 والأهم ... 572 00:43:49,375 --> 00:43:51,167 We... we'll wait here 573 00:43:51,333 --> 00:43:54,083 We will encourage you every step of the way 574 00:43:54,208 --> 00:43:56,208 Yes, are you crazy? 575 00:43:56,583 --> 00:43:59,083 I can't climb the tree up there on my own 576 00:43:59,875 --> 00:44:02,708 Didn't Motilo Mama tell you to help me? 577 00:44:05,083 --> 00:44:06,708 - Cat - Immortality 578 00:44:06,833 --> 00:44:10,083 - But we don't want to go up there - We're afraid of heights 579 00:44:10,208 --> 00:44:13,708 - And to be trampled on us - Enough weeping 580 00:44:13,833 --> 00:44:15,958 If I'm going you'll go 581 00:44:16,167 --> 00:44:19,500 Otherwise, I will tell Motilo Mama that you two are cowards 582 00:44:20,125 --> 00:44:20,875 do not do that 583 00:44:20,958 --> 00:44:22,167 We'll go 584 00:44:22,542 --> 00:44:24,708 Well, it's time to be brave 585 00:44:24,833 --> 00:44:26,708 Yes, brave ones! 586 00:44:35,958 --> 00:44:38,708 - Wait, stop! What now? 587 00:44:38,833 --> 00:44:41,458 I didn't know it was so steep 588 00:44:41,667 --> 00:44:43,750 - (Vaka)! - We can't do this 589 00:44:43,917 --> 00:44:45,333 Yes, we can 590 00:44:45,500 --> 00:44:47,500 We just have to work really hard 591 00:44:47,792 --> 00:44:49,500 drag! 592 00:44:49,792 --> 00:44:51,542 drag! 593 00:44:51,833 --> 00:44:53,708 drag! 594 00:44:53,833 --> 00:44:55,750 drag! 595 00:44:55,917 --> 00:44:58,292 - Drag! Enough, I have to rest 596 00:44:58,417 --> 00:45:00,042 drag! 597 00:45:02,792 --> 00:45:04,917 Let's get to the top 598 00:45:05,125 --> 00:45:07,167 No time to rest 599 00:45:07,292 --> 00:45:10,125 (Delo)! Hold on! 600 00:45:12,583 --> 00:45:14,208 This is my end 601 00:45:14,333 --> 00:45:16,917 (Motillo Mama)! 602 00:45:22,042 --> 00:45:23,792 (Delo)! 603 00:45:25,917 --> 00:45:27,667 Vaca, no! 604 00:45:32,958 --> 00:45:34,917 Are we close to the top? 605 00:45:40,958 --> 00:45:42,167 what happened? I do not know 606 00:45:42,333 --> 00:45:44,167 Have you seen anything like this before? 607 00:45:56,292 --> 00:45:57,583 It could be dangerous 608 00:45:57,750 --> 00:45:59,167 Certainly it may be 609 00:45:59,667 --> 00:46:01,167 valan atbany 610 00:46:11,125 --> 00:46:13,167 - (Zumi)! - Did you find Inbo? 611 00:46:13,583 --> 00:46:15,125 I found its traces 612 00:46:15,208 --> 00:46:16,833 It's still a day ahead of us 613 00:46:17,500 --> 00:46:19,958 But it may no longer matter 614 00:46:20,167 --> 00:46:26,083 It's important to me and you never disobey any of my orders againي 615 00:46:26,208 --> 00:46:27,500 I understand 616 00:46:28,875 --> 00:46:30,792 Join us near the fire 617 00:46:33,292 --> 00:46:37,208 Zumi, I'd like you to meet the honorable Mr. Cornelis DeWitt 618 00:46:37,417 --> 00:46:38,875 It's an honor to meet you 619 00:46:39,542 --> 00:46:43,792 - Me too, I've never met... - A white man? 620 00:46:46,750 --> 00:46:49,917 What a beautiful necklace to wear! 621 00:46:53,167 --> 00:46:55,208 I will explain to you what I mean 622 00:46:56,125 --> 00:46:57,292 Bring me the expert 623 00:46:57,583 --> 00:46:59,750 What brings you to the bush, Mr. DeWitt? 624 00:46:59,917 --> 00:47:02,167 I am a botanist 625 00:47:02,375 --> 00:47:03,708 What is that? 626 00:47:03,833 --> 00:47:08,208 I study rare plants to see which of them might be effective medicines 627 00:47:09,042 --> 00:47:11,708 - Are you a witch doctor? - Yeah, you can say that 628 00:47:12,042 --> 00:47:13,958 Look, this cures malaria 629 00:47:14,375 --> 00:47:17,167 - Malaria? It's a disease brought by mosquitoes 630 00:47:17,750 --> 00:47:19,792 Many of our seniors were killed قتل 631 00:47:20,042 --> 00:47:21,958 Because you don't have the right medicine 632 00:47:22,417 --> 00:47:24,500 And this is here for yellow fever 633 00:47:24,708 --> 00:47:27,250 If not treated, it is often fatal 634 00:47:27,583 --> 00:47:31,125 Mr. DeWitt says it could be the disease that kills Huarinca. 635 00:47:31,250 --> 00:47:33,583 No, damn it kills my dad 636 00:47:33,792 --> 00:47:36,542 But what if these diseases were part of the curse? 637 00:47:37,083 --> 00:47:38,833 I'm not sure I understand 638 00:47:39,083 --> 00:47:44,167 Listen, Zumi, in my country we have completed the treatment of many diseases with our medicines 639 00:47:44,583 --> 00:47:46,042 They are real miracles 640 00:47:46,292 --> 00:47:48,958 - Can she save my father? I think so 641 00:47:49,333 --> 00:47:51,333 Then come to my village to Kandamo. 642 00:47:51,500 --> 00:47:53,708 Please, we don't have time to waste 643 00:47:53,958 --> 00:47:54,958 I understand 644 00:47:55,208 --> 00:47:58,208 But, Mr. DeWitt, explain one thing to me 645 00:47:58,583 --> 00:48:01,250 You are a white man and a stranger to our bush 646 00:48:01,833 --> 00:48:04,292 Didn't you help us? what do you want? 647 00:48:05,167 --> 00:48:07,083 I'm a healer to the core 648 00:48:07,292 --> 00:48:09,208 But if you want me to want something... 649 00:48:09,792 --> 00:48:11,875 Yes, keep going 650 00:48:12,167 --> 00:48:15,250 Show me where you got the gold to make this beautiful necklace 651 00:48:16,667 --> 00:48:17,750 Is this your only request? 652 00:48:17,875 --> 00:48:22,708 If you heal my father, I will show you where you will get the gold out of the earth with your bare hands 653 00:48:22,875 --> 00:48:26,208 Now come, let's go back to Kandamo, light the torches 654 00:48:26,667 --> 00:48:29,167 Forget about your flares with me 655 00:48:31,542 --> 00:48:33,792 drag! 656 00:48:33,958 --> 00:48:35,292 drag! 657 00:48:36,667 --> 00:48:38,167 drag! 658 00:48:43,542 --> 00:48:45,750 Does anyone think what I'm thinking? 659 00:48:46,667 --> 00:48:49,083 This volcano stinks 660 00:48:50,417 --> 00:48:51,708 This painful 661 00:48:51,917 --> 00:48:57,167 I don't know much about volcanoes but why is the Earth so hot here? 662 00:49:10,833 --> 00:49:12,083 who are you? 663 00:49:12,292 --> 00:49:14,667 Let me look a little more closely 664 00:49:19,667 --> 00:49:21,750 I'm Inbo from Kandamo. 665 00:49:22,167 --> 00:49:24,667 I've never heard of her or you 666 00:49:26,083 --> 00:49:27,542 Who are these two? 667 00:49:27,792 --> 00:49:29,208 Who do you think they are? 668 00:49:29,500 --> 00:49:35,958 From the top I think they are two very little sloths or two big ants 669 00:49:37,125 --> 00:49:40,250 They are Vaca and Dilo, soul guides 670 00:49:42,792 --> 00:49:45,167 Are these two soul guards? 671 00:49:46,167 --> 00:49:47,708 Right, I know 672 00:49:47,958 --> 00:49:51,417 But what you don't know is that it was Motilo Mama who sent them 673 00:49:51,750 --> 00:49:52,958 و .رسلتني 674 00:49:56,667 --> 00:50:00,208 How do I know that Motilo Mama sent you? 675 00:50:01,083 --> 00:50:02,708 How do you know she didn't send me? 676 00:50:03,083 --> 00:50:04,417 You sent me to fetch the moonstone 677 00:50:04,667 --> 00:50:06,333 And if you come back without him... 678 00:50:06,667 --> 00:50:09,458 In fact, I don't want to be to blame 679 00:50:10,042 --> 00:50:14,458 It is true that one does not want to be one you hate (Motilo Mama) 680 00:50:14,667 --> 00:50:17,375 So do you have a moonstone? 681 00:50:17,708 --> 00:50:19,792 Sure, tons of it 682 00:50:19,958 --> 00:50:21,875 Located at the top of the summit 683 00:50:22,125 --> 00:50:24,167 Take as much as you want 684 00:50:24,583 --> 00:50:27,167 It's impossible for me to go up there 685 00:50:27,500 --> 00:50:28,708 I need your help 686 00:50:30,375 --> 00:50:35,083 I haven't helped anyone in a hundred years. Why should I start now? 687 00:50:35,875 --> 00:50:39,583 You are very frustrated lazy but I will tell you why 688 00:50:39,917 --> 00:50:42,167 - Look - Look at what? 689 00:50:42,333 --> 00:50:43,875 To these two idiots? 690 00:50:44,083 --> 00:50:45,333 They are not stupid 691 00:50:48,042 --> 00:50:49,167 Lisa all the time 692 00:50:49,542 --> 00:50:50,917 look at the tree 693 00:50:53,542 --> 00:50:55,250 Is this what I think it is? 694 00:50:55,375 --> 00:50:59,083 A whole sweet leaf tree just for you 695 00:50:59,208 --> 00:51:00,333 For me? 696 00:51:00,458 --> 00:51:02,333 If you get the moonstone 697 00:51:02,500 --> 00:51:07,792 I can't remember the last time I tasted something sweet 698 00:51:08,083 --> 00:51:10,875 In the end, it was Motilo Mama who sent you 699 00:51:19,458 --> 00:51:21,583 Take it, moonstone 700 00:51:21,958 --> 00:51:23,125 Thank 701 00:51:24,125 --> 00:51:25,958 Do you know how I carved it into a knife? 702 00:51:26,333 --> 00:51:27,500 you sculpt it? 703 00:51:27,750 --> 00:51:28,917 you can not 704 00:51:29,417 --> 00:51:31,833 I can give it to me 705 00:51:38,958 --> 00:51:40,917 This will damage your teeth 706 00:51:43,292 --> 00:51:44,542 take 707 00:51:45,708 --> 00:51:47,167 she's perfect 708 00:51:47,333 --> 00:51:49,042 Of course it is 709 00:51:49,250 --> 00:51:51,875 And now, the tree with sweet leaves 710 00:51:58,458 --> 00:52:01,417 You're hungry, aren't you, big guy? 711 00:52:01,542 --> 00:52:07,167 I don't see anything here that I would like to eat, there are only stones and dirt 712 00:52:07,458 --> 00:52:09,042 No wonder he's moody 713 00:52:10,708 --> 00:52:12,708 Now you have to leave 714 00:52:13,958 --> 00:52:16,833 Sorry, we didn't mean to be rude 715 00:52:17,958 --> 00:52:19,250 That is not the reason 716 00:52:23,167 --> 00:52:24,500 this is the reason 717 00:52:31,208 --> 00:52:33,750 We have to escape quickly 718 00:52:35,708 --> 00:52:36,958 but how? 719 00:52:41,333 --> 00:52:44,292 - Shall we fly his propeller? - With his fan? 720 00:52:45,208 --> 00:52:47,167 Soul guide magic 721 00:52:49,417 --> 00:52:50,917 Can we borrow your fan, please? 722 00:52:52,500 --> 00:52:54,750 Will you bring me another sweet leaf tree? 723 00:52:54,917 --> 00:52:58,958 If we get out of this volcano I will bring you 10 trees with sweet leaves 724 00:52:59,792 --> 00:53:01,167 So hurry up 725 00:53:15,417 --> 00:53:16,792 Ready to fly? 726 00:53:16,917 --> 00:53:18,833 Do we have another option? 727 00:53:19,167 --> 00:53:20,458 We can burn 728 00:53:23,083 --> 00:53:24,250 I vote to fly 729 00:53:24,375 --> 00:53:25,708 Come on then! 730 00:53:32,542 --> 00:53:34,125 I'm so fat 731 00:53:34,250 --> 00:53:35,750 go you two 732 00:53:36,083 --> 00:53:38,125 We will not leave you! 733 00:53:40,375 --> 00:53:43,167 (Vaka)! 734 00:53:53,875 --> 00:53:57,250 - Meet us at my mother's tree - Where? 735 00:53:57,375 --> 00:54:00,375 - My tree - Your mother is a tree? 736 00:54:00,542 --> 00:54:04,167 Do you really expect me to explain it now? 737 00:54:05,125 --> 00:54:08,708 If I live, I will diet 738 00:54:21,958 --> 00:54:23,167 Fabulous 739 00:54:24,875 --> 00:54:26,417 and scary 740 00:54:39,167 --> 00:54:41,083 Stop not so fast 741 00:54:41,333 --> 00:54:45,167 Where are the brakes? 742 00:54:45,917 --> 00:54:50,250 (Inbo)! (Delo)! Help me! Someone help me please 743 00:54:53,583 --> 00:54:55,250 I'm not a bird 744 00:54:56,208 --> 00:55:00,417 Swipe, swipe, swipe 745 00:55:13,167 --> 00:55:16,167 Look, there it is (Kandamu) 746 00:55:16,417 --> 00:55:17,917 Hello guys 747 00:55:18,917 --> 00:55:20,958 I wish you could see me now 748 00:55:26,708 --> 00:55:29,500 We have entered the regression phase 749 00:55:40,167 --> 00:55:42,208 We survived! We survived! 750 00:55:46,500 --> 00:55:49,667 - Pull, pull - (Vaka)! 751 00:55:49,833 --> 00:55:53,250 swipe, swipe 752 00:55:53,458 --> 00:55:55,792 There you are, you're fine now 753 00:55:55,917 --> 00:55:57,583 No more lava? 754 00:55:57,958 --> 00:56:00,083 - No. - No more sloths? 755 00:56:00,208 --> 00:56:04,042 Everything is fine and you were the best soul guides ever 756 00:56:04,792 --> 00:56:06,333 I got a moonstone dagger 757 00:56:06,875 --> 00:56:10,375 - Now I need to talk to my mom - Okay 758 00:56:28,167 --> 00:56:29,042 Illiterate? 759 00:56:38,250 --> 00:56:39,083 (Inbo)? 760 00:56:41,875 --> 00:56:42,625 (Zumi)? 761 00:56:46,958 --> 00:56:47,750 (Zumi)! 762 00:56:48,042 --> 00:56:50,042 I never thought I'd see you again 763 00:56:50,167 --> 00:56:51,833 I never thought I'd see you 764 00:56:52,167 --> 00:56:54,958 - (Inbo), something happened. - What is it? 765 00:56:55,125 --> 00:56:56,917 - Dad - Do you... 766 00:56:57,167 --> 00:56:59,375 No, he's not dead, come see 767 00:57:03,208 --> 00:57:04,542 There is no need for this now 768 00:57:04,750 --> 00:57:08,125 Don't worry about Atoke he'll never try to hurt you again 769 00:57:08,292 --> 00:57:10,917 He knows he could have done something horrible 770 00:57:11,292 --> 00:57:13,458 It's not ATOC, it's... 771 00:57:14,125 --> 00:57:15,667 I don't know what's up 772 00:57:15,917 --> 00:57:16,750 come 773 00:57:18,792 --> 00:57:20,292 Do you feel it? 774 00:57:20,417 --> 00:57:23,167 - Something's wrong - We both know this 775 00:57:28,458 --> 00:57:29,250 My Father? 776 00:57:30,125 --> 00:57:33,125 Inbo, thank the gods, come closer 777 00:57:33,375 --> 00:57:36,083 - You look better now - I'm better off 778 00:57:37,083 --> 00:57:38,167 I'm not perfect 779 00:57:38,292 --> 00:57:40,958 But you will be excellent thanks to the great witch doctor 780 00:57:41,167 --> 00:57:43,958 He treats my father and he will heal the village 781 00:57:44,125 --> 00:57:46,500 who is he? - Shall I interrupt you? 782 00:57:53,542 --> 00:57:56,250 I want you to meet my best friend, Inbo. 783 00:57:56,417 --> 00:57:57,583 hello inbo 784 00:57:57,958 --> 00:58:01,417 Zumi's best friend! This makes you very important 785 00:58:01,792 --> 00:58:03,042 I'm just a girl 786 00:58:03,208 --> 00:58:07,042 Please, I can prejudge that you are much more than just a girl 787 00:58:07,250 --> 00:58:09,125 me me... 788 00:58:13,500 --> 00:58:14,708 (Inbo)! 789 00:58:18,667 --> 00:58:20,750 (Inbo)! What's the matter? 790 00:58:20,958 --> 00:58:22,667 That man is dangerous 791 00:58:22,792 --> 00:58:25,042 That man saved my father's life حياة 792 00:58:25,167 --> 00:58:26,833 He's not a man 793 00:58:27,042 --> 00:58:30,792 He (Corona) disguised as a man I saw 794 00:58:31,500 --> 00:58:33,333 - (Ya Corona) - (Ya Corona) 795 00:58:33,458 --> 00:58:36,667 The village thinks you damn you know that, right? 796 00:58:36,875 --> 00:58:40,042 Atok said you sent him to find me to end the curse 797 00:58:40,333 --> 00:58:43,667 - That's a lie. - Did you send him after your best friend? 798 00:58:43,875 --> 00:58:45,125 I stopped him 799 00:58:46,042 --> 00:58:49,167 It doesn't matter now, it's the devil that matters 800 00:58:49,750 --> 00:58:52,167 souls! Demons! I'm tired of this! 801 00:58:52,333 --> 00:58:55,875 If you keep talking like this I will banish you forever 802 00:58:57,917 --> 00:58:59,167 where are you going? 803 00:58:59,375 --> 00:59:02,083 You're right I don't belong here 804 00:59:02,208 --> 00:59:05,708 If you leave, Inbo, don't come back 805 00:59:31,042 --> 00:59:32,208 How did I get here? 806 00:59:32,500 --> 00:59:34,292 I walked you naive girl 807 00:59:34,833 --> 00:59:37,958 What did you think? That I crawled? That I sought like a serpent? 808 00:59:39,208 --> 00:59:40,917 Where do I know you? 809 00:59:41,042 --> 00:59:43,167 You don't know me You don't know me at all 810 00:59:43,375 --> 00:59:44,708 I'm leaving 811 00:59:46,375 --> 00:59:49,208 I'll see you soon, Inbo. 812 01:00:19,750 --> 01:00:21,042 Mr. DeWitt? 813 01:00:22,458 --> 01:00:23,375 What's the matter? 814 01:00:25,958 --> 01:00:28,208 You are not human you are... 815 01:00:30,750 --> 01:00:31,833 it's you! 816 01:00:34,667 --> 01:00:37,125 You are the Corona 817 01:00:37,167 --> 01:00:40,083 And you are the smart one 818 01:00:49,958 --> 01:00:51,292 did you see that? 819 01:00:52,083 --> 01:00:53,250 And now what? 820 01:00:53,458 --> 01:00:56,458 Let's get out of here quietly 821 01:01:14,083 --> 01:01:14,792 (Inbo)! 822 01:01:15,667 --> 01:01:17,292 Listen to me! Listen! 823 01:01:17,542 --> 01:01:19,250 You are not the evil spirit 824 01:01:19,958 --> 01:01:21,792 It's the white man, Mr. DeWitt. 825 01:01:21,958 --> 01:01:23,250 Do you think I don't know? 826 01:01:23,417 --> 01:01:26,958 - She knows - What she doesn't know, we know 827 01:01:27,792 --> 01:01:29,083 What are these two things? 828 01:01:29,208 --> 01:01:31,292 - Two things? You're rude - two things? 829 01:01:31,417 --> 01:01:32,875 They are spiritual guides 830 01:01:33,167 --> 01:01:35,125 You didn't believe in them either 831 01:01:35,583 --> 01:01:37,167 I was an idiot 832 01:01:37,292 --> 01:01:39,042 Can you forgive me? 833 01:01:39,667 --> 01:01:41,583 So are you glad I'm still alive? 834 01:01:44,292 --> 01:01:46,667 We all make mistakes, don't we, my friend? 835 01:01:46,792 --> 01:01:49,958 - Yeah - That's right, he makes mistakes all the time 836 01:01:50,833 --> 01:01:52,125 What? - My friend! 837 01:01:52,250 --> 01:01:55,208 No more mistakes from now on 838 01:02:00,375 --> 01:02:02,458 Time to show me the gold? 839 01:02:03,125 --> 01:02:05,208 - Is there something wrong? - gold 840 01:02:06,792 --> 01:02:09,958 My Father? You have to leave our village 841 01:02:10,125 --> 01:02:10,792 Let Zumi... 842 01:02:10,875 --> 01:02:16,250 gold! 843 01:02:33,250 --> 01:02:35,458 Inbo, may I help you? 844 01:02:53,750 --> 01:02:57,167 Mom, please I need you 845 01:02:57,875 --> 01:02:59,458 I need you now 846 01:03:37,542 --> 01:03:38,792 she is 847 01:03:39,292 --> 01:03:40,750 (INBO) 848 01:03:41,167 --> 01:03:42,292 Illiterate? 849 01:03:47,042 --> 01:03:50,833 I watched you all these years, waiting for this day 850 01:03:51,083 --> 01:03:53,708 - I love you, Inbo. - I love you, Mom. 851 01:03:56,167 --> 01:03:58,792 I'm so happy for Inbo 852 01:03:59,042 --> 01:04:01,208 Why are you crying then? 853 01:04:01,333 --> 01:04:03,667 Look at you, you're crying too 854 01:04:03,875 --> 01:04:05,958 No, I don't cry 855 01:04:08,875 --> 01:04:11,500 The golden-headed arrow, where is it? 856 01:04:11,750 --> 01:04:13,542 he is here 857 01:04:14,542 --> 01:04:18,417 We made it ourselves and didn't know why 858 01:04:18,792 --> 01:04:20,417 I think you two know 859 01:04:20,667 --> 01:04:22,542 I whispered it in your ears 860 01:04:22,917 --> 01:04:24,958 - It was you who did this? Yeah 861 01:04:25,208 --> 01:04:27,167 Now give me the arrow 862 01:05:07,250 --> 01:05:08,750 It's ready now 863 01:05:09,708 --> 01:05:11,667 Ready for what? 864 01:05:12,833 --> 01:05:13,917 listen 865 01:05:35,167 --> 01:05:37,042 I've heard these sounds before 866 01:05:37,208 --> 01:05:40,125 It's the sound of the monsters that belong to the Corona. 867 01:05:40,458 --> 01:05:41,958 They are coming to Kandamo. 868 01:05:42,125 --> 01:05:43,417 We have to stop them 869 01:05:43,708 --> 01:05:46,583 - (Attock) - I owe this to Inbo and to you 870 01:05:46,875 --> 01:05:49,125 No, you owe her the truth 871 01:05:49,917 --> 01:05:51,167 Now come 872 01:05:53,458 --> 01:05:55,333 and now what? - Follow me 873 01:06:11,500 --> 01:06:12,833 here she goes 874 01:06:13,958 --> 01:06:15,667 Where to go? 875 01:06:16,917 --> 01:06:20,708 Gold (Kandamu) now belongs to our great wizard doctor 876 01:06:20,958 --> 01:06:25,250 He removed the curse from my father and our villageريت 877 01:06:25,833 --> 01:06:28,917 We will answer him a thousand times 878 01:06:29,167 --> 01:06:31,250 Soon, Ala... 879 01:06:31,708 --> 01:06:33,375 - Tools - Tools 880 01:06:33,667 --> 01:06:36,792 Metal gods will arrive digging for gold 881 01:06:36,958 --> 01:06:41,208 You will serve them as you would our great wizard 882 01:06:41,708 --> 01:06:45,500 Now, bow down, show your respect to our witch doctor 883 01:06:47,250 --> 01:06:50,125 You heard your princess bow! 884 01:07:12,167 --> 01:07:14,417 I'm Lisini from Kandamo. 885 01:07:14,583 --> 01:07:18,958 I ask that you and your machines leave 886 01:07:19,708 --> 01:07:20,958 They left our land 887 01:07:21,208 --> 01:07:24,542 The land of our children and grandparents 888 01:07:29,125 --> 01:07:31,333 Leave now! 889 01:07:39,375 --> 01:07:40,875 Follow us! 890 01:07:46,125 --> 01:07:48,208 - I was the actor. - What? 891 01:07:48,500 --> 01:07:50,250 Your mother died because of me 892 01:07:50,708 --> 01:07:52,667 - Did you kill her? No! 893 01:07:53,042 --> 01:07:54,917 Yes! No! 894 01:07:55,375 --> 01:07:57,208 My jealous heart was the active 895 01:08:11,083 --> 01:08:13,958 Gods (Lezini), right? 896 01:08:14,292 --> 01:08:17,917 You know who I am but do you know who you are? 897 01:08:18,125 --> 01:08:19,875 I am the god of gold 898 01:08:20,167 --> 01:08:21,832 I am the ruler of the Amazon. 899 01:08:22,082 --> 01:08:25,375 Is that really who you are... Will? 900 01:08:25,792 --> 01:08:29,082 - Don't ever call me that - I dare you 901 01:08:29,207 --> 01:08:31,292 - What are you asking me for? - to hear the truth 902 01:08:31,582 --> 01:08:35,082 - Is that all there is to it? The truth is everything 903 01:08:35,375 --> 01:08:42,042 Some of you remember several years ago that I saved your life and brought you to the village 904 01:08:42,167 --> 01:08:45,207 - Stop! Not everyone welcomes Will. 905 01:08:45,375 --> 01:08:46,957 Some of them hated 906 01:08:47,375 --> 01:08:49,957 That's right, I hated this stranger 907 01:08:50,125 --> 01:08:52,667 Because I thought Lizzini belonged to me 908 01:08:52,957 --> 01:08:55,167 But she fell in love with him 909 01:08:55,332 --> 01:08:58,792 I loved you, Will, and you were in love with me 910 01:08:58,957 --> 01:09:00,167 Enough! 911 01:09:00,292 --> 01:09:03,582 I thought you weren't afraid of the truth 912 01:09:04,082 --> 01:09:08,832 Attock told everyone that Will cursed me and put me under his spell سحر 913 01:09:09,042 --> 01:09:11,250 My jealousy made me crazy 914 01:09:11,582 --> 01:09:16,707 And you, Inbo, weren't born and I hated you already too 915 01:09:16,957 --> 01:09:19,125 We were doomed to love each other 916 01:09:19,375 --> 01:09:21,542 Love was our only crime 917 01:09:22,375 --> 01:09:26,417 I was saved by the spirits of the jungle and united with the jungle 918 01:09:27,667 --> 01:09:29,957 But the Corona was waiting for Will. 919 01:09:30,417 --> 01:09:32,875 He was a perfect victim for Corona. 920 01:09:33,042 --> 01:09:34,707 Lies! They are all lies! 921 01:09:34,832 --> 01:09:37,375 - You are Inbo's father. - Lies 922 01:09:37,500 --> 01:09:38,957 You are nothing, Inbo. 923 01:09:39,167 --> 01:09:42,167 I am the greatest... I... 924 01:09:42,457 --> 01:09:48,167 I am the Corona 925 01:09:55,167 --> 01:10:00,167 We will no longer allow you to destroy our land and enslave our people 926 01:10:00,333 --> 01:10:03,708 Do you think you can defeat the Corona? 927 01:10:03,958 --> 01:10:05,208 Maybe I can't 928 01:10:05,375 --> 01:10:08,792 But what I can't do my daughter can do 929 01:10:09,250 --> 01:10:11,917 just a baby girl 930 01:10:14,958 --> 01:10:16,375 Illiterate! 931 01:10:18,833 --> 01:10:20,292 (Zumi)! 932 01:10:20,708 --> 01:10:21,792 No! 933 01:10:27,417 --> 01:10:28,583 (Zumi)! 934 01:10:29,750 --> 01:10:30,958 My daughter! 935 01:11:02,458 --> 01:11:05,833 It's your time, Inbo, you have one chance and one shot 936 01:11:06,083 --> 01:11:08,042 You have to stop him 937 01:11:08,167 --> 01:11:09,958 but it's my dad 938 01:11:10,167 --> 01:11:13,083 Your dad gave me a bow 939 01:11:15,125 --> 01:11:17,375 No, it's your bow 940 01:11:17,583 --> 01:11:19,500 Your arrow and your quest 941 01:11:19,667 --> 01:11:21,375 Only you can succeed 942 01:11:21,667 --> 01:11:23,917 Do you want me to shoot my father? 943 01:11:24,042 --> 01:11:25,792 No, no, on the contrary 944 01:11:25,958 --> 01:11:28,208 You will free your father from the Corona. 945 01:11:28,292 --> 01:11:29,250 That's right 946 01:11:29,375 --> 01:11:33,333 You will shoot Corona on his evil side جانبه 947 01:11:33,667 --> 01:11:34,792 How do you know this? 948 01:11:35,208 --> 01:11:37,125 Whispered in our ears 949 01:11:48,708 --> 01:11:51,667 - (Zumi)! - We have to save her 950 01:11:51,958 --> 01:11:53,458 - We'll save her - We'll save her 951 01:12:17,792 --> 01:12:19,875 - stuck! - Hold on tight! 952 01:12:20,208 --> 01:12:22,458 Come on, you're doing well 953 01:12:29,917 --> 01:12:33,333 Dad, I know you're in there somewhere 954 01:12:33,958 --> 01:12:35,167 My Father! 955 01:12:35,458 --> 01:12:37,542 Don't you dare call me that 956 01:12:37,792 --> 01:12:39,917 My Father! can you hear me? 957 01:12:40,083 --> 01:12:41,167 Enough! 958 01:12:42,417 --> 01:12:46,375 (Zumi)! Oh princess! Come close! 959 01:12:46,500 --> 01:12:48,750 I belong to the Corona 960 01:12:54,958 --> 01:12:59,542 Do you, pathetic little girl, think you can stop the Corona? 961 01:12:59,833 --> 01:13:03,667 Your pathetic arrow won't even scratch my skin 962 01:13:05,833 --> 01:13:07,083 (INBO) 963 01:13:08,125 --> 01:13:09,208 Illiterate? 964 01:13:10,750 --> 01:13:13,250 Illiterate! Please aim my arrow 965 01:13:15,542 --> 01:13:18,958 You don't need my help, you're ready now 966 01:13:20,083 --> 01:13:20,958 I know 967 01:13:39,792 --> 01:13:42,250 No! 968 01:13:56,750 --> 01:13:59,042 I will pick you up 969 01:14:03,417 --> 01:14:05,042 - Thank you - you're most welcome 970 01:14:05,125 --> 01:14:05,958 Excuse me 971 01:14:07,542 --> 01:14:08,875 (Zumi)! 972 01:14:17,167 --> 01:14:18,792 Jump! 973 01:14:21,292 --> 01:14:23,375 - We'll catch you! - We'll catch you! 974 01:14:30,292 --> 01:14:31,958 Jump! 975 01:14:39,958 --> 01:14:42,417 Inbo, what happened? 976 01:15:00,167 --> 01:15:01,167 My Father! 977 01:15:03,042 --> 01:15:05,250 Dad, we're free again 978 01:15:05,667 --> 01:15:07,083 The curse is gone 979 01:15:07,583 --> 01:15:10,583 We are free, we are free 980 01:15:17,875 --> 01:15:19,542 who is this? 981 01:15:22,083 --> 01:15:23,333 It's Will 982 01:15:23,833 --> 01:15:26,208 - (Will)? - It's your father 983 01:15:27,833 --> 01:15:29,125 Illiterate! 984 01:15:40,042 --> 01:15:41,333 My Father? 985 01:15:47,375 --> 01:15:50,583 - Are you my daughter? - This is Inbo. 986 01:15:54,292 --> 01:15:55,750 Take, this will help 987 01:15:55,917 --> 01:15:59,375 I lost my glasses a long time ago 988 01:16:01,917 --> 01:16:04,667 Inbo, you are so brave 989 01:16:05,083 --> 01:16:05,917 Thank 990 01:16:06,292 --> 01:16:08,167 I never thought I would meet you 991 01:16:08,833 --> 01:16:09,958 let it go... 992 01:16:15,750 --> 01:16:17,417 I'm sorry I can't stay 993 01:16:20,042 --> 01:16:22,333 We don't belong in this world anymore 994 01:16:22,833 --> 01:16:25,542 We belong together at last 995 01:16:26,125 --> 01:16:27,875 Inbo will be near 996 01:16:28,250 --> 01:16:29,500 I promise you 997 01:16:30,792 --> 01:16:32,208 I promise you too 998 01:16:32,417 --> 01:16:34,458 Will, I'll take good care of her 999 01:16:35,542 --> 01:16:36,833 If you allow me 1000 01:16:41,417 --> 01:16:44,083 Good, but treat her like you're her dad 1001 01:16:44,500 --> 01:16:45,542 Always 1002 01:17:03,333 --> 01:17:06,042 We have to leave, our time is up 1003 01:17:15,750 --> 01:17:17,708 You have to let us go now 1004 01:17:24,792 --> 01:17:25,917 (Inbo)! 1005 01:17:57,708 --> 01:17:59,167 This is not a hug 1006 01:17:59,667 --> 01:18:01,500 This is a hug 1007 01:18:09,167 --> 01:18:10,208 Wow, Inbo! 1008 01:18:10,792 --> 01:18:13,417 You really saved us, you saved Kandamo. 1009 01:18:13,583 --> 01:18:16,292 But there's so much more to do at Amazon. 1010 01:18:16,458 --> 01:18:20,250 Whatever it is, it will be very easy with your soul guides 1011 01:18:20,958 --> 01:18:22,042 accompanied by whom? 1012 01:18:22,375 --> 01:18:24,250 with us? No 1013 01:18:24,500 --> 01:18:29,292 - I'm sorry... - We're sorry that you two will follow up on your own 1014 01:18:29,500 --> 01:18:31,292 Yes, by yourself 1015 01:18:32,833 --> 01:18:34,125 we? 1016 01:18:35,500 --> 01:18:37,292 Yes, we 1017 01:20:14,917 --> 01:20:21,333 "In the jungle there is a legend of courage and love" 1018 01:20:22,292 --> 01:20:28,917 Where a brave girl saved her wonderful Amazon home. 1019 01:20:29,083 --> 01:20:34,375 "She is the watchman who watches day and night." 1020 01:20:35,042 --> 01:20:38,958 "With its strength, safety will remain." 1021 01:20:39,083 --> 01:20:40,708 "will stay" 1022 01:20:40,875 --> 01:20:43,917 "Yeah, Inbo is here." 1023 01:20:44,083 --> 01:20:47,042 Guardians of mighty spirits 1024 01:20:47,167 --> 01:20:53,375 "Yeah, Inbo is here and the magic's by her side." 1025 01:20:53,542 --> 01:20:56,792 "No harm will be done, the good things have happened." 1026 01:20:56,917 --> 01:21:06,292 Yes, Inbo is here to save paradise. 1027 01:21:10,083 --> 01:21:15,542 It's Inbo, a brave girl full of love. 1028 01:21:16,208 --> 01:21:19,125 For her people and her home 1029 01:21:19,208 --> 01:21:22,167 "Amazon is so pure and wonderful." 1030 01:21:22,292 --> 01:21:27,042 "Amazon is so pure and wonderful." 1031 01:21:27,167 --> 01:21:32,875 "(Inbo) here is guarded by mighty spirits." 1032 01:21:33,042 --> 01:21:38,958 "Yeah, Inbo is here and the magic's by her side." 1033 01:21:39,125 --> 01:21:42,083 "No harm will be done, the good things have happened." 1034 01:21:42,292 --> 01:21:45,167 "Our Amazon Shines" 1035 01:21:45,292 --> 01:21:47,958 "We bid farewell to the darkness" 1036 01:21:48,125 --> 01:21:54,167 We welcome the light. 1037 01:21:58,458 --> 01:22:08,458 "In the jungle there is a legend of courage and love" 1038 01:22:08,482 --> 01:22:10,482 A_Mendeex : Withdraw and Modify