1
00:00:09,515 --> 00:00:11,193
BANGING ON METAL
Oi, I said open the door!
2
00:00:11,195 --> 00:00:13,593
How d'you explain it, Baz? I need
a slash, man. Open this door!
3
00:00:13,595 --> 00:00:15,793
How d'you explain us getting six
and you getting three?
4
00:00:15,795 --> 00:00:17,273
I can't, lad, can I?
Shall I tell you?
5
00:00:17,275 --> 00:00:18,753
Open this door!
BANGING CONTINUES
6
00:00:18,755 --> 00:00:20,993
I know what you're going to say,
Johnno, so say it, yeah?
7
00:00:20,995 --> 00:00:22,713
You did a deal, mate.
I said open the door!
8
00:00:22,715 --> 00:00:24,073
You did. No, I never.
9
00:00:24,075 --> 00:00:26,553
You did a deal behind our backs,
mate, and that explains that.
10
00:00:26,555 --> 00:00:29,233
BANGING CONTINUES
Shut your mouth, lad!
11
00:00:29,235 --> 00:00:32,633
That explains how they found
the stash on Berry Street.
12
00:00:32,635 --> 00:00:34,593
Your big mouth told them
it was there.
13
00:00:34,595 --> 00:00:36,793
I never, lad. Yeah, it did, it did.
14
00:00:36,795 --> 00:00:38,993
ARGUMENT CONTINUES
15
00:00:38,995 --> 00:00:40,793
Open this door!
You got that in return.
16
00:00:40,795 --> 00:00:41,833
Open the door!
17
00:00:41,835 --> 00:00:44,153
Eh, quit banging on that door!
Will you pack it in?!
18
00:00:44,155 --> 00:00:45,313
Who are you talking to?
19
00:00:45,315 --> 00:00:46,555
OVERLAPPING SHOUTING
20
00:00:53,075 --> 00:00:54,435
Open the door!
21
00:00:57,795 --> 00:00:59,835
OFFICER: Engine's off.
22
00:01:11,555 --> 00:01:12,795
When are you letting me out?
23
00:01:13,835 --> 00:01:14,873
SHOUTING AND BANGING
24
00:01:14,875 --> 00:01:16,393
When are you letting me out, then?
25
00:01:16,395 --> 00:01:18,395
Come on, mate.
26
00:01:24,915 --> 00:01:27,273
Honest to God, I never
grassed on anyone, man.
27
00:01:27,275 --> 00:01:29,033
I swear to God.
28
00:01:29,035 --> 00:01:30,473
I'm not a snitch.
29
00:01:30,475 --> 00:01:31,595
Honestly, lad.
30
00:01:33,355 --> 00:01:36,353
Lad, I swear to God. Yeah?
Lad, all right?
31
00:01:36,355 --> 00:01:37,553
Fucking grass!
32
00:01:37,555 --> 00:01:38,755
GROANING
33
00:01:40,635 --> 00:01:41,675
ALARM BLARES
34
00:01:42,995 --> 00:01:44,473
Right! In holding cell 2!
35
00:01:44,475 --> 00:01:45,515
ANGRY SHOUTING
36
00:02:00,715 --> 00:02:03,313
You're Mark Cobden? Yes.
37
00:02:03,315 --> 00:02:04,953
Date of birth?
38
00:02:04,955 --> 00:02:07,553
17th April 1964.
39
00:02:07,555 --> 00:02:09,353
And what religion are you, Mark?
40
00:02:09,355 --> 00:02:11,793
Er, haven't really got one.
41
00:02:11,795 --> 00:02:14,953
I don't go to church
or anything, you know.
42
00:02:14,955 --> 00:02:16,713
I'll put you down as Anglican,
then, yeah?
43
00:02:16,715 --> 00:02:19,953
But, um, I suppose I'm more
lapsed Catholic than...
44
00:02:19,955 --> 00:02:21,073
Right.
45
00:02:21,075 --> 00:02:22,393
SHOUTING IN BACKGROUND
46
00:02:22,395 --> 00:02:23,833
Have you been in prison before?
47
00:02:23,835 --> 00:02:24,915
No.
48
00:02:26,395 --> 00:02:28,115
First time for everything, eh?
49
00:02:29,075 --> 00:02:31,073
This way, please.
Are you feeling suicidal?
50
00:02:31,075 --> 00:02:32,393
What?
51
00:02:32,395 --> 00:02:33,873
Are you feeling suicidal?
52
00:02:33,875 --> 00:02:35,595
Are you contemplating
killing yourself?
53
00:02:36,635 --> 00:02:37,715
No.
54
00:02:38,635 --> 00:02:39,713
Good.
55
00:02:39,715 --> 00:02:40,793
OK.
56
00:02:40,795 --> 00:02:45,035
If you can just look into
the camera for me, please?
57
00:02:47,875 --> 00:02:49,473
Are you currently on medication?
58
00:02:49,475 --> 00:02:50,833
Er, no.
59
00:02:50,835 --> 00:02:53,553
Have you ever contracted
a sexually transmitted disease?
60
00:02:53,555 --> 00:02:54,593
No.
61
00:02:54,595 --> 00:02:55,635
Open your mouth.
62
00:02:57,155 --> 00:02:58,193
Tongue out.
63
00:02:58,195 --> 00:02:59,595
Arms up.
64
00:03:01,595 --> 00:03:03,153
Have you ever suffered depression?
65
00:03:03,155 --> 00:03:04,913
When I was younger,
I might have been...
66
00:03:04,915 --> 00:03:06,673
Is that a yes or a no? No.
67
00:03:06,675 --> 00:03:07,915
Top off.
68
00:03:10,315 --> 00:03:11,473
Arms up.
69
00:03:11,475 --> 00:03:13,713
Have you ever suffered
from any other mental illness?
70
00:03:13,715 --> 00:03:14,873
No.
71
00:03:14,875 --> 00:03:16,993
And do you have any specific
dietary requirements?
72
00:03:16,995 --> 00:03:18,033
No.
73
00:03:18,035 --> 00:03:19,075
OK, pants down.
74
00:03:24,035 --> 00:03:25,195
And squat.
75
00:03:28,075 --> 00:03:29,275
OK, pants up.
76
00:03:32,435 --> 00:03:33,635
You can get dressed now.
77
00:03:36,715 --> 00:03:38,593
LOCK CLANGS
78
00:03:38,595 --> 00:03:41,235
MUFFLED CONVERSATION OUTSIDE
79
00:03:43,355 --> 00:03:47,115
Jawad, Irvine, Cobden - follow me.
80
00:03:48,675 --> 00:03:49,835
Just over there.
81
00:04:02,355 --> 00:04:03,555
Right, through you go.
82
00:04:10,715 --> 00:04:12,113
These are your PIN codes.
83
00:04:12,115 --> 00:04:13,553
Thanks, boss. Ta.
84
00:04:13,555 --> 00:04:16,073
You get a two-minute phone call.
85
00:04:16,075 --> 00:04:17,233
Thanks.
86
00:04:17,235 --> 00:04:18,753
Oh, shit!
87
00:04:18,755 --> 00:04:20,233
I forgot the number.
88
00:04:20,235 --> 00:04:21,513
I left it on the phone.
89
00:04:21,515 --> 00:04:23,913
Who were you going to phone?
Parents.
90
00:04:23,915 --> 00:04:25,913
You get paper, stamps
and envelope tomorrow.
91
00:04:25,915 --> 00:04:27,273
You can write to them.
92
00:04:27,275 --> 00:04:29,593
Unless there's another
number you know.
93
00:04:29,595 --> 00:04:31,833
The wife? She... Up to you, mate.
94
00:04:31,835 --> 00:04:32,955
She, um...
95
00:04:33,995 --> 00:04:35,835
Yeah, all right. Thank you.
96
00:04:40,075 --> 00:04:41,595
RINGING TONE
97
00:04:43,795 --> 00:04:45,275
RINGING TONE CONTINUES
98
00:04:46,675 --> 00:04:47,875
Hello?
99
00:04:49,995 --> 00:04:51,193
Hello?
100
00:04:51,195 --> 00:04:52,995
It's me.
101
00:04:55,835 --> 00:04:57,195
I got four years.
102
00:05:01,675 --> 00:05:04,915
I need my, er...
my mam and dad's number.
103
00:05:05,995 --> 00:05:07,115
I'll get it.
104
00:05:08,595 --> 00:05:09,915
Have you got a pen?
105
00:05:14,435 --> 00:05:15,635
Thank you.
106
00:05:18,155 --> 00:05:19,835
You ready? Hello? I'm here.
107
00:05:20,995 --> 00:05:22,913
0151...
108
00:05:22,915 --> 00:05:24,433
..496...
109
00:05:24,435 --> 00:05:26,033
..0293.
110
00:05:26,035 --> 00:05:27,235
Right.
111
00:05:28,955 --> 00:05:32,355
Can I make another call? No. Sorry.
112
00:05:35,915 --> 00:05:37,833
Right, can you phone them
for me?
113
00:05:37,835 --> 00:05:39,395
Can't you do it?
114
00:05:40,435 --> 00:05:42,875
No. I'm only allowed one call,
and this is it.
115
00:05:45,595 --> 00:05:46,753
What shall I tell them?
116
00:05:46,755 --> 00:05:48,393
Just tell them I'm in Craigmore.
117
00:05:48,395 --> 00:05:49,593
They know I got four years.
118
00:05:49,595 --> 00:05:50,913
They were in court for that.
119
00:05:50,915 --> 00:05:52,273
Just tell them I'm here.
120
00:05:52,275 --> 00:05:53,435
Right.
121
00:05:56,035 --> 00:05:57,115
How's Tom?
122
00:05:58,275 --> 00:05:59,393
Don't go there, Mark.
123
00:05:59,395 --> 00:06:00,435
CALL ENDS
124
00:06:07,435 --> 00:06:08,515
In you go.
125
00:06:11,515 --> 00:06:13,593
Cobden? Yeah?
126
00:06:13,595 --> 00:06:15,233
This is a first-night cell,
127
00:06:15,235 --> 00:06:18,875
so called because you
spend your first night in it.
128
00:06:20,395 --> 00:06:21,435
In you go.
129
00:06:27,555 --> 00:06:28,675
Tomorrow is induction.
130
00:06:30,035 --> 00:06:32,593
After induction,
you get taken to the new wing.
131
00:06:32,595 --> 00:06:34,273
So this is for one night only.
132
00:06:34,275 --> 00:06:35,313
Oh, right. Yeah.
133
00:06:35,315 --> 00:06:37,873
This is your emergency call
button,
134
00:06:37,875 --> 00:06:40,353
so called because you use it
only in an emergency.
135
00:06:40,355 --> 00:06:42,075
Right? Yeah. Right.
136
00:06:44,155 --> 00:06:45,435
I knew Bob Warren.
137
00:06:47,955 --> 00:06:49,235
He was a good man.
138
00:06:51,835 --> 00:06:52,995
I know.
139
00:06:58,155 --> 00:07:00,035
LOCK CLANGS
140
00:07:07,315 --> 00:07:10,313
MUFFLED VOICE NEARBY
141
00:07:10,315 --> 00:07:12,713
What about you?
What did they give you?
142
00:07:12,715 --> 00:07:15,115
Four years. Cat one, receiving.
143
00:07:16,515 --> 00:07:17,755
That just leaves you.
144
00:07:19,275 --> 00:07:20,435
Oi! Mark, innit?
145
00:07:21,555 --> 00:07:23,675
Yeah? Man in his 50s, yeah?
146
00:07:25,635 --> 00:07:28,195
Yeah. What are you in for?
147
00:07:30,475 --> 00:07:31,675
Are you a nonce?
148
00:07:33,715 --> 00:07:34,915
I killed a man.
149
00:07:35,955 --> 00:07:37,153
Here, did you hear that?
150
00:07:37,155 --> 00:07:38,753
The old man said he killed
someone.
151
00:07:38,755 --> 00:07:40,393
INMATES LAUGH
152
00:07:40,395 --> 00:07:42,713
You expect us to believe that?!
153
00:07:42,715 --> 00:07:44,515
LAUGHTER CONTINUES
154
00:07:49,755 --> 00:07:52,753
I've left you a coffee downstairs.
155
00:07:52,755 --> 00:07:54,833
No shirts. In the basket.
156
00:07:54,835 --> 00:07:56,353
You haven't ironed 'em?
157
00:07:56,355 --> 00:07:59,073
No. I told you, I'm not ironing
your shirts any more.
158
00:07:59,075 --> 00:08:00,953
You said you'd still iron
my work shirts.
159
00:08:00,955 --> 00:08:03,633
No, I didn't. For Christ's sake,
woman!
160
00:08:03,635 --> 00:08:05,195
There might be one in David's room.
161
00:08:06,875 --> 00:08:09,073
22 years married
and you suddenly decide
162
00:08:09,075 --> 00:08:10,915
to turn into a feminist!
SHE CHUCKLES
163
00:09:19,395 --> 00:09:20,435
KEYPAD BEEPS
164
00:09:21,795 --> 00:09:23,355
FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS
165
00:09:27,715 --> 00:09:29,035
KEYPAD BEEPS
166
00:09:34,795 --> 00:09:35,953
Karen?
167
00:09:35,955 --> 00:09:37,635
DOOR ENTRY BUZZES
168
00:10:01,915 --> 00:10:03,713
Mark Cobden?
169
00:10:03,715 --> 00:10:05,633
Yeah. It's, "Yes, boss.
170
00:10:05,635 --> 00:10:07,875
"Yes, Mr McNally,"
or, "Yes, boss."
171
00:10:08,875 --> 00:10:09,995
Yes, boss.
172
00:10:10,995 --> 00:10:13,835
Get your stuff. Induction.
Follow me.
173
00:10:16,235 --> 00:10:17,275
Wait here.
174
00:10:22,155 --> 00:10:25,353
Irvine...
Nice to see you again, lad.
175
00:10:25,355 --> 00:10:27,033
Yeah, boss.
176
00:10:27,035 --> 00:10:28,793
Follow me, you lot.
177
00:10:28,795 --> 00:10:30,313
Come on.
178
00:10:30,315 --> 00:10:32,193
I'm your personal officer.
179
00:10:32,195 --> 00:10:34,633
Any problems,
you come to me, right?
180
00:10:34,635 --> 00:10:36,473
If I can't sort it,
I'll find someone who can.
181
00:10:36,475 --> 00:10:37,553
Right, boss.
182
00:10:37,555 --> 00:10:40,033
Is Gabber still here, boss? Gabber?
183
00:10:40,035 --> 00:10:41,593
Fat bastard with a shaved head.
184
00:10:41,595 --> 00:10:44,873
That's half the prison, that is,
lad.
185
00:10:44,875 --> 00:10:46,953
What's his proper name?
186
00:10:46,955 --> 00:10:48,353
I just know him as Gabber, boss.
187
00:10:48,355 --> 00:10:49,955
I owe him money
from last time I was in.
188
00:10:50,995 --> 00:10:53,353
And you're worried about that,
yeah? Yeah, boss.
189
00:10:53,355 --> 00:10:56,353
Well, find out his proper name
and I'll look into it for you.
190
00:10:56,355 --> 00:10:57,475
Thanks, boss.
191
00:10:58,875 --> 00:11:00,355
Right, in you go. Find a seat.
192
00:11:07,235 --> 00:11:08,795
INMATES MURMUR
193
00:11:10,435 --> 00:11:13,275
I got banged up with you three
years ago. All right, boys?
194
00:11:14,635 --> 00:11:17,193
Don't sit next to him.
He's a grass.
195
00:11:17,195 --> 00:11:19,553
I'm no grass, me, you know.
You're a grass.
196
00:11:19,555 --> 00:11:22,473
Did they find my stash on Berry
Street, yeah? Quiet, please.
197
00:11:22,475 --> 00:11:25,913
ARGUMENT CONTINUES
198
00:11:25,915 --> 00:11:27,513
Shut up!
199
00:11:27,515 --> 00:11:28,753
Hey! Hey!
200
00:11:28,755 --> 00:11:30,233
What? Shut up!
201
00:11:30,235 --> 00:11:31,673
If you don't shut up,
202
00:11:31,675 --> 00:11:32,993
I'll nick you,
and if I nick you,
203
00:11:32,995 --> 00:11:34,755
it's seg, and what a start
that'll be, eh?
204
00:11:38,595 --> 00:11:41,753
Now, you're unlucky to come in
over a weekend because it means
205
00:11:41,755 --> 00:11:44,393
you'll spend your first
couple of days banged up.
206
00:11:44,395 --> 00:11:46,753
You might get association
later on
207
00:11:46,755 --> 00:11:48,833
but that depends on staffing
levels at the time.
208
00:11:48,835 --> 00:11:51,553
In front of you,
you'll see sheets of paper.
209
00:11:51,555 --> 00:11:54,553
On the first sheet of paper,
where it says "name"
210
00:11:54,555 --> 00:11:55,793
and "prison number",
211
00:11:55,795 --> 00:12:00,073
I want you to write your name
and prison number.
212
00:12:00,075 --> 00:12:01,435
Well, go on, then.
213
00:12:09,835 --> 00:12:12,353
Anyone in for the first time?
214
00:12:12,355 --> 00:12:14,115
Er, yes, boss.
215
00:12:16,155 --> 00:12:17,315
Welcome.
216
00:12:18,435 --> 00:12:19,835
Cheers.
217
00:12:21,235 --> 00:12:23,833
Name and prison number?
All done, yeah?
218
00:12:23,835 --> 00:12:27,033
Right, now write down the names
and numbers of the people
219
00:12:27,035 --> 00:12:29,033
you want to call
during your time here.
220
00:12:29,035 --> 00:12:30,193
We'll then phone them
221
00:12:30,195 --> 00:12:32,713
and see if they wish speak
to you and if they do...
222
00:12:32,715 --> 00:12:36,033
Keep it moving.
All the way through.
223
00:12:36,035 --> 00:12:38,433
6589 Jawad,
224
00:12:38,435 --> 00:12:41,353
6675 Irwin with Officer Khan.
225
00:12:41,355 --> 00:12:43,993
8738 Milner,
226
00:12:43,995 --> 00:12:47,793
8871 Travers with me.
227
00:12:47,795 --> 00:12:50,353
3944 Cobden,
228
00:12:50,355 --> 00:12:53,953
8977 Schofield
with Officer McNally.
229
00:12:53,955 --> 00:12:55,233
You two with me.
230
00:12:55,235 --> 00:12:57,915
SHOUTING AND BANGING
231
00:13:00,715 --> 00:13:02,115
Cobden, this is your new abode.
232
00:13:04,155 --> 00:13:05,515
Am I in here as well, boss? No.
233
00:13:06,675 --> 00:13:08,235
Bernard? New padmate.
234
00:13:09,395 --> 00:13:10,475
In you go.
235
00:13:16,035 --> 00:13:17,713
All right?
236
00:13:17,715 --> 00:13:19,235
Er, Mark.
237
00:13:20,355 --> 00:13:21,475
Bernard.
238
00:13:23,635 --> 00:13:25,033
Well, top or bottom?
239
00:13:25,035 --> 00:13:26,793
I'm bottom.
240
00:13:26,795 --> 00:13:27,875
All right.
241
00:13:30,395 --> 00:13:31,435
What are you doing?
242
00:13:32,715 --> 00:13:34,513
Oh, I'm just putting my things...
No.
243
00:13:34,515 --> 00:13:35,913
What are you doing?
244
00:13:35,915 --> 00:13:37,193
How long?
245
00:13:37,195 --> 00:13:39,435
Oh, er, four years.
246
00:13:40,395 --> 00:13:41,473
What for?
247
00:13:41,475 --> 00:13:43,553
Dangerous driving.
248
00:13:43,555 --> 00:13:45,793
Four years for dangerous driving?
249
00:13:45,795 --> 00:13:47,435
Yeah.
250
00:13:48,435 --> 00:13:49,715
You kill someone, then?
251
00:13:51,995 --> 00:13:53,273
How long are you doing?
252
00:13:53,275 --> 00:13:54,553
Ten.
253
00:13:54,555 --> 00:13:55,595
What for?
254
00:13:56,555 --> 00:13:57,635
Manslaughter.
255
00:14:00,115 --> 00:14:01,153
Who did you kill?
256
00:14:01,155 --> 00:14:02,315
My father.
257
00:14:03,835 --> 00:14:05,195
Your hands are soft.
258
00:14:06,755 --> 00:14:08,513
Yeah, I'm... I'm a teacher.
259
00:14:08,515 --> 00:14:11,555
Oh, well, was a teacher. Where at?
260
00:14:12,715 --> 00:14:14,075
Bellbridge Comp.
261
00:14:15,635 --> 00:14:17,635
They put you in here
to spy on me?
262
00:14:19,795 --> 00:14:21,113
Why would I spy on you?
263
00:14:21,115 --> 00:14:22,673
The case, that's why.
264
00:14:22,675 --> 00:14:23,873
What case?
265
00:14:23,875 --> 00:14:26,115
My case against the prison.
266
00:14:27,875 --> 00:14:29,515
No more. Right?
267
00:14:30,555 --> 00:14:31,955
Shtoom from now on, eh?
268
00:14:32,955 --> 00:14:34,115
Shtoom.
269
00:14:38,675 --> 00:14:40,075
INMATES SHOUT
270
00:14:49,155 --> 00:14:50,715
SHOUTING CONTINUES
271
00:14:52,835 --> 00:14:53,915
Who's that?
272
00:14:55,035 --> 00:14:56,075
Tom. My son.
273
00:14:57,115 --> 00:14:59,995
None of his mother, then? No. No.
274
00:15:02,155 --> 00:15:04,033
So you're separated, then?
275
00:15:04,035 --> 00:15:05,515
Yeah. Yeah.
276
00:15:08,555 --> 00:15:09,835
Nosy, ain't I?
277
00:15:11,395 --> 00:15:12,475
Yeah.
278
00:15:13,555 --> 00:15:16,033
You know how many staff
there are in this nick?
279
00:15:16,035 --> 00:15:17,715
And I don't just mean
officers...
280
00:15:18,755 --> 00:15:21,873
..I mean everyone -
ancillary staff, admin, all that.
281
00:15:21,875 --> 00:15:23,315
How many?
282
00:15:24,955 --> 00:15:26,073
Don't know.
283
00:15:26,075 --> 00:15:28,475
Not far short of 1,000.
284
00:15:29,395 --> 00:15:30,715
How many prisoners?
285
00:15:31,715 --> 00:15:32,993
Don't know.
286
00:15:32,995 --> 00:15:34,953
Not far short of 1,000.
287
00:15:34,955 --> 00:15:36,833
That's one for one.
288
00:15:36,835 --> 00:15:39,353
One member of staff per prisoner.
289
00:15:39,355 --> 00:15:41,873
You know how much that costs
per prisoner?
290
00:15:41,875 --> 00:15:44,113
No. No.
291
00:15:44,115 --> 00:15:45,355
30 grand.
292
00:15:46,435 --> 00:15:48,073
30 big ones.
293
00:15:48,075 --> 00:15:50,993
That's six British winters
on an Aussie beach.
294
00:15:50,995 --> 00:15:54,233
Huh. That's money down the drain,
mate. You come in here bad
295
00:15:54,235 --> 00:15:55,273
and you go out worse.
296
00:15:55,275 --> 00:15:57,873
It's money down the drain,
and everybody knows it,
297
00:15:57,875 --> 00:15:59,113
but everyone keeps shtoom
298
00:15:59,115 --> 00:16:01,675
cos it's money going into
their pockets, isn't it?
299
00:16:02,635 --> 00:16:06,513
1,000 pockets here, 1,000 in
Wandsworth, 1,000 in Walton.
300
00:16:06,515 --> 00:16:08,075
So what if this place
is a shit-hole?
301
00:16:09,075 --> 00:16:11,713
So what if it does
no fucking good whatsoever?
302
00:16:11,715 --> 00:16:14,235
It's money going
into people's pockets.
303
00:16:15,275 --> 00:16:17,835
That's my case, mate.
304
00:16:21,155 --> 00:16:22,475
Right.
305
00:16:42,635 --> 00:16:43,915
BERNARD BREATHES RAGGEDLY
306
00:16:46,075 --> 00:16:48,035
RAGGED BREATHING CONTINUES
Are you all right?
307
00:16:51,195 --> 00:16:52,353
What is it?
308
00:16:52,355 --> 00:16:53,755
You asthmatic?
309
00:16:55,275 --> 00:16:57,355
You get panic attacks?
310
00:16:59,155 --> 00:17:01,113
What do you take for them?
311
00:17:01,115 --> 00:17:02,555
BERNARD GASPS
312
00:17:04,075 --> 00:17:05,753
Push your diaphragm out.
313
00:17:05,755 --> 00:17:07,753
If you push your diaphragm out,
314
00:17:07,755 --> 00:17:10,595
you get more room in your
lungs, so you get more air...
315
00:17:19,715 --> 00:17:21,273
BERNARD EXHALES
316
00:17:21,275 --> 00:17:22,315
Ah...
317
00:17:26,315 --> 00:17:27,755
Shall I get someone? No.
318
00:17:30,835 --> 00:17:31,913
BERNARD EXHALES
OK.
319
00:17:31,915 --> 00:17:33,955
I'm getting someone right now.
320
00:17:36,195 --> 00:17:37,395
ALARM BLARES IN DISTANCE
321
00:17:39,035 --> 00:17:42,673
ALARM CONTINUES
Shut it, will you?
322
00:17:42,675 --> 00:17:44,315
HE BREATHES RAPIDLY
323
00:17:48,155 --> 00:17:50,073
They're busy.
324
00:17:50,075 --> 00:17:51,955
There's a lot of this about.
325
00:17:53,475 --> 00:17:55,073
Why do you do it?
326
00:17:55,075 --> 00:17:57,593
What's your favourite tipple?
327
00:17:57,595 --> 00:17:58,675
Eh?
328
00:18:02,435 --> 00:18:03,993
What's your favourite tipple?
329
00:18:03,995 --> 00:18:05,915
What's your drink?
330
00:18:07,155 --> 00:18:08,873
Vodka.
331
00:18:08,875 --> 00:18:10,875
Why vodka?
332
00:18:12,435 --> 00:18:16,113
No smell. Yeah?
ALARM CONTINUES
333
00:18:16,115 --> 00:18:18,835
Imagine your first one of the day.
334
00:18:20,035 --> 00:18:22,075
Imagine the hit you get from that.
335
00:18:23,315 --> 00:18:25,313
That's what I get from this.
336
00:18:25,315 --> 00:18:26,433
FOOTSTEPS APPROACH
337
00:18:26,435 --> 00:18:27,675
What's going on?
338
00:18:28,675 --> 00:18:30,513
There's a man bleeding
to death in here.
339
00:18:30,515 --> 00:18:32,113
No, it's not as bad as it looks.
340
00:18:32,115 --> 00:18:34,913
What am I going to do with you,
eh, Bernard? Don't know, boss.
341
00:18:34,915 --> 00:18:37,273
You promised me you wouldn't
do this again, lad.
342
00:18:37,275 --> 00:18:40,353
I know, boss. Look, there are no
beds in the hospital wing,
343
00:18:40,355 --> 00:18:41,433
so if I take you out,
344
00:18:41,435 --> 00:18:43,553
I'm going to have to put you
into segregation.
345
00:18:43,555 --> 00:18:45,073
Do you understand that? Yes, boss.
346
00:18:45,075 --> 00:18:47,073
So are you going to stop it?
No, boss.
347
00:18:47,075 --> 00:18:49,513
Then I'm going to have to
come in and get you.
348
00:18:49,515 --> 00:18:50,753
I've got AIDS.
349
00:18:50,755 --> 00:18:51,953
Oh, don't say that, lad.
350
00:18:51,955 --> 00:18:54,313
You say that and I'm going to
have to come back mob-handed.
351
00:18:54,315 --> 00:18:56,153
I'll smear you with
my AIDS-infected blood.
352
00:18:56,155 --> 00:18:57,953
Don't threaten me, lad.
If you threaten me,
353
00:18:57,955 --> 00:18:59,953
I'll have to come in
and I'll have to twist you up.
354
00:18:59,955 --> 00:19:01,953
I'll smear you with it.
Don't threaten me, son.
355
00:19:01,955 --> 00:19:03,833
I'll soak you with it.
I'll have to act on it.
356
00:19:03,835 --> 00:19:06,073
I'll smear you with
my AIDS-infected blood!
357
00:19:06,075 --> 00:19:08,995
What am I supposed to
do in here?!
358
00:19:11,715 --> 00:19:14,355
BERNARD BREATHES RAGGEDLY
359
00:19:18,755 --> 00:19:20,153
KEYS JANGLE
360
00:19:20,155 --> 00:19:21,633
They're coming.
361
00:19:21,635 --> 00:19:23,873
I'd stand back if I was you.
362
00:19:23,875 --> 00:19:24,995
Right.
363
00:19:26,795 --> 00:19:28,955
Stand back, Cobden.
364
00:19:31,035 --> 00:19:32,075
In you go.
365
00:19:35,195 --> 00:19:37,953
BERNARD YELLS
366
00:19:37,955 --> 00:19:40,515
Put your hands up! Stop struggling!
367
00:19:41,515 --> 00:19:43,113
Get off me!
368
00:19:43,115 --> 00:19:45,353
Get off me!
369
00:19:45,355 --> 00:19:48,153
Get out. I know!
370
00:19:48,155 --> 00:19:49,515
I know!
371
00:19:51,235 --> 00:19:52,555
SHOUTING CONTINUES
372
00:19:54,635 --> 00:19:57,115
HE BREATHES HEAVILY
373
00:20:12,795 --> 00:20:14,675
You set? All right.
374
00:20:18,475 --> 00:20:20,755
Bernard again? Uh-huh.
375
00:20:21,875 --> 00:20:23,873
Yeah. Huh?
376
00:20:23,875 --> 00:20:25,195
He's my best customer.
377
00:20:26,315 --> 00:20:27,355
What's your name?
378
00:20:28,915 --> 00:20:30,193
Mark.
379
00:20:30,195 --> 00:20:31,435
Brendan.
380
00:20:32,435 --> 00:20:33,475
What are you doing?
381
00:20:34,475 --> 00:20:35,595
Oh, four years.
382
00:20:36,795 --> 00:20:38,475
You? Life.
383
00:20:44,915 --> 00:20:47,075
Rather blood than shite.
384
00:21:16,675 --> 00:21:17,715
LOCK CLANGS
385
00:21:21,915 --> 00:21:22,993
Lunch.
386
00:21:22,995 --> 00:21:24,113
Lunch.
387
00:21:24,115 --> 00:21:25,755
INMATES SHOUT IN DISTANCE
388
00:21:31,315 --> 00:21:32,955
SHOUTING INTENSIFIES
389
00:21:48,155 --> 00:21:49,875
Keep it moving!
390
00:21:54,755 --> 00:21:55,875
Keep it moving!
391
00:21:59,795 --> 00:22:01,673
Cheese or chicken?
Cheese, please.
392
00:22:01,675 --> 00:22:04,715
Cheese or chicken?
Cheese, please.
393
00:22:05,915 --> 00:22:07,433
Cheese or chicken? Chicken.
394
00:22:07,435 --> 00:22:09,993
Chicken, mate. Chicken,
my brother. Chicken. Chicken.
395
00:22:09,995 --> 00:22:12,673
I'm Stanley Timmins. Right?
396
00:22:12,675 --> 00:22:18,193
You want to know who I am? Yeah?
I'm Stanley Victor Timmins!
397
00:22:18,195 --> 00:22:19,713
These screws,
398
00:22:19,715 --> 00:22:22,793
they know I talk to myself
all the time and are, like...
399
00:22:22,795 --> 00:22:24,515
Who are you looking at?!
400
00:22:25,675 --> 00:22:27,833
No... No-one.
You were looking at me.
401
00:22:27,835 --> 00:22:29,233
No, I wasn't.
402
00:22:29,235 --> 00:22:31,273
I saw you. I saw you looking at me.
403
00:22:31,275 --> 00:22:33,633
No, I... I just glanced at you,
mate, that's all.
404
00:22:33,635 --> 00:22:35,153
You glanced? Yeah.
405
00:22:35,155 --> 00:22:37,873
I heard you shouting,
so I glanced at you.
406
00:22:37,875 --> 00:22:40,033
I'm sorry if I upset you.
I'll glance you, mate.
407
00:22:40,035 --> 00:22:41,673
I'm sorry, all right?
I'll glance you.
408
00:22:41,675 --> 00:22:45,273
I, Stanley Victor Timmins,
will glance you, mate.
409
00:22:45,275 --> 00:22:48,273
What do you say? In fact
everyone on the wing right now?
410
00:22:48,275 --> 00:22:51,075
Get back in your cell. You know
I got tornados at the ready, innit?
411
00:22:58,395 --> 00:22:59,715
INMATES SHOUT
412
00:23:14,955 --> 00:23:16,633
Boss, you all right? Yeah, you?
413
00:23:16,635 --> 00:23:18,953
Sound as a pound.
414
00:23:18,955 --> 00:23:21,075
Something I can do for you?
415
00:23:22,235 --> 00:23:24,195
I see your lad's
in Lowood Prison, boss.
416
00:23:25,635 --> 00:23:26,913
My lad?
417
00:23:26,915 --> 00:23:28,675
Your David.
418
00:23:30,995 --> 00:23:32,875
I haven't got a lad
called David.
419
00:23:34,115 --> 00:23:35,195
That's strange, that...
420
00:23:36,475 --> 00:23:37,953
..cos you mention him on Facebook,
421
00:23:37,955 --> 00:23:39,713
except there you say he's
working away.
422
00:23:39,715 --> 00:23:40,955
But he's not, is he, boss?
423
00:23:42,035 --> 00:23:43,275
He's in Lowood Prison.
424
00:23:44,555 --> 00:23:46,433
Look, we're not really that close.
425
00:23:46,435 --> 00:23:48,313
I don't think you can use this
against me
426
00:23:48,315 --> 00:23:49,833
cos there's no real
bond between us.
427
00:23:49,835 --> 00:23:51,435
No? No.
428
00:23:52,715 --> 00:23:54,715
Then how come you're down
to visit him tomorrow?
429
00:23:56,355 --> 00:23:59,875
And bond or no bond, you'd want
him to be comfy, wouldn't you?
430
00:24:02,035 --> 00:24:03,913
Yeah, well,
we know loads of lads there.
431
00:24:03,915 --> 00:24:05,593
They'll make sure he's all right.
432
00:24:05,595 --> 00:24:06,993
Is that a threat?
433
00:24:06,995 --> 00:24:08,793
No, boss.
434
00:24:08,795 --> 00:24:12,153
So if I ignore this conversation,
what'll happen?
435
00:24:12,155 --> 00:24:14,793
He won't be as comfy as
he could've been.
436
00:24:14,795 --> 00:24:15,873
Or as safe?
437
00:24:15,875 --> 00:24:17,075
Maybe.
438
00:24:18,235 --> 00:24:20,793
All right, so you make him
comfortable, you make him safe,
439
00:24:20,795 --> 00:24:22,073
what do I do in return?
440
00:24:22,075 --> 00:24:24,875
We'll let you know about that.
441
00:24:27,075 --> 00:24:29,435
All right. Give me a few days
to think it over.
442
00:24:30,475 --> 00:24:31,515
Course, boss.
443
00:24:35,955 --> 00:24:37,233
Boss! Boss!
444
00:24:37,235 --> 00:24:39,873
Hey, I put an app in two weeks ago
for a change of wing, and I haven't
445
00:24:39,875 --> 00:24:42,393
heard nothing yet. What's happening?
Two weeks is nothing.
446
00:24:42,395 --> 00:24:45,153
What do you mean, two weeks is
nothing? What are you on about?
447
00:24:45,155 --> 00:24:47,795
It is when you're
surrounded by nutters.
448
00:24:54,835 --> 00:24:56,593
Hi. All right, love.
449
00:24:56,595 --> 00:24:58,633
You're going to have to cancel
Maureen tonight.
450
00:24:58,635 --> 00:25:00,433
Why? We need to talk.
451
00:25:00,435 --> 00:25:02,755
What about? Our David.
452
00:25:03,795 --> 00:25:06,155
That prison's nearly 200 miles
away - how could they know?
453
00:25:07,675 --> 00:25:09,553
Staff.
454
00:25:09,555 --> 00:25:11,073
What do you mean, staff?
455
00:25:11,075 --> 00:25:13,155
Well, they knew we're visiting
tomorrow, so...
456
00:25:15,915 --> 00:25:17,315
Staff - it's got to be.
457
00:25:18,675 --> 00:25:20,393
Are you sure it was a threat?
458
00:25:20,395 --> 00:25:21,635
It was a threat.
459
00:25:23,435 --> 00:25:27,233
He said he'd be well looked
after if I...play ball.
460
00:25:27,235 --> 00:25:28,835
If I don't play ball, then...
461
00:25:29,955 --> 00:25:31,033
..he'll get hurt.
462
00:25:31,035 --> 00:25:32,635
And what does playing ball
entail?
463
00:25:34,915 --> 00:25:37,473
Eric, what does playing ball
entail?
464
00:25:37,475 --> 00:25:39,595
I don't know.
Well, what are we going to do?
465
00:25:42,595 --> 00:25:44,315
Speak to our David in the morning.
466
00:26:21,755 --> 00:26:24,875
WOMAN CRIES AND MUTTERS
467
00:26:28,355 --> 00:26:34,075
May you rot in prison and burn
in hell, you drunken bastard!
468
00:26:35,875 --> 00:26:40,635
May you rot in prison and burn
in hell, you drunken bastard!
469
00:26:42,315 --> 00:26:46,715
He was twice the man that you are.
470
00:26:47,755 --> 00:26:49,673
You drunken bastard!
471
00:26:49,675 --> 00:26:52,715
Drunken bastard.
Twice the man that you are.
472
00:26:55,555 --> 00:26:58,315
Ten times the man that you are.
473
00:27:04,195 --> 00:27:05,715
What's happening?
474
00:27:07,075 --> 00:27:10,313
You got any sugar?
Er, don't know. I don't...
475
00:27:10,315 --> 00:27:13,113
I don't use it. Here's some.
476
00:27:13,115 --> 00:27:16,073
It's Bernard's, that.
Bernard won't mind.
477
00:27:16,075 --> 00:27:18,195
Er, you know him? Yeah.
478
00:27:26,955 --> 00:27:28,755
Excuse me. What?
479
00:27:30,795 --> 00:27:32,315
You should ask Bernard first.
480
00:27:33,355 --> 00:27:35,593
Ask Bernard? Yeah.
481
00:27:35,595 --> 00:27:39,393
Ask that mad bastard, yeah?
Yeah. Yeah.
482
00:27:39,395 --> 00:27:42,195
I tell you what, mate,
your card's marked.
483
00:27:44,395 --> 00:27:46,635
Go on, do one, Grandad.
484
00:27:52,795 --> 00:27:53,915
Go on, give it here.
485
00:27:57,995 --> 00:27:59,593
This is what we do to a grass!
486
00:27:59,595 --> 00:28:00,713
BAZ SCREAMS
487
00:28:00,715 --> 00:28:03,353
Go! Go! Go! Fucking hell!
488
00:28:03,355 --> 00:28:06,233
SCREAMING CONTINUES
489
00:28:06,235 --> 00:28:07,553
ALARM BLARES
490
00:28:07,555 --> 00:28:10,635
SCREAMING CONTINUES
491
00:28:13,035 --> 00:28:14,515
OFFICER: Back in your cell!
492
00:28:17,435 --> 00:28:19,915
CLATTERING
Fuck's sake.
493
00:28:22,075 --> 00:28:23,153
Oh, God!
494
00:28:23,155 --> 00:28:24,553
Fucking hurry up, then!
495
00:28:24,555 --> 00:28:25,593
Oh, God!
496
00:28:25,595 --> 00:28:28,075
Fucking hurry up! Hurry up!
497
00:28:48,155 --> 00:28:49,355
OK, mate.
498
00:28:51,475 --> 00:28:53,153
SCANNER BEEPS
Just to the side, please.
499
00:28:53,155 --> 00:28:54,435
Arms up.
500
00:29:02,915 --> 00:29:03,995
Hi.
501
00:29:04,995 --> 00:29:06,833
Ooh! All right, Mum?
502
00:29:06,835 --> 00:29:08,913
Are you all right? All right, lad?
503
00:29:08,915 --> 00:29:10,915
Do you want some Mars bars?
Please. Yeah?
504
00:29:13,515 --> 00:29:14,753
Gosh, you've lost weight.
505
00:29:14,755 --> 00:29:15,795
Have I? Yeah.
506
00:29:16,835 --> 00:29:17,913
I'm eating all right.
507
00:29:17,915 --> 00:29:21,953
Never enough, like. We don't do
much, just laze round all day.
508
00:29:21,955 --> 00:29:23,273
How is everyone?
509
00:29:23,275 --> 00:29:25,313
Yeah, good.
510
00:29:25,315 --> 00:29:26,553
You?
511
00:29:26,555 --> 00:29:29,913
Good. Missing you, son,
but I'm all right.
512
00:29:29,915 --> 00:29:31,273
Dad?
513
00:29:31,275 --> 00:29:33,713
Huh, your dad's your dad.
514
00:29:33,715 --> 00:29:35,113
You still not doing his shirts?
515
00:29:35,115 --> 00:29:36,835
He's got no chance.
516
00:29:41,435 --> 00:29:42,915
Here you are. That my shirt?
517
00:29:44,235 --> 00:29:45,475
Yeah.
518
00:29:47,475 --> 00:29:48,875
We've got a problem, son.
519
00:29:49,995 --> 00:29:51,155
Yeah?
520
00:29:52,195 --> 00:29:53,673
You told anyone what I do, son?
521
00:29:53,675 --> 00:29:55,553
No.
522
00:29:55,555 --> 00:29:56,673
You sure?
523
00:29:56,675 --> 00:29:58,753
Why would I tell anyone
you're a screw?
524
00:29:58,755 --> 00:30:00,953
What good's that going to do me
in here?
525
00:30:00,955 --> 00:30:03,195
Well, the lads in my nick know
that you're in here.
526
00:30:04,955 --> 00:30:06,155
How?
527
00:30:07,475 --> 00:30:08,993
Don't know.
528
00:30:08,995 --> 00:30:11,313
They said you'd be well looked
after, though.
529
00:30:11,315 --> 00:30:13,675
Only I might have to do them
a favour in return.
530
00:30:17,155 --> 00:30:18,195
Shit.
531
00:30:19,515 --> 00:30:20,633
Yeah.
532
00:30:20,635 --> 00:30:22,433
What are you going to do?
533
00:30:22,435 --> 00:30:23,993
Keep you safe.
534
00:30:23,995 --> 00:30:25,475
How?
535
00:30:27,275 --> 00:30:29,833
VP wing. No!
Well, it's the only way.
536
00:30:29,835 --> 00:30:31,313
I'm not having the entire prison
537
00:30:31,315 --> 00:30:33,233
thinking I'm a nonce or a grass,
Dad. No way.
538
00:30:33,235 --> 00:30:36,153
They're not all nonces and grasses.
No way! It won't work anyway.
539
00:30:36,155 --> 00:30:38,395
They'd just get some nonce
to slash me - you know that.
540
00:30:41,475 --> 00:30:44,073
We'll have to have you ghosted,
then. What's ghosted?
541
00:30:44,075 --> 00:30:46,913
Moved to another prison. I'm just
getting used to this one.
542
00:30:46,915 --> 00:30:49,553
Well, that's the only choice,
son. All right?
543
00:30:49,555 --> 00:30:52,753
You can't do three years on
seg - it's VP wing or ghosted.
544
00:30:52,755 --> 00:30:54,433
Take me chances as I am.
545
00:30:54,435 --> 00:30:56,595
No, you won't.
I'm not letting you do that.
546
00:30:57,635 --> 00:30:58,955
VP or ghosted.
547
00:31:05,435 --> 00:31:06,635
Ghosted.
548
00:31:08,275 --> 00:31:09,433
Good.
549
00:31:09,435 --> 00:31:11,833
I'll talk to my governor
in the morning.
550
00:31:11,835 --> 00:31:14,073
She'll speak to the boss here
551
00:31:14,075 --> 00:31:15,715
and we'll have you moved
in a few days.
552
00:31:17,435 --> 00:31:19,353
It will be all right.
553
00:31:19,355 --> 00:31:20,995
I promise.
554
00:31:22,275 --> 00:31:23,755
HE BREATHES RAGGEDLY
555
00:31:31,235 --> 00:31:32,753
Do you think he's lost weight?
556
00:31:32,755 --> 00:31:34,315
No. I do.
557
00:31:35,595 --> 00:31:37,355
You remember him
from when he was at home.
558
00:31:38,395 --> 00:31:40,195
He lost most of that weight
on remand.
559
00:31:41,595 --> 00:31:43,635
He's fine.
560
00:31:44,715 --> 00:31:46,715
Horrible places, prisons.
561
00:31:51,715 --> 00:31:54,075
If you can't make up your mind...
Cheese, please.
562
00:31:58,795 --> 00:32:00,033
Thank you.
563
00:32:00,035 --> 00:32:01,555
Yeah, I'll have a cake. Yeah.
564
00:32:04,755 --> 00:32:05,955
Thank you.
565
00:32:08,235 --> 00:32:11,953
I'll have that.
Whoa, what are you doing?
566
00:32:11,955 --> 00:32:13,115
Behave.
567
00:32:48,035 --> 00:32:49,075
Hi.
568
00:32:50,315 --> 00:32:53,115
It's Mark, innit? Yeah. Yeah. Mark.
569
00:32:54,635 --> 00:32:55,675
Is Bernard back?
570
00:32:56,915 --> 00:32:59,715
No, he's still, you know...
571
00:33:04,715 --> 00:33:09,675
You know, er, north of the
equator, we all walk clockwise.
572
00:33:11,075 --> 00:33:13,515
South of the equator,
they all walk anticlockwise.
573
00:33:14,875 --> 00:33:19,115
There's a prison in Uganda,
right on the equator.
574
00:33:20,675 --> 00:33:21,915
It's fucking chaos.
575
00:33:24,195 --> 00:33:25,675
Ha! Yeah.
576
00:33:27,795 --> 00:33:28,875
Good one, that.
577
00:33:52,875 --> 00:33:54,835
You ready? Er, yes, boss.
578
00:34:03,275 --> 00:34:06,073
Who's visiting you?
My parents, boss.
579
00:34:06,075 --> 00:34:07,235
Nice.
580
00:34:09,515 --> 00:34:11,035
Come on, you two.
581
00:34:19,915 --> 00:34:21,793
Are you all right? I'm OK.
582
00:34:21,795 --> 00:34:23,515
Here we go.
583
00:34:27,915 --> 00:34:29,395
Take a seat.
584
00:34:36,875 --> 00:34:38,153
Step forward.
585
00:34:38,155 --> 00:34:39,475
Take a seat.
586
00:34:40,515 --> 00:34:42,753
And step forward.
SCANNER BEEPS
587
00:34:42,755 --> 00:34:44,275
Thank you. Arms up.
588
00:34:45,875 --> 00:34:47,315
Cobden? Yeah.
589
00:34:53,675 --> 00:34:54,995
To the right. Thank you.
590
00:34:57,195 --> 00:34:58,233
McAdams?
591
00:34:58,235 --> 00:34:59,435
Arms up, please.
592
00:35:12,035 --> 00:35:13,235
Turn around.
593
00:35:14,315 --> 00:35:16,235
Thank you. Take a seat.
594
00:35:29,315 --> 00:35:30,675
Come through, please.
595
00:35:37,875 --> 00:35:39,755
Hello, gorgeous!
596
00:35:40,795 --> 00:35:42,715
Oh, I've missed you.
597
00:35:50,315 --> 00:35:51,353
Hiya.
598
00:35:51,355 --> 00:35:52,873
All right, Mum? All right?
599
00:35:52,875 --> 00:35:54,393
Ooh!
600
00:35:54,395 --> 00:35:56,193
Hi, Dad. All right?
601
00:35:56,195 --> 00:35:57,793
Good to see you.
602
00:35:57,795 --> 00:35:59,993
How are you, Dad? OK.
603
00:35:59,995 --> 00:36:01,995
I thought you weren't coming
then.
604
00:36:04,035 --> 00:36:05,793
You tired?
605
00:36:05,795 --> 00:36:08,473
I couldn't sleep last night,
thinking about you coming here.
606
00:36:08,475 --> 00:36:09,995
HUBBUB OF CONVERSATION
607
00:36:13,035 --> 00:36:14,553
Have you seen much of Tom?
608
00:36:14,555 --> 00:36:18,153
She brought him round on
Sunday. Yeah, she's been great.
609
00:36:18,155 --> 00:36:20,233
She said she doesn't
want what happened
610
00:36:20,235 --> 00:36:23,153
to come between us
and our grandchild.
611
00:36:23,155 --> 00:36:24,313
How was he?
612
00:36:24,315 --> 00:36:27,473
Good. Yeah, we had photos,
613
00:36:27,475 --> 00:36:30,793
but they're on our phones
and they took them off us.
614
00:36:30,795 --> 00:36:32,435
Do you think she'd bring him here?
615
00:36:33,555 --> 00:36:36,153
Well, not just yet.
616
00:36:36,155 --> 00:36:39,593
I think she's still
in too much pain for that.
617
00:36:39,595 --> 00:36:41,393
Ah.
618
00:36:41,395 --> 00:36:43,913
It's how you see this place.
619
00:36:43,915 --> 00:36:45,433
It's rock bottom, yeah,
620
00:36:45,435 --> 00:36:48,795
but it's somewhere to start
again from. A clean slate.
621
00:36:50,115 --> 00:36:52,353
I don't deserve you. I know.
622
00:36:52,355 --> 00:36:55,073
You see, the thing is, I'm not
appealing the conviction,
623
00:36:55,075 --> 00:36:56,473
I'm appealing the sentence.
624
00:36:56,475 --> 00:36:58,833
So he's basically just going to
stress that there was
625
00:36:58,835 --> 00:37:02,033
only one stab wound, cos the judge
never took that into consideration.
626
00:37:02,035 --> 00:37:04,115
There was no discount
or anything for that.
627
00:37:05,115 --> 00:37:06,713
So we'll see...
628
00:37:06,715 --> 00:37:09,995
There you go, Mark. Ah. Thank you.
629
00:37:12,595 --> 00:37:15,033
You've been watching me
like a hawk, Mum.
630
00:37:15,035 --> 00:37:17,513
Have I? I'm fine, honestly.
631
00:37:17,515 --> 00:37:19,193
I'm fine.
632
00:37:19,195 --> 00:37:22,553
I mean, it's noisy, it's boring,
the food's a bit rubbish,
633
00:37:22,555 --> 00:37:24,793
but apart from that,
it's all right.
634
00:37:24,795 --> 00:37:27,273
I wish I had more to complain about.
I really do.
635
00:37:27,275 --> 00:37:29,713
You're in here as punishment,
son.
636
00:37:29,715 --> 00:37:31,675
Not for it.
637
00:37:32,715 --> 00:37:33,995
Yeah.
638
00:37:38,275 --> 00:37:41,035
Do... Do you still see him?
639
00:37:43,435 --> 00:37:44,475
Mmm.
640
00:37:45,995 --> 00:37:47,355
A lot?
641
00:37:57,835 --> 00:37:59,513
I see, er...
642
00:37:59,515 --> 00:38:01,995
I see her - his wife.
643
00:38:06,275 --> 00:38:08,593
When do you see them?
644
00:38:08,595 --> 00:38:11,913
Just...
That's it, ladies and gents. Oh.
645
00:38:11,915 --> 00:38:13,553
That's it, I'm afraid.
646
00:38:13,555 --> 00:38:15,113
All right, that's it, Mum.
647
00:38:15,115 --> 00:38:16,993
When will I see you? Next week.
648
00:38:16,995 --> 00:38:18,953
Next week? See you next week, love.
649
00:38:18,955 --> 00:38:21,513
Look after yourself.
I love you.
650
00:38:21,515 --> 00:38:23,193
Can you ask Tom to write? Yes.
Yeah?
651
00:38:23,195 --> 00:38:24,953
See you, Dad.
652
00:38:24,955 --> 00:38:26,593
All right, take care.
653
00:38:26,595 --> 00:38:28,315
All right, I'll see you soon.
654
00:38:32,555 --> 00:38:34,835
See you, babe. I love you.
655
00:38:37,555 --> 00:38:40,195
See you. See you soon, eh?
You take care.
656
00:39:03,275 --> 00:39:04,873
You're sure it was a threat?
657
00:39:04,875 --> 00:39:06,953
Positive. OK.
658
00:39:06,955 --> 00:39:09,993
We won't do anything till we've got
your son somewhere safe.
659
00:39:09,995 --> 00:39:11,033
Any ideas?
660
00:39:11,035 --> 00:39:12,393
Chapel Grove.
661
00:39:12,395 --> 00:39:14,273
That could be possible, yeah.
662
00:39:14,275 --> 00:39:15,793
Might take a couple of days,
though.
663
00:39:15,795 --> 00:39:19,153
I told him I'd take a few days
to think about it.
664
00:39:19,155 --> 00:39:22,273
Good. We'll move David
to Chapel Grove
665
00:39:22,275 --> 00:39:23,593
and then we'll sort him out.
666
00:39:23,595 --> 00:39:25,395
Thanks, guv.
667
00:39:51,995 --> 00:39:53,033
Excuse me.
668
00:39:53,035 --> 00:39:54,633
Excuse me, mate. It's my turn.
669
00:39:54,635 --> 00:39:56,273
All right, babe,
how's it going?
670
00:39:56,275 --> 00:39:57,793
You took my turn, mate.
671
00:39:57,795 --> 00:39:59,233
Piss off.
672
00:39:59,235 --> 00:40:01,593
What? No, no, no, not you.
673
00:40:01,595 --> 00:40:04,433
Some pain-in-the-arse here
going on about the phone.
674
00:40:04,435 --> 00:40:05,953
You've took my turn, mate.
675
00:40:05,955 --> 00:40:08,833
Did you go your Debbie's? Yeah?
676
00:40:08,835 --> 00:40:10,273
Yeah?
677
00:40:10,275 --> 00:40:11,873
Nah. I'm all good.
678
00:40:11,875 --> 00:40:14,073
You know me. So go on.
679
00:40:14,075 --> 00:40:16,553
When are you going to come
and see us, then, babe?
680
00:40:16,555 --> 00:40:18,913
I'm sorry, mate,
but can I have the phone?
681
00:40:18,915 --> 00:40:20,393
Piss off. You took my turn.
682
00:40:20,395 --> 00:40:22,675
I said piss off,
or I'll snap your jaw!
683
00:40:23,715 --> 00:40:24,835
Go on.
684
00:40:25,835 --> 00:40:28,073
All right. I'm sorry. I'm sorry.
685
00:40:28,075 --> 00:40:29,835
Gimp.
686
00:40:45,275 --> 00:40:46,835
Sorry.
687
00:40:50,755 --> 00:40:52,795
You all right?
688
00:40:54,195 --> 00:40:55,633
All right?
689
00:40:55,635 --> 00:40:57,153
Feeling better?
690
00:40:57,155 --> 00:40:58,435
Yeah.
691
00:41:00,755 --> 00:41:02,473
Do you mind if I close this?
692
00:41:02,475 --> 00:41:03,555
The noise, like.
693
00:41:04,595 --> 00:41:05,915
Yeah.
694
00:41:07,195 --> 00:41:10,953
What, yeah, you mind
or, yeah, close it?
695
00:41:10,955 --> 00:41:12,475
Close it.
696
00:41:14,595 --> 00:41:16,393
No sugar.
697
00:41:16,395 --> 00:41:18,113
No?
698
00:41:18,115 --> 00:41:20,515
There was half a bag,
and now it's gone.
699
00:41:21,595 --> 00:41:22,755
No idea, mate.
700
00:41:27,635 --> 00:41:29,433
Where's it gone?
701
00:41:29,435 --> 00:41:30,873
LOCK CLANGS
702
00:41:30,875 --> 00:41:33,595
DISTANT FOOTSTEPS
703
00:41:36,595 --> 00:41:39,675
DISTANT YELLING
704
00:41:42,835 --> 00:41:44,633
Can you hear that?
705
00:41:44,635 --> 00:41:46,795
Bernard?
BERNARD WHIMPERS
706
00:41:48,035 --> 00:41:49,513
Bernard, can you hear that?
707
00:41:49,515 --> 00:41:51,553
WHIMPERING CONTINUES
708
00:41:51,555 --> 00:41:52,595
Bernard?
709
00:41:54,115 --> 00:41:55,273
Hey.
710
00:41:55,275 --> 00:41:56,593
Bernard?
711
00:41:56,595 --> 00:41:58,313
Bernard, what's...
712
00:41:58,315 --> 00:41:59,393
What's happening?
713
00:41:59,395 --> 00:42:02,713
Hey, come on. Come on, mate,
you're scaring me.
714
00:42:02,715 --> 00:42:04,073
Bernard?
715
00:42:04,075 --> 00:42:05,315
Fuck...
716
00:42:07,075 --> 00:42:08,475
ALARM BLARES
717
00:42:09,475 --> 00:42:12,633
Bernard? Hey, come on,
someone's coming.
718
00:42:12,635 --> 00:42:15,115
Someone will be here
in a minute. Bernard?
719
00:42:16,515 --> 00:42:17,635
Hey.
720
00:42:19,475 --> 00:42:22,275
ALARM CONTINUES
721
00:42:26,155 --> 00:42:28,793
There's a man in here
not breathing!
722
00:42:28,795 --> 00:42:29,993
Help!
723
00:42:29,995 --> 00:42:31,475
Help!
724
00:42:32,595 --> 00:42:34,113
Come on, let me get you down.
725
00:42:34,115 --> 00:42:35,313
Let me get you down.
726
00:42:35,315 --> 00:42:37,393
Come on, mate. Come on.
727
00:42:37,395 --> 00:42:39,633
Stay with me now.
Stay with me, laddie.
728
00:42:39,635 --> 00:42:40,875
Come on.
729
00:42:42,075 --> 00:42:43,195
Come on, lad.
730
00:42:44,155 --> 00:42:46,155
Come on. Bernard, come on.
731
00:42:47,315 --> 00:42:49,433
Can you hear me? Fuck off!
732
00:42:49,435 --> 00:42:51,313
There's a man in here
not breathing!
733
00:42:51,315 --> 00:42:52,993
BANGING ON DOOR
734
00:42:52,995 --> 00:42:54,633
What are you playing at?!
735
00:42:54,635 --> 00:42:58,033
Shit, Bernard, come on.
Fucking hell.
736
00:42:58,035 --> 00:43:01,113
Come on, lad. Come on.
737
00:43:01,115 --> 00:43:02,753
Get in here! Code blue.
738
00:43:02,755 --> 00:43:04,153
Immediate assistance.
739
00:43:04,155 --> 00:43:07,353
Bravo Wing. On the twos, 39.
Please, come on! Get in here!
740
00:43:07,355 --> 00:43:11,073
I can't. Please get in here!
I can't without support.
741
00:43:11,075 --> 00:43:13,473
What support?!
I've got a man here, he's...
742
00:43:13,475 --> 00:43:15,633
Mark, I need you to remain calm.
743
00:43:15,635 --> 00:43:17,153
Assistance is coming.
744
00:43:17,155 --> 00:43:19,353
I don't know
what to do with him.
745
00:43:19,355 --> 00:43:22,875
Move your arses! Please help him.
Come on. Please!
746
00:43:26,715 --> 00:43:28,473
OK, Mark, well done. Thank you.
747
00:43:28,475 --> 00:43:29,873
Stand back. Stand back!
748
00:43:29,875 --> 00:43:31,075
Stand back, please.
749
00:43:34,195 --> 00:43:35,393
Shit...
750
00:43:35,395 --> 00:43:36,595
Fuck.
751
00:43:39,635 --> 00:43:42,035
ALARM FADES
752
00:43:46,195 --> 00:43:47,595
RAIN PATTERS
753
00:44:09,435 --> 00:44:11,235
FOOTSTEPS APPROACH
754
00:44:18,115 --> 00:44:19,793
KEYS RATTLE
755
00:44:19,795 --> 00:44:21,395
LOCK CLANGS
756
00:44:27,395 --> 00:44:28,713
Hello.
757
00:44:28,715 --> 00:44:30,313
Hi.
758
00:44:30,315 --> 00:44:32,113
Mark, isn't it?
759
00:44:32,115 --> 00:44:33,233
Yeah.
760
00:44:33,235 --> 00:44:34,795
Can I come in?
761
00:44:36,395 --> 00:44:37,435
Yes.
762
00:44:39,915 --> 00:44:40,953
KEYS RATTLE
763
00:44:40,955 --> 00:44:42,633
I'm Marie-Louise O'Dell.
764
00:44:42,635 --> 00:44:45,313
I'm a Catholic nun,
part of the chaplaincy team.
765
00:44:45,315 --> 00:44:47,873
I'm not into God, I'm afraid.
766
00:44:47,875 --> 00:44:50,035
Oh, you don't know
what you're missing.
767
00:44:51,315 --> 00:44:53,393
I'm really sorry about Bernard.
768
00:44:53,395 --> 00:44:55,153
They're saying it was suicide.
769
00:44:55,155 --> 00:44:56,595
Yeah.
770
00:44:57,755 --> 00:44:59,033
How?
771
00:44:59,035 --> 00:45:02,355
He saved up his meds,
took them all in one go.
772
00:45:05,235 --> 00:45:06,755
You been in prison before?
773
00:45:07,995 --> 00:45:09,315
No.
774
00:45:11,115 --> 00:45:12,395
Difficult.
775
00:45:13,875 --> 00:45:15,435
Yeah.
776
00:45:16,755 --> 00:45:18,353
What do you do on the outside?
777
00:45:18,355 --> 00:45:19,915
I'm a teacher.
778
00:45:21,035 --> 00:45:22,873
Or was a teacher, yeah.
779
00:45:22,875 --> 00:45:26,355
Oh, Mark, you could be
the answer to my prayers.
780
00:45:39,595 --> 00:45:40,715
Stop there.
781
00:45:51,235 --> 00:45:52,473
Come on, in you go.
782
00:45:52,475 --> 00:45:53,913
Hi, Mark. Welcome.
783
00:45:53,915 --> 00:45:55,113
Hello. Come on in.
784
00:45:55,115 --> 00:45:57,313
Do you want to take a seat?
785
00:45:57,315 --> 00:45:58,353
Yeah. Yep.
786
00:45:58,355 --> 00:45:59,433
Come on, lads.
787
00:45:59,435 --> 00:46:03,195
Welcome. Come on in, everybody.
Just take a seat, grab a seat.
788
00:46:05,315 --> 00:46:07,435
Yeah.
789
00:46:09,475 --> 00:46:11,433
What's happening, lad?
790
00:46:11,435 --> 00:46:15,313
OK, first things first, we've got
a couple of new faces with us today.
791
00:46:15,315 --> 00:46:17,153
You all right?
792
00:46:17,155 --> 00:46:18,433
Hiya. You all right?
793
00:46:18,435 --> 00:46:21,433
Mark's a teacher, and he's promised
to sort you lot out.
794
00:46:21,435 --> 00:46:25,393
Everyone is going to be sharing
some of their experiences.
795
00:46:25,395 --> 00:46:27,193
Daniel's going to start us
off today
796
00:46:27,195 --> 00:46:29,793
by telling us
how he ended up here.
797
00:46:29,795 --> 00:46:31,433
Daniel?
798
00:46:31,435 --> 00:46:34,755
Erm, well, I killed someone
in a fight.
799
00:46:36,955 --> 00:46:38,395
Another young man?
800
00:46:43,835 --> 00:46:44,955
Could you say a bit more?
801
00:46:48,555 --> 00:46:50,113
Sorry, I don't know if I can,
you know.
802
00:46:50,115 --> 00:46:51,633
I know I said I would, but...
It's OK.
803
00:46:51,635 --> 00:46:53,873
Yeah. It's OK, no worries.
804
00:46:53,875 --> 00:46:55,233
Can we go to you, Barry?
805
00:46:55,235 --> 00:46:56,833
It's Baz, Miss.
806
00:46:56,835 --> 00:46:58,115
Oh, sorry - Baz.
807
00:46:59,035 --> 00:47:00,993
Baz has been injured recently
808
00:47:00,995 --> 00:47:03,713
and has agreed
to tell us about it.
809
00:47:03,715 --> 00:47:05,313
Yeah, erm,
810
00:47:05,315 --> 00:47:09,033
well, I got a shorter sentence
than these lads I was up with,
811
00:47:09,035 --> 00:47:11,113
which made some people think
I'm a grass,
812
00:47:11,115 --> 00:47:12,155
and I'm not.
813
00:47:13,395 --> 00:47:15,913
See, these kids, like,
what they did is,
814
00:47:15,915 --> 00:47:18,953
they, like, boiled a kettle
and poured all the sugar in
815
00:47:18,955 --> 00:47:21,193
so it'd stick to me flesh
816
00:47:21,195 --> 00:47:23,435
and then, like,
chucked it in me face.
817
00:47:24,675 --> 00:47:26,873
The thing is, like, I know
who they are who did it, yeah,
818
00:47:26,875 --> 00:47:29,635
but they did it because they
thought I was a grass so...
819
00:47:30,595 --> 00:47:32,633
..the last thing I want to do
is grass them up
820
00:47:32,635 --> 00:47:34,155
and prove them right, innit?
821
00:47:36,435 --> 00:47:37,953
So now I'm hoping that they think
822
00:47:37,955 --> 00:47:40,913
that this is enough and that they,
erm, that they leave me alone.
823
00:47:40,915 --> 00:47:44,873
Like, I'm... I'm only telling you
all this because, you know, like,
824
00:47:44,875 --> 00:47:47,113
these are the types of things
that can happen
825
00:47:47,115 --> 00:47:49,033
while you're doing jug,
826
00:47:49,035 --> 00:47:52,235
so, I mean, stay out of jail
and that, kids.
827
00:47:54,195 --> 00:47:55,753
That's it, Miss.
828
00:47:55,755 --> 00:47:57,195
Thanks, Baz.
829
00:48:00,995 --> 00:48:02,675
PHONE RINGS
830
00:48:07,995 --> 00:48:09,353
Hello?
831
00:48:09,355 --> 00:48:10,753
All right, Dad?
832
00:48:10,755 --> 00:48:12,393
All right, son. Are you OK?
833
00:48:12,395 --> 00:48:14,233
I'm great. I'm great.
834
00:48:14,235 --> 00:48:16,513
Let me just, erm,
let me just get your mum.
835
00:48:16,515 --> 00:48:18,313
Sonia?
836
00:48:18,315 --> 00:48:20,473
I'll just put you
on loudspeaker, all right?
837
00:48:20,475 --> 00:48:21,913
It's our David. Oh.
838
00:48:21,915 --> 00:48:24,835
You all right, son?
I'm great, Mum. I'm great.
839
00:48:26,235 --> 00:48:27,993
Where are you?
840
00:48:27,995 --> 00:48:29,155
Chapel Grove.
841
00:48:30,195 --> 00:48:31,353
What's it like?
842
00:48:31,355 --> 00:48:33,913
Looks OK. Good, well-run nick.
843
00:48:33,915 --> 00:48:35,113
I'm in a first-night cell,
844
00:48:35,115 --> 00:48:38,753
so won't be on the wing till
tomorrow, but it's all looking good.
845
00:48:38,755 --> 00:48:40,553
Do you feel safe?
846
00:48:40,555 --> 00:48:42,155
Totally. Totally, Dad.
847
00:48:43,915 --> 00:48:46,073
Right, well, look,
we'll, erm, we'll organise a VO
848
00:48:46,075 --> 00:48:48,273
and we'll come and see you
as soon as we can, son, yeah?
849
00:48:48,275 --> 00:48:49,873
All right. Yeah.
850
00:48:49,875 --> 00:48:51,753
Do you need anything sending in?
851
00:48:51,755 --> 00:48:52,793
Just send me...
852
00:48:52,795 --> 00:48:54,593
AUDIO FADES
853
00:48:54,595 --> 00:48:56,475
Yeah, OK. I'll sort that out.
854
00:48:59,355 --> 00:49:00,995
KEYS JANGLE
855
00:49:10,875 --> 00:49:12,355
FOOTSTEPS APPROACH
856
00:49:14,475 --> 00:49:15,833
Jawad.
857
00:49:15,835 --> 00:49:17,193
Yes, boss. On your bed.
858
00:49:17,195 --> 00:49:18,833
Why, boss? We're coming in.
859
00:49:18,835 --> 00:49:20,593
What? Going to twist
your padmate up.
860
00:49:20,595 --> 00:49:22,913
What? Come on, then!
861
00:49:22,915 --> 00:49:24,713
Come on, you fucking bastards!
862
00:49:24,715 --> 00:49:26,353
Come on, then!
863
00:49:26,355 --> 00:49:28,833
SHOUTING AND GROANING
864
00:49:28,835 --> 00:49:31,795
What are you doing?!
865
00:49:32,875 --> 00:49:35,553
Stay on your bed and shut up!
866
00:49:35,555 --> 00:49:36,953
Get off the fucking...
867
00:49:36,955 --> 00:49:38,875
Get off! My freaking head!
868
00:49:40,155 --> 00:49:41,833
Watch it, mate, watch it!
869
00:49:41,835 --> 00:49:43,195
What the fuck?!
870
00:49:45,635 --> 00:49:48,035
HE GROANS
871
00:49:49,475 --> 00:49:50,913
Out of order, that, boss!
872
00:49:50,915 --> 00:49:52,793
Any complaints, you know
the procedure.
873
00:49:52,795 --> 00:49:55,713
You're dead hard, aren't you?
Three of yous, one of me!
874
00:49:55,715 --> 00:49:58,033
What? What are you looking at?
875
00:49:58,035 --> 00:49:59,275
At what?!
876
00:50:00,475 --> 00:50:02,155
HE GROANS AND SEETHES
877
00:50:03,875 --> 00:50:06,155
INMATES SHOUT
878
00:50:22,875 --> 00:50:24,635
Threaten my son,
and you pay for it.
879
00:50:28,435 --> 00:50:30,875
LOCK CLANGS
880
00:50:39,675 --> 00:50:42,073
Hello? Hiya, Dad.
881
00:50:42,075 --> 00:50:43,393
Hi, son.
882
00:50:43,395 --> 00:50:45,873
There's someone here
who wants a word with you.
883
00:50:45,875 --> 00:50:47,233
Yeah?
884
00:50:47,235 --> 00:50:48,833
Hi, Dad.
885
00:50:48,835 --> 00:50:50,273
Tom?
886
00:50:50,275 --> 00:50:51,713
Yeah.
887
00:50:51,715 --> 00:50:54,233
Wasn't...wasn't expecting you.
888
00:50:54,235 --> 00:50:55,593
No?
889
00:50:55,595 --> 00:50:57,955
Does your mam know
you're speaking to me?
890
00:50:59,235 --> 00:51:00,473
No.
891
00:51:00,475 --> 00:51:03,153
I'm not sure we should be, then.
892
00:51:03,155 --> 00:51:05,833
Dad, I'm 14.
I can talk to whoever I want.
893
00:51:05,835 --> 00:51:07,113
You can't, son.
894
00:51:07,115 --> 00:51:10,953
It's entirely up to her whether we
speak together or not,
895
00:51:10,955 --> 00:51:12,073
and she don't want it.
896
00:51:12,075 --> 00:51:14,355
Two minutes, then.
897
00:51:16,195 --> 00:51:18,553
OK. OK.
898
00:51:18,555 --> 00:51:20,515
I want to come and see you.
899
00:51:21,635 --> 00:51:23,395
I'm not sure about that, son.
900
00:51:24,395 --> 00:51:26,113
It's not such a good idea
right now.
901
00:51:26,115 --> 00:51:28,075
I want to come and see you, Dad!
902
00:51:30,115 --> 00:51:34,355
OK. Maybe next time
Gran and Grandad come.
903
00:51:35,355 --> 00:51:36,555
Right.
904
00:51:37,595 --> 00:51:38,993
How are you?
905
00:51:38,995 --> 00:51:40,673
Fine.
906
00:51:40,675 --> 00:51:42,993
Gran and Grandad,
they all right?
907
00:51:42,995 --> 00:51:44,073
Fine.
908
00:51:44,075 --> 00:51:46,073
It's lovely to hear your voice,
son.
909
00:51:46,075 --> 00:51:47,233
Give us that, lad.
910
00:51:47,235 --> 00:51:48,315
Hey.
911
00:51:49,675 --> 00:51:51,233
Hey, give it me back.
912
00:51:51,235 --> 00:51:52,873
Give me that back, please.
913
00:51:52,875 --> 00:51:54,153
I was on the phone
914
00:51:54,155 --> 00:51:57,195
to my son there,
so give it me back, please.
915
00:51:58,355 --> 00:52:00,193
Look, it's one thing taking
me food,
916
00:52:00,195 --> 00:52:03,313
that's me suffering, but taking me
call, that's me family suffering,
917
00:52:03,315 --> 00:52:05,233
and that's not on, that.
John Milner, please.
918
00:52:05,235 --> 00:52:07,553
So give it me back!
Yo, what's up?
919
00:52:07,555 --> 00:52:08,713
Give it me back!
920
00:52:08,715 --> 00:52:12,193
Wha... Yeah!
921
00:52:12,195 --> 00:52:13,993
Give it me back.
922
00:52:13,995 --> 00:52:15,193
Yeah.
923
00:52:15,195 --> 00:52:18,075
If you don't give it me back,
I'm going to hit you, I mean it.
924
00:52:24,035 --> 00:52:25,435
Come on, then.
925
00:52:26,595 --> 00:52:27,635
Hit me.
926
00:52:30,155 --> 00:52:31,755
Sorry about that...
927
00:52:50,035 --> 00:52:51,075
Fuck.
928
00:52:56,275 --> 00:52:57,435
Oh...
929
00:53:05,795 --> 00:53:07,315
You should've hit him back.
930
00:53:08,355 --> 00:53:09,675
I'm a teacher.
931
00:53:11,195 --> 00:53:12,715
A fucking teacher.
932
00:53:15,035 --> 00:53:16,715
Your life won't be worth living
now.
933
00:53:34,075 --> 00:53:35,635
BANGING ON DOOR
934
00:53:37,675 --> 00:53:39,473
He hasn't stopped banging on.
935
00:53:39,475 --> 00:53:40,673
Ta.
936
00:53:40,675 --> 00:53:42,475
BANGING CONTINUES
937
00:53:47,835 --> 00:53:50,233
You've been asking for me? Yeah.
938
00:53:50,235 --> 00:53:51,553
What is it?
939
00:53:51,555 --> 00:53:52,633
Just wondering, boss.
940
00:53:52,635 --> 00:53:53,993
Wondering what?
941
00:53:53,995 --> 00:53:56,755
Why you and your lad don't get on.
942
00:53:57,795 --> 00:53:59,193
We do.
943
00:53:59,195 --> 00:54:01,353
But he's somewhere safe now,
944
00:54:01,355 --> 00:54:03,755
somewhere
you can't lay a finger on him.
945
00:54:06,035 --> 00:54:07,995
He's in Chapel Grove.
946
00:54:13,555 --> 00:54:14,715
You fucking...
947
00:54:16,155 --> 00:54:17,235
ALARM BLARES
948
00:54:18,995 --> 00:54:21,553
You lay a finger on that lad,
and I'll fucking kill you!
949
00:54:21,555 --> 00:54:23,593
I'll rip your head off,
I swear to God.
950
00:54:23,595 --> 00:54:24,953
I'll kill you.
951
00:54:24,955 --> 00:54:27,313
Don't you go anywhere near him,
do you hear me?
952
00:54:27,315 --> 00:54:28,873
Let him go! Let him go!
953
00:54:28,875 --> 00:54:29,995
Get him off me!
954
00:54:32,555 --> 00:54:34,673
I swear to God, I'll kill you!
955
00:54:34,675 --> 00:54:36,475
Get off me!
956
00:54:39,715 --> 00:54:41,675
ALARM CONTINUES
957
00:54:53,395 --> 00:54:56,635
DISTANT SHOUTING AND BANGING
958
00:55:16,795 --> 00:55:19,395
DOOR CLANGS SHUT
959
00:55:27,555 --> 00:55:29,795
DOOR CLANGS SHUT