1 00:00:09,515 --> 00:00:11,193 BANGING ON METAL Oi, I said open the door! 2 00:00:11,195 --> 00:00:13,593 How d'you explain it, Baz? I need a slash, man. Open this door! 3 00:00:13,595 --> 00:00:15,793 How d'you explain us getting six and you getting three? 4 00:00:15,795 --> 00:00:17,273 I can't, lad, can I? Shall I tell you? 5 00:00:17,275 --> 00:00:18,753 Open this door! BANGING CONTINUES 6 00:00:18,755 --> 00:00:20,993 I know what you're going to say, Johnno, so say it, yeah? 7 00:00:20,995 --> 00:00:22,713 You did a deal, mate. I said open the door! 8 00:00:22,715 --> 00:00:24,073 You did. No, I never. 9 00:00:24,075 --> 00:00:26,553 You did a deal behind our backs, mate, and that explains that. 10 00:00:26,555 --> 00:00:29,233 BANGING CONTINUES Shut your mouth, lad! 11 00:00:29,235 --> 00:00:32,633 That explains how they found the stash on Berry Street. 12 00:00:32,635 --> 00:00:34,593 Your big mouth told them it was there. 13 00:00:34,595 --> 00:00:36,793 I never, lad. Yeah, it did, it did. 14 00:00:36,795 --> 00:00:38,993 ARGUMENT CONTINUES 15 00:00:38,995 --> 00:00:40,793 Open this door! You got that in return. 16 00:00:40,795 --> 00:00:41,833 Open the door! 17 00:00:41,835 --> 00:00:44,153 Eh, quit banging on that door! Will you pack it in?! 18 00:00:44,155 --> 00:00:45,313 Who are you talking to? 19 00:00:45,315 --> 00:00:46,555 OVERLAPPING SHOUTING 20 00:00:53,075 --> 00:00:54,435 Open the door! 21 00:00:57,795 --> 00:00:59,835 OFFICER: Engine's off. 22 00:01:11,555 --> 00:01:12,795 When are you letting me out? 23 00:01:13,835 --> 00:01:14,873 SHOUTING AND BANGING 24 00:01:14,875 --> 00:01:16,393 When are you letting me out, then? 25 00:01:16,395 --> 00:01:18,395 Come on, mate. 26 00:01:24,915 --> 00:01:27,273 Honest to God, I never grassed on anyone, man. 27 00:01:27,275 --> 00:01:29,033 I swear to God. 28 00:01:29,035 --> 00:01:30,473 I'm not a snitch. 29 00:01:30,475 --> 00:01:31,595 Honestly, lad. 30 00:01:33,355 --> 00:01:36,353 Lad, I swear to God. Yeah? Lad, all right? 31 00:01:36,355 --> 00:01:37,553 Fucking grass! 32 00:01:37,555 --> 00:01:38,755 GROANING 33 00:01:40,635 --> 00:01:41,675 ALARM BLARES 34 00:01:42,995 --> 00:01:44,473 Right! In holding cell 2! 35 00:01:44,475 --> 00:01:45,515 ANGRY SHOUTING 36 00:02:00,715 --> 00:02:03,313 You're Mark Cobden? Yes. 37 00:02:03,315 --> 00:02:04,953 Date of birth? 38 00:02:04,955 --> 00:02:07,553 17th April 1964. 39 00:02:07,555 --> 00:02:09,353 And what religion are you, Mark? 40 00:02:09,355 --> 00:02:11,793 Er, haven't really got one. 41 00:02:11,795 --> 00:02:14,953 I don't go to church or anything, you know. 42 00:02:14,955 --> 00:02:16,713 I'll put you down as Anglican, then, yeah? 43 00:02:16,715 --> 00:02:19,953 But, um, I suppose I'm more lapsed Catholic than... 44 00:02:19,955 --> 00:02:21,073 Right. 45 00:02:21,075 --> 00:02:22,393 SHOUTING IN BACKGROUND 46 00:02:22,395 --> 00:02:23,833 Have you been in prison before? 47 00:02:23,835 --> 00:02:24,915 No. 48 00:02:26,395 --> 00:02:28,115 First time for everything, eh? 49 00:02:29,075 --> 00:02:31,073 This way, please. Are you feeling suicidal? 50 00:02:31,075 --> 00:02:32,393 What? 51 00:02:32,395 --> 00:02:33,873 Are you feeling suicidal? 52 00:02:33,875 --> 00:02:35,595 Are you contemplating killing yourself? 53 00:02:36,635 --> 00:02:37,715 No. 54 00:02:38,635 --> 00:02:39,713 Good. 55 00:02:39,715 --> 00:02:40,793 OK. 56 00:02:40,795 --> 00:02:45,035 If you can just look into the camera for me, please? 57 00:02:47,875 --> 00:02:49,473 Are you currently on medication? 58 00:02:49,475 --> 00:02:50,833 Er, no. 59 00:02:50,835 --> 00:02:53,553 Have you ever contracted a sexually transmitted disease? 60 00:02:53,555 --> 00:02:54,593 No. 61 00:02:54,595 --> 00:02:55,635 Open your mouth. 62 00:02:57,155 --> 00:02:58,193 Tongue out. 63 00:02:58,195 --> 00:02:59,595 Arms up. 64 00:03:01,595 --> 00:03:03,153 Have you ever suffered depression? 65 00:03:03,155 --> 00:03:04,913 When I was younger, I might have been... 66 00:03:04,915 --> 00:03:06,673 Is that a yes or a no? No. 67 00:03:06,675 --> 00:03:07,915 Top off. 68 00:03:10,315 --> 00:03:11,473 Arms up. 69 00:03:11,475 --> 00:03:13,713 Have you ever suffered from any other mental illness? 70 00:03:13,715 --> 00:03:14,873 No. 71 00:03:14,875 --> 00:03:16,993 And do you have any specific dietary requirements? 72 00:03:16,995 --> 00:03:18,033 No. 73 00:03:18,035 --> 00:03:19,075 OK, pants down. 74 00:03:24,035 --> 00:03:25,195 And squat. 75 00:03:28,075 --> 00:03:29,275 OK, pants up. 76 00:03:32,435 --> 00:03:33,635 You can get dressed now. 77 00:03:36,715 --> 00:03:38,593 LOCK CLANGS 78 00:03:38,595 --> 00:03:41,235 MUFFLED CONVERSATION OUTSIDE 79 00:03:43,355 --> 00:03:47,115 Jawad, Irvine, Cobden - follow me. 80 00:03:48,675 --> 00:03:49,835 Just over there. 81 00:04:02,355 --> 00:04:03,555 Right, through you go. 82 00:04:10,715 --> 00:04:12,113 These are your PIN codes. 83 00:04:12,115 --> 00:04:13,553 Thanks, boss. Ta. 84 00:04:13,555 --> 00:04:16,073 You get a two-minute phone call. 85 00:04:16,075 --> 00:04:17,233 Thanks. 86 00:04:17,235 --> 00:04:18,753 Oh, shit! 87 00:04:18,755 --> 00:04:20,233 I forgot the number. 88 00:04:20,235 --> 00:04:21,513 I left it on the phone. 89 00:04:21,515 --> 00:04:23,913 Who were you going to phone? Parents. 90 00:04:23,915 --> 00:04:25,913 You get paper, stamps and envelope tomorrow. 91 00:04:25,915 --> 00:04:27,273 You can write to them. 92 00:04:27,275 --> 00:04:29,593 Unless there's another number you know. 93 00:04:29,595 --> 00:04:31,833 The wife? She... Up to you, mate. 94 00:04:31,835 --> 00:04:32,955 She, um... 95 00:04:33,995 --> 00:04:35,835 Yeah, all right. Thank you. 96 00:04:40,075 --> 00:04:41,595 RINGING TONE 97 00:04:43,795 --> 00:04:45,275 RINGING TONE CONTINUES 98 00:04:46,675 --> 00:04:47,875 Hello? 99 00:04:49,995 --> 00:04:51,193 Hello? 100 00:04:51,195 --> 00:04:52,995 It's me. 101 00:04:55,835 --> 00:04:57,195 I got four years. 102 00:05:01,675 --> 00:05:04,915 I need my, er... my mam and dad's number. 103 00:05:05,995 --> 00:05:07,115 I'll get it. 104 00:05:08,595 --> 00:05:09,915 Have you got a pen? 105 00:05:14,435 --> 00:05:15,635 Thank you. 106 00:05:18,155 --> 00:05:19,835 You ready? Hello? I'm here. 107 00:05:20,995 --> 00:05:22,913 0151... 108 00:05:22,915 --> 00:05:24,433 ..496... 109 00:05:24,435 --> 00:05:26,033 ..0293. 110 00:05:26,035 --> 00:05:27,235 Right. 111 00:05:28,955 --> 00:05:32,355 Can I make another call? No. Sorry. 112 00:05:35,915 --> 00:05:37,833 Right, can you phone them for me? 113 00:05:37,835 --> 00:05:39,395 Can't you do it? 114 00:05:40,435 --> 00:05:42,875 No. I'm only allowed one call, and this is it. 115 00:05:45,595 --> 00:05:46,753 What shall I tell them? 116 00:05:46,755 --> 00:05:48,393 Just tell them I'm in Craigmore. 117 00:05:48,395 --> 00:05:49,593 They know I got four years. 118 00:05:49,595 --> 00:05:50,913 They were in court for that. 119 00:05:50,915 --> 00:05:52,273 Just tell them I'm here. 120 00:05:52,275 --> 00:05:53,435 Right. 121 00:05:56,035 --> 00:05:57,115 How's Tom? 122 00:05:58,275 --> 00:05:59,393 Don't go there, Mark. 123 00:05:59,395 --> 00:06:00,435 CALL ENDS 124 00:06:07,435 --> 00:06:08,515 In you go. 125 00:06:11,515 --> 00:06:13,593 Cobden? Yeah? 126 00:06:13,595 --> 00:06:15,233 This is a first-night cell, 127 00:06:15,235 --> 00:06:18,875 so called because you spend your first night in it. 128 00:06:20,395 --> 00:06:21,435 In you go. 129 00:06:27,555 --> 00:06:28,675 Tomorrow is induction. 130 00:06:30,035 --> 00:06:32,593 After induction, you get taken to the new wing. 131 00:06:32,595 --> 00:06:34,273 So this is for one night only. 132 00:06:34,275 --> 00:06:35,313 Oh, right. Yeah. 133 00:06:35,315 --> 00:06:37,873 This is your emergency call button, 134 00:06:37,875 --> 00:06:40,353 so called because you use it only in an emergency. 135 00:06:40,355 --> 00:06:42,075 Right? Yeah. Right. 136 00:06:44,155 --> 00:06:45,435 I knew Bob Warren. 137 00:06:47,955 --> 00:06:49,235 He was a good man. 138 00:06:51,835 --> 00:06:52,995 I know. 139 00:06:58,155 --> 00:07:00,035 LOCK CLANGS 140 00:07:07,315 --> 00:07:10,313 MUFFLED VOICE NEARBY 141 00:07:10,315 --> 00:07:12,713 What about you? What did they give you? 142 00:07:12,715 --> 00:07:15,115 Four years. Cat one, receiving. 143 00:07:16,515 --> 00:07:17,755 That just leaves you. 144 00:07:19,275 --> 00:07:20,435 Oi! Mark, innit? 145 00:07:21,555 --> 00:07:23,675 Yeah? Man in his 50s, yeah? 146 00:07:25,635 --> 00:07:28,195 Yeah. What are you in for? 147 00:07:30,475 --> 00:07:31,675 Are you a nonce? 148 00:07:33,715 --> 00:07:34,915 I killed a man. 149 00:07:35,955 --> 00:07:37,153 Here, did you hear that? 150 00:07:37,155 --> 00:07:38,753 The old man said he killed someone. 151 00:07:38,755 --> 00:07:40,393 INMATES LAUGH 152 00:07:40,395 --> 00:07:42,713 You expect us to believe that?! 153 00:07:42,715 --> 00:07:44,515 LAUGHTER CONTINUES 154 00:07:49,755 --> 00:07:52,753 I've left you a coffee downstairs. 155 00:07:52,755 --> 00:07:54,833 No shirts. In the basket. 156 00:07:54,835 --> 00:07:56,353 You haven't ironed 'em? 157 00:07:56,355 --> 00:07:59,073 No. I told you, I'm not ironing your shirts any more. 158 00:07:59,075 --> 00:08:00,953 You said you'd still iron my work shirts. 159 00:08:00,955 --> 00:08:03,633 No, I didn't. For Christ's sake, woman! 160 00:08:03,635 --> 00:08:05,195 There might be one in David's room. 161 00:08:06,875 --> 00:08:09,073 22 years married and you suddenly decide 162 00:08:09,075 --> 00:08:10,915 to turn into a feminist! SHE CHUCKLES 163 00:09:19,395 --> 00:09:20,435 KEYPAD BEEPS 164 00:09:21,795 --> 00:09:23,355 FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS 165 00:09:27,715 --> 00:09:29,035 KEYPAD BEEPS 166 00:09:34,795 --> 00:09:35,953 Karen? 167 00:09:35,955 --> 00:09:37,635 DOOR ENTRY BUZZES 168 00:10:01,915 --> 00:10:03,713 Mark Cobden? 169 00:10:03,715 --> 00:10:05,633 Yeah. It's, "Yes, boss. 170 00:10:05,635 --> 00:10:07,875 "Yes, Mr McNally," or, "Yes, boss." 171 00:10:08,875 --> 00:10:09,995 Yes, boss. 172 00:10:10,995 --> 00:10:13,835 Get your stuff. Induction. Follow me. 173 00:10:16,235 --> 00:10:17,275 Wait here. 174 00:10:22,155 --> 00:10:25,353 Irvine... Nice to see you again, lad. 175 00:10:25,355 --> 00:10:27,033 Yeah, boss. 176 00:10:27,035 --> 00:10:28,793 Follow me, you lot. 177 00:10:28,795 --> 00:10:30,313 Come on. 178 00:10:30,315 --> 00:10:32,193 I'm your personal officer. 179 00:10:32,195 --> 00:10:34,633 Any problems, you come to me, right? 180 00:10:34,635 --> 00:10:36,473 If I can't sort it, I'll find someone who can. 181 00:10:36,475 --> 00:10:37,553 Right, boss. 182 00:10:37,555 --> 00:10:40,033 Is Gabber still here, boss? Gabber? 183 00:10:40,035 --> 00:10:41,593 Fat bastard with a shaved head. 184 00:10:41,595 --> 00:10:44,873 That's half the prison, that is, lad. 185 00:10:44,875 --> 00:10:46,953 What's his proper name? 186 00:10:46,955 --> 00:10:48,353 I just know him as Gabber, boss. 187 00:10:48,355 --> 00:10:49,955 I owe him money from last time I was in. 188 00:10:50,995 --> 00:10:53,353 And you're worried about that, yeah? Yeah, boss. 189 00:10:53,355 --> 00:10:56,353 Well, find out his proper name and I'll look into it for you. 190 00:10:56,355 --> 00:10:57,475 Thanks, boss. 191 00:10:58,875 --> 00:11:00,355 Right, in you go. Find a seat. 192 00:11:07,235 --> 00:11:08,795 INMATES MURMUR 193 00:11:10,435 --> 00:11:13,275 I got banged up with you three years ago. All right, boys? 194 00:11:14,635 --> 00:11:17,193 Don't sit next to him. He's a grass. 195 00:11:17,195 --> 00:11:19,553 I'm no grass, me, you know. You're a grass. 196 00:11:19,555 --> 00:11:22,473 Did they find my stash on Berry Street, yeah? Quiet, please. 197 00:11:22,475 --> 00:11:25,913 ARGUMENT CONTINUES 198 00:11:25,915 --> 00:11:27,513 Shut up! 199 00:11:27,515 --> 00:11:28,753 Hey! Hey! 200 00:11:28,755 --> 00:11:30,233 What? Shut up! 201 00:11:30,235 --> 00:11:31,673 If you don't shut up, 202 00:11:31,675 --> 00:11:32,993 I'll nick you, and if I nick you, 203 00:11:32,995 --> 00:11:34,755 it's seg, and what a start that'll be, eh? 204 00:11:38,595 --> 00:11:41,753 Now, you're unlucky to come in over a weekend because it means 205 00:11:41,755 --> 00:11:44,393 you'll spend your first couple of days banged up. 206 00:11:44,395 --> 00:11:46,753 You might get association later on 207 00:11:46,755 --> 00:11:48,833 but that depends on staffing levels at the time. 208 00:11:48,835 --> 00:11:51,553 In front of you, you'll see sheets of paper. 209 00:11:51,555 --> 00:11:54,553 On the first sheet of paper, where it says "name" 210 00:11:54,555 --> 00:11:55,793 and "prison number", 211 00:11:55,795 --> 00:12:00,073 I want you to write your name and prison number. 212 00:12:00,075 --> 00:12:01,435 Well, go on, then. 213 00:12:09,835 --> 00:12:12,353 Anyone in for the first time? 214 00:12:12,355 --> 00:12:14,115 Er, yes, boss. 215 00:12:16,155 --> 00:12:17,315 Welcome. 216 00:12:18,435 --> 00:12:19,835 Cheers. 217 00:12:21,235 --> 00:12:23,833 Name and prison number? All done, yeah? 218 00:12:23,835 --> 00:12:27,033 Right, now write down the names and numbers of the people 219 00:12:27,035 --> 00:12:29,033 you want to call during your time here. 220 00:12:29,035 --> 00:12:30,193 We'll then phone them 221 00:12:30,195 --> 00:12:32,713 and see if they wish speak to you and if they do... 222 00:12:32,715 --> 00:12:36,033 Keep it moving. All the way through. 223 00:12:36,035 --> 00:12:38,433 6589 Jawad, 224 00:12:38,435 --> 00:12:41,353 6675 Irwin with Officer Khan. 225 00:12:41,355 --> 00:12:43,993 8738 Milner, 226 00:12:43,995 --> 00:12:47,793 8871 Travers with me. 227 00:12:47,795 --> 00:12:50,353 3944 Cobden, 228 00:12:50,355 --> 00:12:53,953 8977 Schofield with Officer McNally. 229 00:12:53,955 --> 00:12:55,233 You two with me. 230 00:12:55,235 --> 00:12:57,915 SHOUTING AND BANGING 231 00:13:00,715 --> 00:13:02,115 Cobden, this is your new abode. 232 00:13:04,155 --> 00:13:05,515 Am I in here as well, boss? No. 233 00:13:06,675 --> 00:13:08,235 Bernard? New padmate. 234 00:13:09,395 --> 00:13:10,475 In you go. 235 00:13:16,035 --> 00:13:17,713 All right? 236 00:13:17,715 --> 00:13:19,235 Er, Mark. 237 00:13:20,355 --> 00:13:21,475 Bernard. 238 00:13:23,635 --> 00:13:25,033 Well, top or bottom? 239 00:13:25,035 --> 00:13:26,793 I'm bottom. 240 00:13:26,795 --> 00:13:27,875 All right. 241 00:13:30,395 --> 00:13:31,435 What are you doing? 242 00:13:32,715 --> 00:13:34,513 Oh, I'm just putting my things... No. 243 00:13:34,515 --> 00:13:35,913 What are you doing? 244 00:13:35,915 --> 00:13:37,193 How long? 245 00:13:37,195 --> 00:13:39,435 Oh, er, four years. 246 00:13:40,395 --> 00:13:41,473 What for? 247 00:13:41,475 --> 00:13:43,553 Dangerous driving. 248 00:13:43,555 --> 00:13:45,793 Four years for dangerous driving? 249 00:13:45,795 --> 00:13:47,435 Yeah. 250 00:13:48,435 --> 00:13:49,715 You kill someone, then? 251 00:13:51,995 --> 00:13:53,273 How long are you doing? 252 00:13:53,275 --> 00:13:54,553 Ten. 253 00:13:54,555 --> 00:13:55,595 What for? 254 00:13:56,555 --> 00:13:57,635 Manslaughter. 255 00:14:00,115 --> 00:14:01,153 Who did you kill? 256 00:14:01,155 --> 00:14:02,315 My father. 257 00:14:03,835 --> 00:14:05,195 Your hands are soft. 258 00:14:06,755 --> 00:14:08,513 Yeah, I'm... I'm a teacher. 259 00:14:08,515 --> 00:14:11,555 Oh, well, was a teacher. Where at? 260 00:14:12,715 --> 00:14:14,075 Bellbridge Comp. 261 00:14:15,635 --> 00:14:17,635 They put you in here to spy on me? 262 00:14:19,795 --> 00:14:21,113 Why would I spy on you? 263 00:14:21,115 --> 00:14:22,673 The case, that's why. 264 00:14:22,675 --> 00:14:23,873 What case? 265 00:14:23,875 --> 00:14:26,115 My case against the prison. 266 00:14:27,875 --> 00:14:29,515 No more. Right? 267 00:14:30,555 --> 00:14:31,955 Shtoom from now on, eh? 268 00:14:32,955 --> 00:14:34,115 Shtoom. 269 00:14:38,675 --> 00:14:40,075 INMATES SHOUT 270 00:14:49,155 --> 00:14:50,715 SHOUTING CONTINUES 271 00:14:52,835 --> 00:14:53,915 Who's that? 272 00:14:55,035 --> 00:14:56,075 Tom. My son. 273 00:14:57,115 --> 00:14:59,995 None of his mother, then? No. No. 274 00:15:02,155 --> 00:15:04,033 So you're separated, then? 275 00:15:04,035 --> 00:15:05,515 Yeah. Yeah. 276 00:15:08,555 --> 00:15:09,835 Nosy, ain't I? 277 00:15:11,395 --> 00:15:12,475 Yeah. 278 00:15:13,555 --> 00:15:16,033 You know how many staff there are in this nick? 279 00:15:16,035 --> 00:15:17,715 And I don't just mean officers... 280 00:15:18,755 --> 00:15:21,873 ..I mean everyone - ancillary staff, admin, all that. 281 00:15:21,875 --> 00:15:23,315 How many? 282 00:15:24,955 --> 00:15:26,073 Don't know. 283 00:15:26,075 --> 00:15:28,475 Not far short of 1,000. 284 00:15:29,395 --> 00:15:30,715 How many prisoners? 285 00:15:31,715 --> 00:15:32,993 Don't know. 286 00:15:32,995 --> 00:15:34,953 Not far short of 1,000. 287 00:15:34,955 --> 00:15:36,833 That's one for one. 288 00:15:36,835 --> 00:15:39,353 One member of staff per prisoner. 289 00:15:39,355 --> 00:15:41,873 You know how much that costs per prisoner? 290 00:15:41,875 --> 00:15:44,113 No. No. 291 00:15:44,115 --> 00:15:45,355 30 grand. 292 00:15:46,435 --> 00:15:48,073 30 big ones. 293 00:15:48,075 --> 00:15:50,993 That's six British winters on an Aussie beach. 294 00:15:50,995 --> 00:15:54,233 Huh. That's money down the drain, mate. You come in here bad 295 00:15:54,235 --> 00:15:55,273 and you go out worse. 296 00:15:55,275 --> 00:15:57,873 It's money down the drain, and everybody knows it, 297 00:15:57,875 --> 00:15:59,113 but everyone keeps shtoom 298 00:15:59,115 --> 00:16:01,675 cos it's money going into their pockets, isn't it? 299 00:16:02,635 --> 00:16:06,513 1,000 pockets here, 1,000 in Wandsworth, 1,000 in Walton. 300 00:16:06,515 --> 00:16:08,075 So what if this place is a shit-hole? 301 00:16:09,075 --> 00:16:11,713 So what if it does no fucking good whatsoever? 302 00:16:11,715 --> 00:16:14,235 It's money going into people's pockets. 303 00:16:15,275 --> 00:16:17,835 That's my case, mate. 304 00:16:21,155 --> 00:16:22,475 Right. 305 00:16:42,635 --> 00:16:43,915 BERNARD BREATHES RAGGEDLY 306 00:16:46,075 --> 00:16:48,035 RAGGED BREATHING CONTINUES Are you all right? 307 00:16:51,195 --> 00:16:52,353 What is it? 308 00:16:52,355 --> 00:16:53,755 You asthmatic? 309 00:16:55,275 --> 00:16:57,355 You get panic attacks? 310 00:16:59,155 --> 00:17:01,113 What do you take for them? 311 00:17:01,115 --> 00:17:02,555 BERNARD GASPS 312 00:17:04,075 --> 00:17:05,753 Push your diaphragm out. 313 00:17:05,755 --> 00:17:07,753 If you push your diaphragm out, 314 00:17:07,755 --> 00:17:10,595 you get more room in your lungs, so you get more air... 315 00:17:19,715 --> 00:17:21,273 BERNARD EXHALES 316 00:17:21,275 --> 00:17:22,315 Ah... 317 00:17:26,315 --> 00:17:27,755 Shall I get someone? No. 318 00:17:30,835 --> 00:17:31,913 BERNARD EXHALES OK. 319 00:17:31,915 --> 00:17:33,955 I'm getting someone right now. 320 00:17:36,195 --> 00:17:37,395 ALARM BLARES IN DISTANCE 321 00:17:39,035 --> 00:17:42,673 ALARM CONTINUES Shut it, will you? 322 00:17:42,675 --> 00:17:44,315 HE BREATHES RAPIDLY 323 00:17:48,155 --> 00:17:50,073 They're busy. 324 00:17:50,075 --> 00:17:51,955 There's a lot of this about. 325 00:17:53,475 --> 00:17:55,073 Why do you do it? 326 00:17:55,075 --> 00:17:57,593 What's your favourite tipple? 327 00:17:57,595 --> 00:17:58,675 Eh? 328 00:18:02,435 --> 00:18:03,993 What's your favourite tipple? 329 00:18:03,995 --> 00:18:05,915 What's your drink? 330 00:18:07,155 --> 00:18:08,873 Vodka. 331 00:18:08,875 --> 00:18:10,875 Why vodka? 332 00:18:12,435 --> 00:18:16,113 No smell. Yeah? ALARM CONTINUES 333 00:18:16,115 --> 00:18:18,835 Imagine your first one of the day. 334 00:18:20,035 --> 00:18:22,075 Imagine the hit you get from that. 335 00:18:23,315 --> 00:18:25,313 That's what I get from this. 336 00:18:25,315 --> 00:18:26,433 FOOTSTEPS APPROACH 337 00:18:26,435 --> 00:18:27,675 What's going on? 338 00:18:28,675 --> 00:18:30,513 There's a man bleeding to death in here. 339 00:18:30,515 --> 00:18:32,113 No, it's not as bad as it looks. 340 00:18:32,115 --> 00:18:34,913 What am I going to do with you, eh, Bernard? Don't know, boss. 341 00:18:34,915 --> 00:18:37,273 You promised me you wouldn't do this again, lad. 342 00:18:37,275 --> 00:18:40,353 I know, boss. Look, there are no beds in the hospital wing, 343 00:18:40,355 --> 00:18:41,433 so if I take you out, 344 00:18:41,435 --> 00:18:43,553 I'm going to have to put you into segregation. 345 00:18:43,555 --> 00:18:45,073 Do you understand that? Yes, boss. 346 00:18:45,075 --> 00:18:47,073 So are you going to stop it? No, boss. 347 00:18:47,075 --> 00:18:49,513 Then I'm going to have to come in and get you. 348 00:18:49,515 --> 00:18:50,753 I've got AIDS. 349 00:18:50,755 --> 00:18:51,953 Oh, don't say that, lad. 350 00:18:51,955 --> 00:18:54,313 You say that and I'm going to have to come back mob-handed. 351 00:18:54,315 --> 00:18:56,153 I'll smear you with my AIDS-infected blood. 352 00:18:56,155 --> 00:18:57,953 Don't threaten me, lad. If you threaten me, 353 00:18:57,955 --> 00:18:59,953 I'll have to come in and I'll have to twist you up. 354 00:18:59,955 --> 00:19:01,953 I'll smear you with it. Don't threaten me, son. 355 00:19:01,955 --> 00:19:03,833 I'll soak you with it. I'll have to act on it. 356 00:19:03,835 --> 00:19:06,073 I'll smear you with my AIDS-infected blood! 357 00:19:06,075 --> 00:19:08,995 What am I supposed to do in here?! 358 00:19:11,715 --> 00:19:14,355 BERNARD BREATHES RAGGEDLY 359 00:19:18,755 --> 00:19:20,153 KEYS JANGLE 360 00:19:20,155 --> 00:19:21,633 They're coming. 361 00:19:21,635 --> 00:19:23,873 I'd stand back if I was you. 362 00:19:23,875 --> 00:19:24,995 Right. 363 00:19:26,795 --> 00:19:28,955 Stand back, Cobden. 364 00:19:31,035 --> 00:19:32,075 In you go. 365 00:19:35,195 --> 00:19:37,953 BERNARD YELLS 366 00:19:37,955 --> 00:19:40,515 Put your hands up! Stop struggling! 367 00:19:41,515 --> 00:19:43,113 Get off me! 368 00:19:43,115 --> 00:19:45,353 Get off me! 369 00:19:45,355 --> 00:19:48,153 Get out. I know! 370 00:19:48,155 --> 00:19:49,515 I know! 371 00:19:51,235 --> 00:19:52,555 SHOUTING CONTINUES 372 00:19:54,635 --> 00:19:57,115 HE BREATHES HEAVILY 373 00:20:12,795 --> 00:20:14,675 You set? All right. 374 00:20:18,475 --> 00:20:20,755 Bernard again? Uh-huh. 375 00:20:21,875 --> 00:20:23,873 Yeah. Huh? 376 00:20:23,875 --> 00:20:25,195 He's my best customer. 377 00:20:26,315 --> 00:20:27,355 What's your name? 378 00:20:28,915 --> 00:20:30,193 Mark. 379 00:20:30,195 --> 00:20:31,435 Brendan. 380 00:20:32,435 --> 00:20:33,475 What are you doing? 381 00:20:34,475 --> 00:20:35,595 Oh, four years. 382 00:20:36,795 --> 00:20:38,475 You? Life. 383 00:20:44,915 --> 00:20:47,075 Rather blood than shite. 384 00:21:16,675 --> 00:21:17,715 LOCK CLANGS 385 00:21:21,915 --> 00:21:22,993 Lunch. 386 00:21:22,995 --> 00:21:24,113 Lunch. 387 00:21:24,115 --> 00:21:25,755 INMATES SHOUT IN DISTANCE 388 00:21:31,315 --> 00:21:32,955 SHOUTING INTENSIFIES 389 00:21:48,155 --> 00:21:49,875 Keep it moving! 390 00:21:54,755 --> 00:21:55,875 Keep it moving! 391 00:21:59,795 --> 00:22:01,673 Cheese or chicken? Cheese, please. 392 00:22:01,675 --> 00:22:04,715 Cheese or chicken? Cheese, please. 393 00:22:05,915 --> 00:22:07,433 Cheese or chicken? Chicken. 394 00:22:07,435 --> 00:22:09,993 Chicken, mate. Chicken, my brother. Chicken. Chicken. 395 00:22:09,995 --> 00:22:12,673 I'm Stanley Timmins. Right? 396 00:22:12,675 --> 00:22:18,193 You want to know who I am? Yeah? I'm Stanley Victor Timmins! 397 00:22:18,195 --> 00:22:19,713 These screws, 398 00:22:19,715 --> 00:22:22,793 they know I talk to myself all the time and are, like... 399 00:22:22,795 --> 00:22:24,515 Who are you looking at?! 400 00:22:25,675 --> 00:22:27,833 No... No-one. You were looking at me. 401 00:22:27,835 --> 00:22:29,233 No, I wasn't. 402 00:22:29,235 --> 00:22:31,273 I saw you. I saw you looking at me. 403 00:22:31,275 --> 00:22:33,633 No, I... I just glanced at you, mate, that's all. 404 00:22:33,635 --> 00:22:35,153 You glanced? Yeah. 405 00:22:35,155 --> 00:22:37,873 I heard you shouting, so I glanced at you. 406 00:22:37,875 --> 00:22:40,033 I'm sorry if I upset you. I'll glance you, mate. 407 00:22:40,035 --> 00:22:41,673 I'm sorry, all right? I'll glance you. 408 00:22:41,675 --> 00:22:45,273 I, Stanley Victor Timmins, will glance you, mate. 409 00:22:45,275 --> 00:22:48,273 What do you say? In fact everyone on the wing right now? 410 00:22:48,275 --> 00:22:51,075 Get back in your cell. You know I got tornados at the ready, innit? 411 00:22:58,395 --> 00:22:59,715 INMATES SHOUT 412 00:23:14,955 --> 00:23:16,633 Boss, you all right? Yeah, you? 413 00:23:16,635 --> 00:23:18,953 Sound as a pound. 414 00:23:18,955 --> 00:23:21,075 Something I can do for you? 415 00:23:22,235 --> 00:23:24,195 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 416 00:23:25,635 --> 00:23:26,913 My lad? 417 00:23:26,915 --> 00:23:28,675 Your David. 418 00:23:30,995 --> 00:23:32,875 I haven't got a lad called David. 419 00:23:34,115 --> 00:23:35,195 That's strange, that... 420 00:23:36,475 --> 00:23:37,953 ..cos you mention him on Facebook, 421 00:23:37,955 --> 00:23:39,713 except there you say he's working away. 422 00:23:39,715 --> 00:23:40,955 But he's not, is he, boss? 423 00:23:42,035 --> 00:23:43,275 He's in Lowood Prison. 424 00:23:44,555 --> 00:23:46,433 Look, we're not really that close. 425 00:23:46,435 --> 00:23:48,313 I don't think you can use this against me 426 00:23:48,315 --> 00:23:49,833 cos there's no real bond between us. 427 00:23:49,835 --> 00:23:51,435 No? No. 428 00:23:52,715 --> 00:23:54,715 Then how come you're down to visit him tomorrow? 429 00:23:56,355 --> 00:23:59,875 And bond or no bond, you'd want him to be comfy, wouldn't you? 430 00:24:02,035 --> 00:24:03,913 Yeah, well, we know loads of lads there. 431 00:24:03,915 --> 00:24:05,593 They'll make sure he's all right. 432 00:24:05,595 --> 00:24:06,993 Is that a threat? 433 00:24:06,995 --> 00:24:08,793 No, boss. 434 00:24:08,795 --> 00:24:12,153 So if I ignore this conversation, what'll happen? 435 00:24:12,155 --> 00:24:14,793 He won't be as comfy as he could've been. 436 00:24:14,795 --> 00:24:15,873 Or as safe? 437 00:24:15,875 --> 00:24:17,075 Maybe. 438 00:24:18,235 --> 00:24:20,793 All right, so you make him comfortable, you make him safe, 439 00:24:20,795 --> 00:24:22,073 what do I do in return? 440 00:24:22,075 --> 00:24:24,875 We'll let you know about that. 441 00:24:27,075 --> 00:24:29,435 All right. Give me a few days to think it over. 442 00:24:30,475 --> 00:24:31,515 Course, boss. 443 00:24:35,955 --> 00:24:37,233 Boss! Boss! 444 00:24:37,235 --> 00:24:39,873 Hey, I put an app in two weeks ago for a change of wing, and I haven't 445 00:24:39,875 --> 00:24:42,393 heard nothing yet. What's happening? Two weeks is nothing. 446 00:24:42,395 --> 00:24:45,153 What do you mean, two weeks is nothing? What are you on about? 447 00:24:45,155 --> 00:24:47,795 It is when you're surrounded by nutters. 448 00:24:54,835 --> 00:24:56,593 Hi. All right, love. 449 00:24:56,595 --> 00:24:58,633 You're going to have to cancel Maureen tonight. 450 00:24:58,635 --> 00:25:00,433 Why? We need to talk. 451 00:25:00,435 --> 00:25:02,755 What about? Our David. 452 00:25:03,795 --> 00:25:06,155 That prison's nearly 200 miles away - how could they know? 453 00:25:07,675 --> 00:25:09,553 Staff. 454 00:25:09,555 --> 00:25:11,073 What do you mean, staff? 455 00:25:11,075 --> 00:25:13,155 Well, they knew we're visiting tomorrow, so... 456 00:25:15,915 --> 00:25:17,315 Staff - it's got to be. 457 00:25:18,675 --> 00:25:20,393 Are you sure it was a threat? 458 00:25:20,395 --> 00:25:21,635 It was a threat. 459 00:25:23,435 --> 00:25:27,233 He said he'd be well looked after if I...play ball. 460 00:25:27,235 --> 00:25:28,835 If I don't play ball, then... 461 00:25:29,955 --> 00:25:31,033 ..he'll get hurt. 462 00:25:31,035 --> 00:25:32,635 And what does playing ball entail? 463 00:25:34,915 --> 00:25:37,473 Eric, what does playing ball entail? 464 00:25:37,475 --> 00:25:39,595 I don't know. Well, what are we going to do? 465 00:25:42,595 --> 00:25:44,315 Speak to our David in the morning. 466 00:26:21,755 --> 00:26:24,875 WOMAN CRIES AND MUTTERS 467 00:26:28,355 --> 00:26:34,075 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 468 00:26:35,875 --> 00:26:40,635 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 469 00:26:42,315 --> 00:26:46,715 He was twice the man that you are. 470 00:26:47,755 --> 00:26:49,673 You drunken bastard! 471 00:26:49,675 --> 00:26:52,715 Drunken bastard. Twice the man that you are. 472 00:26:55,555 --> 00:26:58,315 Ten times the man that you are. 473 00:27:04,195 --> 00:27:05,715 What's happening? 474 00:27:07,075 --> 00:27:10,313 You got any sugar? Er, don't know. I don't... 475 00:27:10,315 --> 00:27:13,113 I don't use it. Here's some. 476 00:27:13,115 --> 00:27:16,073 It's Bernard's, that. Bernard won't mind. 477 00:27:16,075 --> 00:27:18,195 Er, you know him? Yeah. 478 00:27:26,955 --> 00:27:28,755 Excuse me. What? 479 00:27:30,795 --> 00:27:32,315 You should ask Bernard first. 480 00:27:33,355 --> 00:27:35,593 Ask Bernard? Yeah. 481 00:27:35,595 --> 00:27:39,393 Ask that mad bastard, yeah? Yeah. Yeah. 482 00:27:39,395 --> 00:27:42,195 I tell you what, mate, your card's marked. 483 00:27:44,395 --> 00:27:46,635 Go on, do one, Grandad. 484 00:27:52,795 --> 00:27:53,915 Go on, give it here. 485 00:27:57,995 --> 00:27:59,593 This is what we do to a grass! 486 00:27:59,595 --> 00:28:00,713 BAZ SCREAMS 487 00:28:00,715 --> 00:28:03,353 Go! Go! Go! Fucking hell! 488 00:28:03,355 --> 00:28:06,233 SCREAMING CONTINUES 489 00:28:06,235 --> 00:28:07,553 ALARM BLARES 490 00:28:07,555 --> 00:28:10,635 SCREAMING CONTINUES 491 00:28:13,035 --> 00:28:14,515 OFFICER: Back in your cell! 492 00:28:17,435 --> 00:28:19,915 CLATTERING Fuck's sake. 493 00:28:22,075 --> 00:28:23,153 Oh, God! 494 00:28:23,155 --> 00:28:24,553 Fucking hurry up, then! 495 00:28:24,555 --> 00:28:25,593 Oh, God! 496 00:28:25,595 --> 00:28:28,075 Fucking hurry up! Hurry up! 497 00:28:48,155 --> 00:28:49,355 OK, mate. 498 00:28:51,475 --> 00:28:53,153 SCANNER BEEPS Just to the side, please. 499 00:28:53,155 --> 00:28:54,435 Arms up. 500 00:29:02,915 --> 00:29:03,995 Hi. 501 00:29:04,995 --> 00:29:06,833 Ooh! All right, Mum? 502 00:29:06,835 --> 00:29:08,913 Are you all right? All right, lad? 503 00:29:08,915 --> 00:29:10,915 Do you want some Mars bars? Please. Yeah? 504 00:29:13,515 --> 00:29:14,753 Gosh, you've lost weight. 505 00:29:14,755 --> 00:29:15,795 Have I? Yeah. 506 00:29:16,835 --> 00:29:17,913 I'm eating all right. 507 00:29:17,915 --> 00:29:21,953 Never enough, like. We don't do much, just laze round all day. 508 00:29:21,955 --> 00:29:23,273 How is everyone? 509 00:29:23,275 --> 00:29:25,313 Yeah, good. 510 00:29:25,315 --> 00:29:26,553 You? 511 00:29:26,555 --> 00:29:29,913 Good. Missing you, son, but I'm all right. 512 00:29:29,915 --> 00:29:31,273 Dad? 513 00:29:31,275 --> 00:29:33,713 Huh, your dad's your dad. 514 00:29:33,715 --> 00:29:35,113 You still not doing his shirts? 515 00:29:35,115 --> 00:29:36,835 He's got no chance. 516 00:29:41,435 --> 00:29:42,915 Here you are. That my shirt? 517 00:29:44,235 --> 00:29:45,475 Yeah. 518 00:29:47,475 --> 00:29:48,875 We've got a problem, son. 519 00:29:49,995 --> 00:29:51,155 Yeah? 520 00:29:52,195 --> 00:29:53,673 You told anyone what I do, son? 521 00:29:53,675 --> 00:29:55,553 No. 522 00:29:55,555 --> 00:29:56,673 You sure? 523 00:29:56,675 --> 00:29:58,753 Why would I tell anyone you're a screw? 524 00:29:58,755 --> 00:30:00,953 What good's that going to do me in here? 525 00:30:00,955 --> 00:30:03,195 Well, the lads in my nick know that you're in here. 526 00:30:04,955 --> 00:30:06,155 How? 527 00:30:07,475 --> 00:30:08,993 Don't know. 528 00:30:08,995 --> 00:30:11,313 They said you'd be well looked after, though. 529 00:30:11,315 --> 00:30:13,675 Only I might have to do them a favour in return. 530 00:30:17,155 --> 00:30:18,195 Shit. 531 00:30:19,515 --> 00:30:20,633 Yeah. 532 00:30:20,635 --> 00:30:22,433 What are you going to do? 533 00:30:22,435 --> 00:30:23,993 Keep you safe. 534 00:30:23,995 --> 00:30:25,475 How? 535 00:30:27,275 --> 00:30:29,833 VP wing. No! Well, it's the only way. 536 00:30:29,835 --> 00:30:31,313 I'm not having the entire prison 537 00:30:31,315 --> 00:30:33,233 thinking I'm a nonce or a grass, Dad. No way. 538 00:30:33,235 --> 00:30:36,153 They're not all nonces and grasses. No way! It won't work anyway. 539 00:30:36,155 --> 00:30:38,395 They'd just get some nonce to slash me - you know that. 540 00:30:41,475 --> 00:30:44,073 We'll have to have you ghosted, then. What's ghosted? 541 00:30:44,075 --> 00:30:46,913 Moved to another prison. I'm just getting used to this one. 542 00:30:46,915 --> 00:30:49,553 Well, that's the only choice, son. All right? 543 00:30:49,555 --> 00:30:52,753 You can't do three years on seg - it's VP wing or ghosted. 544 00:30:52,755 --> 00:30:54,433 Take me chances as I am. 545 00:30:54,435 --> 00:30:56,595 No, you won't. I'm not letting you do that. 546 00:30:57,635 --> 00:30:58,955 VP or ghosted. 547 00:31:05,435 --> 00:31:06,635 Ghosted. 548 00:31:08,275 --> 00:31:09,433 Good. 549 00:31:09,435 --> 00:31:11,833 I'll talk to my governor in the morning. 550 00:31:11,835 --> 00:31:14,073 She'll speak to the boss here 551 00:31:14,075 --> 00:31:15,715 and we'll have you moved in a few days. 552 00:31:17,435 --> 00:31:19,353 It will be all right. 553 00:31:19,355 --> 00:31:20,995 I promise. 554 00:31:22,275 --> 00:31:23,755 HE BREATHES RAGGEDLY 555 00:31:31,235 --> 00:31:32,753 Do you think he's lost weight? 556 00:31:32,755 --> 00:31:34,315 No. I do. 557 00:31:35,595 --> 00:31:37,355 You remember him from when he was at home. 558 00:31:38,395 --> 00:31:40,195 He lost most of that weight on remand. 559 00:31:41,595 --> 00:31:43,635 He's fine. 560 00:31:44,715 --> 00:31:46,715 Horrible places, prisons. 561 00:31:51,715 --> 00:31:54,075 If you can't make up your mind... Cheese, please. 562 00:31:58,795 --> 00:32:00,033 Thank you. 563 00:32:00,035 --> 00:32:01,555 Yeah, I'll have a cake. Yeah. 564 00:32:04,755 --> 00:32:05,955 Thank you. 565 00:32:08,235 --> 00:32:11,953 I'll have that. Whoa, what are you doing? 566 00:32:11,955 --> 00:32:13,115 Behave. 567 00:32:48,035 --> 00:32:49,075 Hi. 568 00:32:50,315 --> 00:32:53,115 It's Mark, innit? Yeah. Yeah. Mark. 569 00:32:54,635 --> 00:32:55,675 Is Bernard back? 570 00:32:56,915 --> 00:32:59,715 No, he's still, you know... 571 00:33:04,715 --> 00:33:09,675 You know, er, north of the equator, we all walk clockwise. 572 00:33:11,075 --> 00:33:13,515 South of the equator, they all walk anticlockwise. 573 00:33:14,875 --> 00:33:19,115 There's a prison in Uganda, right on the equator. 574 00:33:20,675 --> 00:33:21,915 It's fucking chaos. 575 00:33:24,195 --> 00:33:25,675 Ha! Yeah. 576 00:33:27,795 --> 00:33:28,875 Good one, that. 577 00:33:52,875 --> 00:33:54,835 You ready? Er, yes, boss. 578 00:34:03,275 --> 00:34:06,073 Who's visiting you? My parents, boss. 579 00:34:06,075 --> 00:34:07,235 Nice. 580 00:34:09,515 --> 00:34:11,035 Come on, you two. 581 00:34:19,915 --> 00:34:21,793 Are you all right? I'm OK. 582 00:34:21,795 --> 00:34:23,515 Here we go. 583 00:34:27,915 --> 00:34:29,395 Take a seat. 584 00:34:36,875 --> 00:34:38,153 Step forward. 585 00:34:38,155 --> 00:34:39,475 Take a seat. 586 00:34:40,515 --> 00:34:42,753 And step forward. SCANNER BEEPS 587 00:34:42,755 --> 00:34:44,275 Thank you. Arms up. 588 00:34:45,875 --> 00:34:47,315 Cobden? Yeah. 589 00:34:53,675 --> 00:34:54,995 To the right. Thank you. 590 00:34:57,195 --> 00:34:58,233 McAdams? 591 00:34:58,235 --> 00:34:59,435 Arms up, please. 592 00:35:12,035 --> 00:35:13,235 Turn around. 593 00:35:14,315 --> 00:35:16,235 Thank you. Take a seat. 594 00:35:29,315 --> 00:35:30,675 Come through, please. 595 00:35:37,875 --> 00:35:39,755 Hello, gorgeous! 596 00:35:40,795 --> 00:35:42,715 Oh, I've missed you. 597 00:35:50,315 --> 00:35:51,353 Hiya. 598 00:35:51,355 --> 00:35:52,873 All right, Mum? All right? 599 00:35:52,875 --> 00:35:54,393 Ooh! 600 00:35:54,395 --> 00:35:56,193 Hi, Dad. All right? 601 00:35:56,195 --> 00:35:57,793 Good to see you. 602 00:35:57,795 --> 00:35:59,993 How are you, Dad? OK. 603 00:35:59,995 --> 00:36:01,995 I thought you weren't coming then. 604 00:36:04,035 --> 00:36:05,793 You tired? 605 00:36:05,795 --> 00:36:08,473 I couldn't sleep last night, thinking about you coming here. 606 00:36:08,475 --> 00:36:09,995 HUBBUB OF CONVERSATION 607 00:36:13,035 --> 00:36:14,553 Have you seen much of Tom? 608 00:36:14,555 --> 00:36:18,153 She brought him round on Sunday. Yeah, she's been great. 609 00:36:18,155 --> 00:36:20,233 She said she doesn't want what happened 610 00:36:20,235 --> 00:36:23,153 to come between us and our grandchild. 611 00:36:23,155 --> 00:36:24,313 How was he? 612 00:36:24,315 --> 00:36:27,473 Good. Yeah, we had photos, 613 00:36:27,475 --> 00:36:30,793 but they're on our phones and they took them off us. 614 00:36:30,795 --> 00:36:32,435 Do you think she'd bring him here? 615 00:36:33,555 --> 00:36:36,153 Well, not just yet. 616 00:36:36,155 --> 00:36:39,593 I think she's still in too much pain for that. 617 00:36:39,595 --> 00:36:41,393 Ah. 618 00:36:41,395 --> 00:36:43,913 It's how you see this place. 619 00:36:43,915 --> 00:36:45,433 It's rock bottom, yeah, 620 00:36:45,435 --> 00:36:48,795 but it's somewhere to start again from. A clean slate. 621 00:36:50,115 --> 00:36:52,353 I don't deserve you. I know. 622 00:36:52,355 --> 00:36:55,073 You see, the thing is, I'm not appealing the conviction, 623 00:36:55,075 --> 00:36:56,473 I'm appealing the sentence. 624 00:36:56,475 --> 00:36:58,833 So he's basically just going to stress that there was 625 00:36:58,835 --> 00:37:02,033 only one stab wound, cos the judge never took that into consideration. 626 00:37:02,035 --> 00:37:04,115 There was no discount or anything for that. 627 00:37:05,115 --> 00:37:06,713 So we'll see... 628 00:37:06,715 --> 00:37:09,995 There you go, Mark. Ah. Thank you. 629 00:37:12,595 --> 00:37:15,033 You've been watching me like a hawk, Mum. 630 00:37:15,035 --> 00:37:17,513 Have I? I'm fine, honestly. 631 00:37:17,515 --> 00:37:19,193 I'm fine. 632 00:37:19,195 --> 00:37:22,553 I mean, it's noisy, it's boring, the food's a bit rubbish, 633 00:37:22,555 --> 00:37:24,793 but apart from that, it's all right. 634 00:37:24,795 --> 00:37:27,273 I wish I had more to complain about. I really do. 635 00:37:27,275 --> 00:37:29,713 You're in here as punishment, son. 636 00:37:29,715 --> 00:37:31,675 Not for it. 637 00:37:32,715 --> 00:37:33,995 Yeah. 638 00:37:38,275 --> 00:37:41,035 Do... Do you still see him? 639 00:37:43,435 --> 00:37:44,475 Mmm. 640 00:37:45,995 --> 00:37:47,355 A lot? 641 00:37:57,835 --> 00:37:59,513 I see, er... 642 00:37:59,515 --> 00:38:01,995 I see her - his wife. 643 00:38:06,275 --> 00:38:08,593 When do you see them? 644 00:38:08,595 --> 00:38:11,913 Just... That's it, ladies and gents. Oh. 645 00:38:11,915 --> 00:38:13,553 That's it, I'm afraid. 646 00:38:13,555 --> 00:38:15,113 All right, that's it, Mum. 647 00:38:15,115 --> 00:38:16,993 When will I see you? Next week. 648 00:38:16,995 --> 00:38:18,953 Next week? See you next week, love. 649 00:38:18,955 --> 00:38:21,513 Look after yourself. I love you. 650 00:38:21,515 --> 00:38:23,193 Can you ask Tom to write? Yes. Yeah? 651 00:38:23,195 --> 00:38:24,953 See you, Dad. 652 00:38:24,955 --> 00:38:26,593 All right, take care. 653 00:38:26,595 --> 00:38:28,315 All right, I'll see you soon. 654 00:38:32,555 --> 00:38:34,835 See you, babe. I love you. 655 00:38:37,555 --> 00:38:40,195 See you. See you soon, eh? You take care. 656 00:39:03,275 --> 00:39:04,873 You're sure it was a threat? 657 00:39:04,875 --> 00:39:06,953 Positive. OK. 658 00:39:06,955 --> 00:39:09,993 We won't do anything till we've got your son somewhere safe. 659 00:39:09,995 --> 00:39:11,033 Any ideas? 660 00:39:11,035 --> 00:39:12,393 Chapel Grove. 661 00:39:12,395 --> 00:39:14,273 That could be possible, yeah. 662 00:39:14,275 --> 00:39:15,793 Might take a couple of days, though. 663 00:39:15,795 --> 00:39:19,153 I told him I'd take a few days to think about it. 664 00:39:19,155 --> 00:39:22,273 Good. We'll move David to Chapel Grove 665 00:39:22,275 --> 00:39:23,593 and then we'll sort him out. 666 00:39:23,595 --> 00:39:25,395 Thanks, guv. 667 00:39:51,995 --> 00:39:53,033 Excuse me. 668 00:39:53,035 --> 00:39:54,633 Excuse me, mate. It's my turn. 669 00:39:54,635 --> 00:39:56,273 All right, babe, how's it going? 670 00:39:56,275 --> 00:39:57,793 You took my turn, mate. 671 00:39:57,795 --> 00:39:59,233 Piss off. 672 00:39:59,235 --> 00:40:01,593 What? No, no, no, not you. 673 00:40:01,595 --> 00:40:04,433 Some pain-in-the-arse here going on about the phone. 674 00:40:04,435 --> 00:40:05,953 You've took my turn, mate. 675 00:40:05,955 --> 00:40:08,833 Did you go your Debbie's? Yeah? 676 00:40:08,835 --> 00:40:10,273 Yeah? 677 00:40:10,275 --> 00:40:11,873 Nah. I'm all good. 678 00:40:11,875 --> 00:40:14,073 You know me. So go on. 679 00:40:14,075 --> 00:40:16,553 When are you going to come and see us, then, babe? 680 00:40:16,555 --> 00:40:18,913 I'm sorry, mate, but can I have the phone? 681 00:40:18,915 --> 00:40:20,393 Piss off. You took my turn. 682 00:40:20,395 --> 00:40:22,675 I said piss off, or I'll snap your jaw! 683 00:40:23,715 --> 00:40:24,835 Go on. 684 00:40:25,835 --> 00:40:28,073 All right. I'm sorry. I'm sorry. 685 00:40:28,075 --> 00:40:29,835 Gimp. 686 00:40:45,275 --> 00:40:46,835 Sorry. 687 00:40:50,755 --> 00:40:52,795 You all right? 688 00:40:54,195 --> 00:40:55,633 All right? 689 00:40:55,635 --> 00:40:57,153 Feeling better? 690 00:40:57,155 --> 00:40:58,435 Yeah. 691 00:41:00,755 --> 00:41:02,473 Do you mind if I close this? 692 00:41:02,475 --> 00:41:03,555 The noise, like. 693 00:41:04,595 --> 00:41:05,915 Yeah. 694 00:41:07,195 --> 00:41:10,953 What, yeah, you mind or, yeah, close it? 695 00:41:10,955 --> 00:41:12,475 Close it. 696 00:41:14,595 --> 00:41:16,393 No sugar. 697 00:41:16,395 --> 00:41:18,113 No? 698 00:41:18,115 --> 00:41:20,515 There was half a bag, and now it's gone. 699 00:41:21,595 --> 00:41:22,755 No idea, mate. 700 00:41:27,635 --> 00:41:29,433 Where's it gone? 701 00:41:29,435 --> 00:41:30,873 LOCK CLANGS 702 00:41:30,875 --> 00:41:33,595 DISTANT FOOTSTEPS 703 00:41:36,595 --> 00:41:39,675 DISTANT YELLING 704 00:41:42,835 --> 00:41:44,633 Can you hear that? 705 00:41:44,635 --> 00:41:46,795 Bernard? BERNARD WHIMPERS 706 00:41:48,035 --> 00:41:49,513 Bernard, can you hear that? 707 00:41:49,515 --> 00:41:51,553 WHIMPERING CONTINUES 708 00:41:51,555 --> 00:41:52,595 Bernard? 709 00:41:54,115 --> 00:41:55,273 Hey. 710 00:41:55,275 --> 00:41:56,593 Bernard? 711 00:41:56,595 --> 00:41:58,313 Bernard, what's... 712 00:41:58,315 --> 00:41:59,393 What's happening? 713 00:41:59,395 --> 00:42:02,713 Hey, come on. Come on, mate, you're scaring me. 714 00:42:02,715 --> 00:42:04,073 Bernard? 715 00:42:04,075 --> 00:42:05,315 Fuck... 716 00:42:07,075 --> 00:42:08,475 ALARM BLARES 717 00:42:09,475 --> 00:42:12,633 Bernard? Hey, come on, someone's coming. 718 00:42:12,635 --> 00:42:15,115 Someone will be here in a minute. Bernard? 719 00:42:16,515 --> 00:42:17,635 Hey. 720 00:42:19,475 --> 00:42:22,275 ALARM CONTINUES 721 00:42:26,155 --> 00:42:28,793 There's a man in here not breathing! 722 00:42:28,795 --> 00:42:29,993 Help! 723 00:42:29,995 --> 00:42:31,475 Help! 724 00:42:32,595 --> 00:42:34,113 Come on, let me get you down. 725 00:42:34,115 --> 00:42:35,313 Let me get you down. 726 00:42:35,315 --> 00:42:37,393 Come on, mate. Come on. 727 00:42:37,395 --> 00:42:39,633 Stay with me now. Stay with me, laddie. 728 00:42:39,635 --> 00:42:40,875 Come on. 729 00:42:42,075 --> 00:42:43,195 Come on, lad. 730 00:42:44,155 --> 00:42:46,155 Come on. Bernard, come on. 731 00:42:47,315 --> 00:42:49,433 Can you hear me? Fuck off! 732 00:42:49,435 --> 00:42:51,313 There's a man in here not breathing! 733 00:42:51,315 --> 00:42:52,993 BANGING ON DOOR 734 00:42:52,995 --> 00:42:54,633 What are you playing at?! 735 00:42:54,635 --> 00:42:58,033 Shit, Bernard, come on. Fucking hell. 736 00:42:58,035 --> 00:43:01,113 Come on, lad. Come on. 737 00:43:01,115 --> 00:43:02,753 Get in here! Code blue. 738 00:43:02,755 --> 00:43:04,153 Immediate assistance. 739 00:43:04,155 --> 00:43:07,353 Bravo Wing. On the twos, 39. Please, come on! Get in here! 740 00:43:07,355 --> 00:43:11,073 I can't. Please get in here! I can't without support. 741 00:43:11,075 --> 00:43:13,473 What support?! I've got a man here, he's... 742 00:43:13,475 --> 00:43:15,633 Mark, I need you to remain calm. 743 00:43:15,635 --> 00:43:17,153 Assistance is coming. 744 00:43:17,155 --> 00:43:19,353 I don't know what to do with him. 745 00:43:19,355 --> 00:43:22,875 Move your arses! Please help him. Come on. Please! 746 00:43:26,715 --> 00:43:28,473 OK, Mark, well done. Thank you. 747 00:43:28,475 --> 00:43:29,873 Stand back. Stand back! 748 00:43:29,875 --> 00:43:31,075 Stand back, please. 749 00:43:34,195 --> 00:43:35,393 Shit... 750 00:43:35,395 --> 00:43:36,595 Fuck. 751 00:43:39,635 --> 00:43:42,035 ALARM FADES 752 00:43:46,195 --> 00:43:47,595 RAIN PATTERS 753 00:44:09,435 --> 00:44:11,235 FOOTSTEPS APPROACH 754 00:44:18,115 --> 00:44:19,793 KEYS RATTLE 755 00:44:19,795 --> 00:44:21,395 LOCK CLANGS 756 00:44:27,395 --> 00:44:28,713 Hello. 757 00:44:28,715 --> 00:44:30,313 Hi. 758 00:44:30,315 --> 00:44:32,113 Mark, isn't it? 759 00:44:32,115 --> 00:44:33,233 Yeah. 760 00:44:33,235 --> 00:44:34,795 Can I come in? 761 00:44:36,395 --> 00:44:37,435 Yes. 762 00:44:39,915 --> 00:44:40,953 KEYS RATTLE 763 00:44:40,955 --> 00:44:42,633 I'm Marie-Louise O'Dell. 764 00:44:42,635 --> 00:44:45,313 I'm a Catholic nun, part of the chaplaincy team. 765 00:44:45,315 --> 00:44:47,873 I'm not into God, I'm afraid. 766 00:44:47,875 --> 00:44:50,035 Oh, you don't know what you're missing. 767 00:44:51,315 --> 00:44:53,393 I'm really sorry about Bernard. 768 00:44:53,395 --> 00:44:55,153 They're saying it was suicide. 769 00:44:55,155 --> 00:44:56,595 Yeah. 770 00:44:57,755 --> 00:44:59,033 How? 771 00:44:59,035 --> 00:45:02,355 He saved up his meds, took them all in one go. 772 00:45:05,235 --> 00:45:06,755 You been in prison before? 773 00:45:07,995 --> 00:45:09,315 No. 774 00:45:11,115 --> 00:45:12,395 Difficult. 775 00:45:13,875 --> 00:45:15,435 Yeah. 776 00:45:16,755 --> 00:45:18,353 What do you do on the outside? 777 00:45:18,355 --> 00:45:19,915 I'm a teacher. 778 00:45:21,035 --> 00:45:22,873 Or was a teacher, yeah. 779 00:45:22,875 --> 00:45:26,355 Oh, Mark, you could be the answer to my prayers. 780 00:45:39,595 --> 00:45:40,715 Stop there. 781 00:45:51,235 --> 00:45:52,473 Come on, in you go. 782 00:45:52,475 --> 00:45:53,913 Hi, Mark. Welcome. 783 00:45:53,915 --> 00:45:55,113 Hello. Come on in. 784 00:45:55,115 --> 00:45:57,313 Do you want to take a seat? 785 00:45:57,315 --> 00:45:58,353 Yeah. Yep. 786 00:45:58,355 --> 00:45:59,433 Come on, lads. 787 00:45:59,435 --> 00:46:03,195 Welcome. Come on in, everybody. Just take a seat, grab a seat. 788 00:46:05,315 --> 00:46:07,435 Yeah. 789 00:46:09,475 --> 00:46:11,433 What's happening, lad? 790 00:46:11,435 --> 00:46:15,313 OK, first things first, we've got a couple of new faces with us today. 791 00:46:15,315 --> 00:46:17,153 You all right? 792 00:46:17,155 --> 00:46:18,433 Hiya. You all right? 793 00:46:18,435 --> 00:46:21,433 Mark's a teacher, and he's promised to sort you lot out. 794 00:46:21,435 --> 00:46:25,393 Everyone is going to be sharing some of their experiences. 795 00:46:25,395 --> 00:46:27,193 Daniel's going to start us off today 796 00:46:27,195 --> 00:46:29,793 by telling us how he ended up here. 797 00:46:29,795 --> 00:46:31,433 Daniel? 798 00:46:31,435 --> 00:46:34,755 Erm, well, I killed someone in a fight. 799 00:46:36,955 --> 00:46:38,395 Another young man? 800 00:46:43,835 --> 00:46:44,955 Could you say a bit more? 801 00:46:48,555 --> 00:46:50,113 Sorry, I don't know if I can, you know. 802 00:46:50,115 --> 00:46:51,633 I know I said I would, but... It's OK. 803 00:46:51,635 --> 00:46:53,873 Yeah. It's OK, no worries. 804 00:46:53,875 --> 00:46:55,233 Can we go to you, Barry? 805 00:46:55,235 --> 00:46:56,833 It's Baz, Miss. 806 00:46:56,835 --> 00:46:58,115 Oh, sorry - Baz. 807 00:46:59,035 --> 00:47:00,993 Baz has been injured recently 808 00:47:00,995 --> 00:47:03,713 and has agreed to tell us about it. 809 00:47:03,715 --> 00:47:05,313 Yeah, erm, 810 00:47:05,315 --> 00:47:09,033 well, I got a shorter sentence than these lads I was up with, 811 00:47:09,035 --> 00:47:11,113 which made some people think I'm a grass, 812 00:47:11,115 --> 00:47:12,155 and I'm not. 813 00:47:13,395 --> 00:47:15,913 See, these kids, like, what they did is, 814 00:47:15,915 --> 00:47:18,953 they, like, boiled a kettle and poured all the sugar in 815 00:47:18,955 --> 00:47:21,193 so it'd stick to me flesh 816 00:47:21,195 --> 00:47:23,435 and then, like, chucked it in me face. 817 00:47:24,675 --> 00:47:26,873 The thing is, like, I know who they are who did it, yeah, 818 00:47:26,875 --> 00:47:29,635 but they did it because they thought I was a grass so... 819 00:47:30,595 --> 00:47:32,633 ..the last thing I want to do is grass them up 820 00:47:32,635 --> 00:47:34,155 and prove them right, innit? 821 00:47:36,435 --> 00:47:37,953 So now I'm hoping that they think 822 00:47:37,955 --> 00:47:40,913 that this is enough and that they, erm, that they leave me alone. 823 00:47:40,915 --> 00:47:44,873 Like, I'm... I'm only telling you all this because, you know, like, 824 00:47:44,875 --> 00:47:47,113 these are the types of things that can happen 825 00:47:47,115 --> 00:47:49,033 while you're doing jug, 826 00:47:49,035 --> 00:47:52,235 so, I mean, stay out of jail and that, kids. 827 00:47:54,195 --> 00:47:55,753 That's it, Miss. 828 00:47:55,755 --> 00:47:57,195 Thanks, Baz. 829 00:48:00,995 --> 00:48:02,675 PHONE RINGS 830 00:48:07,995 --> 00:48:09,353 Hello? 831 00:48:09,355 --> 00:48:10,753 All right, Dad? 832 00:48:10,755 --> 00:48:12,393 All right, son. Are you OK? 833 00:48:12,395 --> 00:48:14,233 I'm great. I'm great. 834 00:48:14,235 --> 00:48:16,513 Let me just, erm, let me just get your mum. 835 00:48:16,515 --> 00:48:18,313 Sonia? 836 00:48:18,315 --> 00:48:20,473 I'll just put you on loudspeaker, all right? 837 00:48:20,475 --> 00:48:21,913 It's our David. Oh. 838 00:48:21,915 --> 00:48:24,835 You all right, son? I'm great, Mum. I'm great. 839 00:48:26,235 --> 00:48:27,993 Where are you? 840 00:48:27,995 --> 00:48:29,155 Chapel Grove. 841 00:48:30,195 --> 00:48:31,353 What's it like? 842 00:48:31,355 --> 00:48:33,913 Looks OK. Good, well-run nick. 843 00:48:33,915 --> 00:48:35,113 I'm in a first-night cell, 844 00:48:35,115 --> 00:48:38,753 so won't be on the wing till tomorrow, but it's all looking good. 845 00:48:38,755 --> 00:48:40,553 Do you feel safe? 846 00:48:40,555 --> 00:48:42,155 Totally. Totally, Dad. 847 00:48:43,915 --> 00:48:46,073 Right, well, look, we'll, erm, we'll organise a VO 848 00:48:46,075 --> 00:48:48,273 and we'll come and see you as soon as we can, son, yeah? 849 00:48:48,275 --> 00:48:49,873 All right. Yeah. 850 00:48:49,875 --> 00:48:51,753 Do you need anything sending in? 851 00:48:51,755 --> 00:48:52,793 Just send me... 852 00:48:52,795 --> 00:48:54,593 AUDIO FADES 853 00:48:54,595 --> 00:48:56,475 Yeah, OK. I'll sort that out. 854 00:48:59,355 --> 00:49:00,995 KEYS JANGLE 855 00:49:10,875 --> 00:49:12,355 FOOTSTEPS APPROACH 856 00:49:14,475 --> 00:49:15,833 Jawad. 857 00:49:15,835 --> 00:49:17,193 Yes, boss. On your bed. 858 00:49:17,195 --> 00:49:18,833 Why, boss? We're coming in. 859 00:49:18,835 --> 00:49:20,593 What? Going to twist your padmate up. 860 00:49:20,595 --> 00:49:22,913 What? Come on, then! 861 00:49:22,915 --> 00:49:24,713 Come on, you fucking bastards! 862 00:49:24,715 --> 00:49:26,353 Come on, then! 863 00:49:26,355 --> 00:49:28,833 SHOUTING AND GROANING 864 00:49:28,835 --> 00:49:31,795 What are you doing?! 865 00:49:32,875 --> 00:49:35,553 Stay on your bed and shut up! 866 00:49:35,555 --> 00:49:36,953 Get off the fucking... 867 00:49:36,955 --> 00:49:38,875 Get off! My freaking head! 868 00:49:40,155 --> 00:49:41,833 Watch it, mate, watch it! 869 00:49:41,835 --> 00:49:43,195 What the fuck?! 870 00:49:45,635 --> 00:49:48,035 HE GROANS 871 00:49:49,475 --> 00:49:50,913 Out of order, that, boss! 872 00:49:50,915 --> 00:49:52,793 Any complaints, you know the procedure. 873 00:49:52,795 --> 00:49:55,713 You're dead hard, aren't you? Three of yous, one of me! 874 00:49:55,715 --> 00:49:58,033 What? What are you looking at? 875 00:49:58,035 --> 00:49:59,275 At what?! 876 00:50:00,475 --> 00:50:02,155 HE GROANS AND SEETHES 877 00:50:03,875 --> 00:50:06,155 INMATES SHOUT 878 00:50:22,875 --> 00:50:24,635 Threaten my son, and you pay for it. 879 00:50:28,435 --> 00:50:30,875 LOCK CLANGS 880 00:50:39,675 --> 00:50:42,073 Hello? Hiya, Dad. 881 00:50:42,075 --> 00:50:43,393 Hi, son. 882 00:50:43,395 --> 00:50:45,873 There's someone here who wants a word with you. 883 00:50:45,875 --> 00:50:47,233 Yeah? 884 00:50:47,235 --> 00:50:48,833 Hi, Dad. 885 00:50:48,835 --> 00:50:50,273 Tom? 886 00:50:50,275 --> 00:50:51,713 Yeah. 887 00:50:51,715 --> 00:50:54,233 Wasn't...wasn't expecting you. 888 00:50:54,235 --> 00:50:55,593 No? 889 00:50:55,595 --> 00:50:57,955 Does your mam know you're speaking to me? 890 00:50:59,235 --> 00:51:00,473 No. 891 00:51:00,475 --> 00:51:03,153 I'm not sure we should be, then. 892 00:51:03,155 --> 00:51:05,833 Dad, I'm 14. I can talk to whoever I want. 893 00:51:05,835 --> 00:51:07,113 You can't, son. 894 00:51:07,115 --> 00:51:10,953 It's entirely up to her whether we speak together or not, 895 00:51:10,955 --> 00:51:12,073 and she don't want it. 896 00:51:12,075 --> 00:51:14,355 Two minutes, then. 897 00:51:16,195 --> 00:51:18,553 OK. OK. 898 00:51:18,555 --> 00:51:20,515 I want to come and see you. 899 00:51:21,635 --> 00:51:23,395 I'm not sure about that, son. 900 00:51:24,395 --> 00:51:26,113 It's not such a good idea right now. 901 00:51:26,115 --> 00:51:28,075 I want to come and see you, Dad! 902 00:51:30,115 --> 00:51:34,355 OK. Maybe next time Gran and Grandad come. 903 00:51:35,355 --> 00:51:36,555 Right. 904 00:51:37,595 --> 00:51:38,993 How are you? 905 00:51:38,995 --> 00:51:40,673 Fine. 906 00:51:40,675 --> 00:51:42,993 Gran and Grandad, they all right? 907 00:51:42,995 --> 00:51:44,073 Fine. 908 00:51:44,075 --> 00:51:46,073 It's lovely to hear your voice, son. 909 00:51:46,075 --> 00:51:47,233 Give us that, lad. 910 00:51:47,235 --> 00:51:48,315 Hey. 911 00:51:49,675 --> 00:51:51,233 Hey, give it me back. 912 00:51:51,235 --> 00:51:52,873 Give me that back, please. 913 00:51:52,875 --> 00:51:54,153 I was on the phone 914 00:51:54,155 --> 00:51:57,195 to my son there, so give it me back, please. 915 00:51:58,355 --> 00:52:00,193 Look, it's one thing taking me food, 916 00:52:00,195 --> 00:52:03,313 that's me suffering, but taking me call, that's me family suffering, 917 00:52:03,315 --> 00:52:05,233 and that's not on, that. John Milner, please. 918 00:52:05,235 --> 00:52:07,553 So give it me back! Yo, what's up? 919 00:52:07,555 --> 00:52:08,713 Give it me back! 920 00:52:08,715 --> 00:52:12,193 Wha... Yeah! 921 00:52:12,195 --> 00:52:13,993 Give it me back. 922 00:52:13,995 --> 00:52:15,193 Yeah. 923 00:52:15,195 --> 00:52:18,075 If you don't give it me back, I'm going to hit you, I mean it. 924 00:52:24,035 --> 00:52:25,435 Come on, then. 925 00:52:26,595 --> 00:52:27,635 Hit me. 926 00:52:30,155 --> 00:52:31,755 Sorry about that... 927 00:52:50,035 --> 00:52:51,075 Fuck. 928 00:52:56,275 --> 00:52:57,435 Oh... 929 00:53:05,795 --> 00:53:07,315 You should've hit him back. 930 00:53:08,355 --> 00:53:09,675 I'm a teacher. 931 00:53:11,195 --> 00:53:12,715 A fucking teacher. 932 00:53:15,035 --> 00:53:16,715 Your life won't be worth living now. 933 00:53:34,075 --> 00:53:35,635 BANGING ON DOOR 934 00:53:37,675 --> 00:53:39,473 He hasn't stopped banging on. 935 00:53:39,475 --> 00:53:40,673 Ta. 936 00:53:40,675 --> 00:53:42,475 BANGING CONTINUES 937 00:53:47,835 --> 00:53:50,233 You've been asking for me? Yeah. 938 00:53:50,235 --> 00:53:51,553 What is it? 939 00:53:51,555 --> 00:53:52,633 Just wondering, boss. 940 00:53:52,635 --> 00:53:53,993 Wondering what? 941 00:53:53,995 --> 00:53:56,755 Why you and your lad don't get on. 942 00:53:57,795 --> 00:53:59,193 We do. 943 00:53:59,195 --> 00:54:01,353 But he's somewhere safe now, 944 00:54:01,355 --> 00:54:03,755 somewhere you can't lay a finger on him. 945 00:54:06,035 --> 00:54:07,995 He's in Chapel Grove. 946 00:54:13,555 --> 00:54:14,715 You fucking... 947 00:54:16,155 --> 00:54:17,235 ALARM BLARES 948 00:54:18,995 --> 00:54:21,553 You lay a finger on that lad, and I'll fucking kill you! 949 00:54:21,555 --> 00:54:23,593 I'll rip your head off, I swear to God. 950 00:54:23,595 --> 00:54:24,953 I'll kill you. 951 00:54:24,955 --> 00:54:27,313 Don't you go anywhere near him, do you hear me? 952 00:54:27,315 --> 00:54:28,873 Let him go! Let him go! 953 00:54:28,875 --> 00:54:29,995 Get him off me! 954 00:54:32,555 --> 00:54:34,673 I swear to God, I'll kill you! 955 00:54:34,675 --> 00:54:36,475 Get off me! 956 00:54:39,715 --> 00:54:41,675 ALARM CONTINUES 957 00:54:53,395 --> 00:54:56,635 DISTANT SHOUTING AND BANGING 958 00:55:16,795 --> 00:55:19,395 DOOR CLANGS SHUT 959 00:55:27,555 --> 00:55:29,795 DOOR CLANGS SHUT