1 00:00:02,586 --> 00:00:05,339 [brooding music] ♪♪ 2 00:00:16,413 --> 00:00:21,413 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:27,277 --> 00:00:30,280 [crickets chirping] 4 00:00:44,127 --> 00:00:47,464 [truck engine whirring] 5 00:01:06,400 --> 00:01:09,069 [cart clacking] 6 00:01:12,155 --> 00:01:15,492 [rubbish bags rustling] 7 00:01:26,170 --> 00:01:29,006 [man munching] 8 00:01:29,089 --> 00:01:31,675 [bat clacking] 9 00:01:34,720 --> 00:01:38,056 [truck engine whirring] 10 00:01:39,725 --> 00:01:41,351 [horn blaring] 11 00:01:44,062 --> 00:01:47,232 [car signal clicking] 12 00:02:00,829 --> 00:02:02,372 I'm not gonna suck your dick. 13 00:02:05,959 --> 00:02:07,794 That's not what this is. 14 00:02:09,588 --> 00:02:10,881 I don't do drugs either. 15 00:02:13,634 --> 00:02:14,927 I'm just trying to help. 16 00:02:18,138 --> 00:02:19,515 What about money? 17 00:02:20,599 --> 00:02:22,476 You got any money? 18 00:02:24,394 --> 00:02:26,897 No, I don't. 19 00:02:31,985 --> 00:02:35,322 [truck engine whirring] 20 00:02:38,534 --> 00:02:41,286 [truck clanking] 21 00:02:44,623 --> 00:02:47,459 [engine stops] 22 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 I thought you said this was a shelter. 23 00:02:52,506 --> 00:02:54,049 It is. 24 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 Looks like a house. 25 00:03:01,557 --> 00:03:03,141 It used to be. 26 00:03:03,225 --> 00:03:06,687 [truck door clicking] 27 00:03:06,770 --> 00:03:08,772 [truck doors thudding] 28 00:03:16,363 --> 00:03:17,739 [footsteps clocking] 29 00:03:17,823 --> 00:03:19,658 [bat thudding] 30 00:03:24,997 --> 00:03:27,749 [brooding music] ♪♪ 31 00:03:30,711 --> 00:03:32,546 [clothes thudding] 32 00:03:37,843 --> 00:03:39,678 [Dwight grunting] 33 00:03:40,637 --> 00:03:41,638 Let go. 34 00:03:44,808 --> 00:03:46,810 [Dwight panting] 35 00:03:59,781 --> 00:04:01,033 Get the bucket. 36 00:04:02,951 --> 00:04:05,370 [bucket clanking] 37 00:04:05,454 --> 00:04:07,664 [blood gushing] 38 00:04:10,125 --> 00:04:11,668 [bucket thudding] 39 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 [bowl clanking] 40 00:04:15,297 --> 00:04:18,132 [blood trickling] 41 00:04:28,894 --> 00:04:30,395 Thomas. 42 00:04:36,193 --> 00:04:37,027 Thomas. 43 00:04:37,945 --> 00:04:41,532 [Thomas breathing heavily] 44 00:04:56,255 --> 00:04:59,007 [Thomas gulping] 45 00:05:11,270 --> 00:05:14,106 [water splashing] 46 00:05:23,282 --> 00:05:25,284 [shovel rustling] 47 00:05:26,076 --> 00:05:28,078 [crickets chirping] 48 00:05:36,670 --> 00:05:38,505 [shovel thudding] 49 00:05:45,512 --> 00:05:47,139 [body thudding] 50 00:05:48,098 --> 00:05:49,641 [Dwight panting] 51 00:05:51,977 --> 00:05:53,979 [clothes rustling] 52 00:06:10,704 --> 00:06:11,997 [washer thumping] 53 00:06:12,080 --> 00:06:13,916 [switch clicking] 54 00:06:14,875 --> 00:06:16,710 [water splashing] 55 00:06:18,128 --> 00:06:19,963 [Dwight exhaling deeply] 56 00:06:21,465 --> 00:06:24,218 [brooding music] 57 00:06:28,096 --> 00:06:30,307 [radio] Four hours, commercial-free. 58 00:06:30,390 --> 00:06:33,936 This next hit comes from Miami's First Lady of Soul. 59 00:06:34,019 --> 00:06:35,938 Miami's own Deep City Records, 60 00:06:36,021 --> 00:06:37,731 released Helene Smith's 61 00:06:37,814 --> 00:06:39,775 "I Am Controlled By Your Love", almost... 62 00:06:39,858 --> 00:06:41,235 No, it's still cold. 63 00:06:41,318 --> 00:06:44,112 [radio] And it certainly stood the test of time. 64 00:06:44,196 --> 00:06:45,906 My name is AJ Steele, 65 00:06:45,989 --> 00:06:47,366 and I invite you to join me 66 00:06:47,449 --> 00:06:50,911 as we travel through the best Soul Music of the '60s. 67 00:06:50,994 --> 00:06:52,287 I can promise you, 68 00:06:52,371 --> 00:06:54,248 you won't find it anywhere else. 69 00:06:54,331 --> 00:06:55,332 ["I Am Controlled by Your Love" by Helene Smith] 70 00:06:55,415 --> 00:06:57,918 ♪ My heart can't beat, baby ♪ 71 00:06:59,753 --> 00:07:04,758 ♪ Unless you tell them to ♪ 72 00:07:07,886 --> 00:07:12,391 ♪ My eyes can't see, baby, baby ♪ 73 00:07:12,474 --> 00:07:17,479 ♪ Unless you tell them to ♪ 74 00:07:18,522 --> 00:07:21,775 ♪ There are things I should do ♪ 75 00:07:21,859 --> 00:07:24,152 ♪ But I know it's just no use ♪ 76 00:07:24,236 --> 00:07:29,241 ♪ 'Cause I'm controlled by your love ♪ 77 00:07:30,242 --> 00:07:35,247 ♪ I'm controlled by your love ♪ 78 00:07:39,042 --> 00:07:41,795 [pages rustling] 79 00:07:59,688 --> 00:08:02,232 [yo-yo clicking] 80 00:08:07,696 --> 00:08:09,698 [harmonica trumpeting] 81 00:08:31,470 --> 00:08:33,679 [door clicking] 82 00:08:33,764 --> 00:08:35,765 [door creaking] 83 00:08:41,772 --> 00:08:43,607 Can't sleep? 84 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 [paper rustling] 85 00:08:54,535 --> 00:08:55,953 [pen scratching] 86 00:08:57,162 --> 00:08:58,914 There we go. 87 00:09:00,207 --> 00:09:02,042 [pen scratching] 88 00:09:02,125 --> 00:09:06,380 So now, the other airplanes 89 00:09:07,798 --> 00:09:09,424 will know where it is. 90 00:09:11,969 --> 00:09:13,804 They're called beacon lights. 91 00:09:16,765 --> 00:09:18,851 Can I keep it? 92 00:09:19,977 --> 00:09:21,311 Try it. 93 00:09:26,275 --> 00:09:28,902 [paper plane clacking] 94 00:09:31,947 --> 00:09:33,407 What else you got? 95 00:09:41,164 --> 00:09:44,168 [harmonica sounding] 96 00:10:09,985 --> 00:10:13,322 [nostalgic guitar riff] 97 00:10:18,744 --> 00:10:21,496 [birds chirping] 98 00:10:47,523 --> 00:10:50,234 [dryer rumbling] 99 00:10:50,317 --> 00:10:53,070 [brooding music] ♪♪ 100 00:11:03,622 --> 00:11:06,208 [bag rustling] 101 00:11:13,382 --> 00:11:15,217 [truck door thudding] 102 00:11:17,803 --> 00:11:19,638 [truck engine revving] 103 00:11:26,311 --> 00:11:29,481 [car engine whirring] 104 00:11:33,402 --> 00:11:35,237 [toilet flushing] 105 00:11:36,947 --> 00:11:37,781 [door clicking] 106 00:11:37,865 --> 00:11:39,408 [Pam] I need you to go. 107 00:11:44,329 --> 00:11:45,831 Can we talk? 108 00:11:46,832 --> 00:11:48,500 [door clicking] 109 00:12:01,805 --> 00:12:03,223 Okay. 110 00:12:06,476 --> 00:12:08,103 What do you wanna talk about? 111 00:12:14,109 --> 00:12:15,944 [bag rustling] 112 00:12:33,795 --> 00:12:34,796 [till chiming] 113 00:12:36,507 --> 00:12:37,508 [till clacking] 114 00:12:38,550 --> 00:12:39,801 That's it? 115 00:12:39,885 --> 00:12:41,678 I can't sell this stuff. 116 00:12:42,846 --> 00:12:44,681 There's like ten shirts in there. 117 00:12:48,268 --> 00:12:49,269 [till chiming] 118 00:12:50,562 --> 00:12:51,563 [till clacking] 119 00:12:52,731 --> 00:12:53,941 Thanks. 120 00:12:56,985 --> 00:12:58,820 Does that thing still work? 121 00:13:01,198 --> 00:13:04,368 [truck door clicking] 122 00:13:06,537 --> 00:13:07,955 [truck door thudding] 123 00:13:11,291 --> 00:13:13,126 [utensils clanking] 124 00:13:16,547 --> 00:13:18,382 What are you doing after work? 125 00:13:22,219 --> 00:13:23,929 Can I get you something to drink? 126 00:13:24,012 --> 00:13:27,724 I'll have water and a sweet tea, no ice. 127 00:13:27,808 --> 00:13:29,142 No ice. 128 00:13:29,226 --> 00:13:30,060 - Water. - Water. 129 00:13:30,143 --> 00:13:31,979 - Water. - Great. 130 00:13:32,062 --> 00:13:33,438 We're ready to order. 131 00:13:33,522 --> 00:13:35,357 Okay, what can I get for you? 132 00:13:37,025 --> 00:13:38,402 I don't know what I want yet. 133 00:13:40,153 --> 00:13:41,822 [Father] Okay... 134 00:13:41,905 --> 00:13:43,574 [Mother] How's the Denver Omelette? 135 00:13:56,920 --> 00:14:00,007 [wrapper scrunching] 136 00:14:02,885 --> 00:14:04,261 Ah. 137 00:14:29,286 --> 00:14:31,288 I'm sorry, I thought it would fit. 138 00:14:33,999 --> 00:14:35,292 It's okay. 139 00:14:38,504 --> 00:14:39,755 [all laugh] 140 00:14:39,838 --> 00:14:41,340 Now, the big one. 141 00:14:45,511 --> 00:14:48,347 [energetic music] ♪♪ 142 00:14:57,397 --> 00:15:00,067 [wrapper scrunching] 143 00:15:08,158 --> 00:15:12,079 ♪ If I reach out, and turn off everything ♪ 144 00:15:12,663 --> 00:15:15,958 ♪ There's much to blame ♪ 145 00:15:16,458 --> 00:15:19,086 ♪ My word's in vain ♪ 146 00:15:20,879 --> 00:15:24,758 ♪ And when they get out and turn to everyone ♪ 147 00:15:25,551 --> 00:15:27,678 I'm not good at this. 148 00:15:27,761 --> 00:15:29,179 Look at the screen. 149 00:15:33,433 --> 00:15:38,438 ♪ I surrender to fall, but if at just one wake ♪ 150 00:15:38,772 --> 00:15:46,572 ♪ I'd risk it all ♪ 151 00:15:47,948 --> 00:15:49,992 [Thomas thudding] 152 00:15:51,201 --> 00:15:52,536 [Thomas coughing] 153 00:15:52,619 --> 00:15:54,037 Get the blood! 154 00:15:59,751 --> 00:16:04,464 [TV commentator speaking faintly] 155 00:16:04,548 --> 00:16:08,010 There was a prostitute working outside the diner today. 156 00:16:11,096 --> 00:16:13,515 [Dwight] How do you know she was a prostitute? 157 00:16:14,516 --> 00:16:16,018 I've seen her before. 158 00:16:17,227 --> 00:16:19,646 [TV commentator speaking faintly] 159 00:16:25,277 --> 00:16:27,821 She'd actually be a great catch. 160 00:16:29,698 --> 00:16:32,284 She probably knows a lot of people. 161 00:16:32,367 --> 00:16:34,411 I doubt any of them care about her. 162 00:16:39,291 --> 00:16:40,959 Jessie, I don't know. 163 00:16:49,468 --> 00:16:52,262 I don't think that I can keep doing this. 164 00:16:55,516 --> 00:16:56,558 He's our brother. 165 00:16:56,642 --> 00:16:58,143 I know, I know. 166 00:16:58,227 --> 00:16:59,811 Then, what is it? 167 00:17:01,271 --> 00:17:02,648 He's sick, 168 00:17:04,233 --> 00:17:06,359 he's not getting any better. 169 00:17:07,986 --> 00:17:11,156 We shouldn't be doing the things that we're doing. 170 00:17:11,240 --> 00:17:13,742 So what do you suggest we do? 171 00:17:20,707 --> 00:17:22,334 I don't know. 172 00:17:32,177 --> 00:17:35,055 [Thomas groaning] 173 00:17:35,138 --> 00:17:38,016 Don't worry, there's more food. 174 00:17:38,600 --> 00:17:40,352 [Thomas panting] 175 00:17:40,435 --> 00:17:42,271 Everybody's hungry. 176 00:17:43,897 --> 00:17:46,066 [jar thudding] 177 00:17:52,739 --> 00:17:54,783 You gotta eat, guys. 178 00:17:57,786 --> 00:18:00,455 [bugs clicking] 179 00:18:08,714 --> 00:18:12,301 [group chattering faintly] 180 00:18:23,770 --> 00:18:26,773 [girl laughing] 181 00:18:26,857 --> 00:18:30,110 [boy speaking faintly] 182 00:18:36,200 --> 00:18:37,701 [packet ripping] 183 00:18:46,084 --> 00:18:47,961 [spoon clanking] 184 00:18:48,712 --> 00:18:49,796 [car door thudding] 185 00:18:50,255 --> 00:18:52,257 [car engine whirring] 186 00:18:55,844 --> 00:18:57,262 [door clicking] 187 00:18:58,764 --> 00:19:00,182 [door thudding] 188 00:19:03,268 --> 00:19:04,686 [door clicking] 189 00:19:06,730 --> 00:19:08,148 [door thudding] 190 00:19:09,358 --> 00:19:11,944 [groovy music] ♪♪ 191 00:19:18,242 --> 00:19:19,660 [Jessie slurping] 192 00:19:29,294 --> 00:19:30,712 [door clicking] 193 00:19:32,965 --> 00:19:34,383 [door thudding] 194 00:19:40,389 --> 00:19:43,725 [truck engine whirring] 195 00:19:48,772 --> 00:19:50,190 [truck door shuts] 196 00:19:57,114 --> 00:19:58,949 [door knocking] 197 00:20:05,163 --> 00:20:07,624 [phone ringing] 198 00:20:11,170 --> 00:20:12,713 [door clicking] 199 00:20:12,796 --> 00:20:14,256 [Pam] Hey. 200 00:20:14,339 --> 00:20:16,967 [Voice-Mail] Please leave a message after the tone. 201 00:20:21,221 --> 00:20:22,723 [door thudding] 202 00:20:35,235 --> 00:20:38,030 I heard some kids playing outside today. 203 00:20:38,989 --> 00:20:39,990 [Jessie] When? 204 00:20:40,073 --> 00:20:42,367 When it was bright out. 205 00:20:42,868 --> 00:20:45,037 You're not supposed to be awake at that time. 206 00:20:46,496 --> 00:20:48,081 You know this. 207 00:20:52,085 --> 00:20:54,004 [Thomas groaning] 208 00:20:54,338 --> 00:20:55,672 Sorry. 209 00:20:58,300 --> 00:20:59,718 Why were you awake? 210 00:21:02,763 --> 00:21:04,681 'Cause they woke me up. 211 00:21:07,893 --> 00:21:09,144 What did you hear? 212 00:21:14,107 --> 00:21:16,652 Voices, and... 213 00:21:16,735 --> 00:21:18,529 and... 214 00:21:18,612 --> 00:21:20,697 yelling, and laughing. 215 00:21:25,077 --> 00:21:27,162 Do you think they're still out there? 216 00:21:32,000 --> 00:21:34,002 Everyone's asleep by now. 217 00:21:36,588 --> 00:21:38,757 We should get some work done anyway. 218 00:21:49,685 --> 00:21:52,312 Do you ever think about going somewhere else? 219 00:21:56,024 --> 00:21:57,651 I need to get some ice. 220 00:22:03,824 --> 00:22:05,242 Why do you ask? 221 00:22:07,661 --> 00:22:08,829 Just thinking. 222 00:22:09,413 --> 00:22:10,831 About leaving? 223 00:22:14,501 --> 00:22:16,211 Maybe. [sighs] 224 00:22:16,295 --> 00:22:17,713 Maybe? 225 00:22:19,423 --> 00:22:20,549 Yeah. 226 00:22:26,638 --> 00:22:29,850 Well, where would you go? 227 00:22:33,228 --> 00:22:35,522 I've never been to the beach. 228 00:22:40,277 --> 00:22:43,155 I went to Miami once in the '90s. 229 00:22:43,530 --> 00:22:44,531 Yeah? 230 00:22:45,115 --> 00:22:46,283 It's nice. 231 00:22:48,493 --> 00:22:50,495 It's not what it looks like on TV. 232 00:22:52,706 --> 00:22:54,124 What's it like then? 233 00:22:55,667 --> 00:22:59,087 It's crowded, hot. 234 00:23:04,176 --> 00:23:06,136 But you can be naked all day. 235 00:23:19,441 --> 00:23:20,442 Here. 236 00:23:26,573 --> 00:23:28,033 [zipper zapping] 237 00:23:28,116 --> 00:23:29,159 Did you break it? 238 00:23:29,243 --> 00:23:30,786 [Dwight chuckling] 239 00:23:30,869 --> 00:23:31,828 No. 240 00:23:33,038 --> 00:23:34,873 [zipper whirring] 241 00:23:35,582 --> 00:23:36,583 There. 242 00:23:45,717 --> 00:23:47,302 What if we just left? 243 00:23:48,428 --> 00:23:49,763 To Miami? 244 00:23:49,847 --> 00:23:51,098 Anywhere. 245 00:23:52,224 --> 00:23:53,934 We could... 246 00:23:54,017 --> 00:23:56,311 We could get in my truck and... [door knocking] 247 00:23:59,565 --> 00:24:00,816 Okay, 248 00:24:02,776 --> 00:24:04,236 time's up. 249 00:24:06,989 --> 00:24:10,158 Equals six 250 00:24:10,868 --> 00:24:13,120 over two. 251 00:24:14,037 --> 00:24:15,747 It's quicker, you could... 252 00:24:19,501 --> 00:24:21,461 [chalk scratching] 253 00:24:21,545 --> 00:24:23,380 - Yeah. Mm-hmm. - Mm-hmm. 254 00:24:23,964 --> 00:24:25,966 [organ music] ♪♪ 255 00:24:32,681 --> 00:24:34,183 Okay, hands up. 256 00:24:35,267 --> 00:24:37,102 [organ music] ♪♪ 257 00:24:48,947 --> 00:24:50,365 1880. 258 00:24:50,449 --> 00:24:51,742 - Mm-mm. - No? 259 00:24:52,367 --> 00:24:53,368 Try again. 260 00:24:53,869 --> 00:24:55,871 [organ music] ♪♪ 261 00:24:57,748 --> 00:25:00,792 Oh, 1875. 262 00:25:00,876 --> 00:25:02,252 [Jessie chuckles] 263 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 [organ music] ♪♪ 264 00:25:10,677 --> 00:25:12,513 [door opening] 265 00:25:13,138 --> 00:25:14,223 [organ music stops] 266 00:25:14,306 --> 00:25:15,349 [door thudding] 267 00:25:15,432 --> 00:25:16,892 Dwight? 268 00:25:21,647 --> 00:25:22,648 Huh? 269 00:25:27,694 --> 00:25:29,196 Where were you? 270 00:25:32,658 --> 00:25:34,826 I went to the thrift store. 271 00:25:41,291 --> 00:25:43,710 [organ music] ♪♪ 272 00:25:54,096 --> 00:25:56,557 I don't know, 1950? 273 00:25:59,101 --> 00:26:01,937 [organ music] ♪♪ 274 00:26:15,158 --> 00:26:17,160 [photo frame clacking] 275 00:26:17,411 --> 00:26:20,122 [faint organ music] ♪♪ 276 00:26:26,712 --> 00:26:27,963 [Jessie] You okay? 277 00:26:30,257 --> 00:26:31,258 Yes. 278 00:26:36,430 --> 00:26:38,599 [floor creaking] 279 00:26:50,152 --> 00:26:52,070 Are you gonna leave us? 280 00:26:52,321 --> 00:26:53,322 What? 281 00:26:54,448 --> 00:26:56,825 I don't know what I'd do if you left. 282 00:27:01,038 --> 00:27:02,539 I'm not leaving. 283 00:27:10,088 --> 00:27:11,089 I know this is hard 284 00:27:11,173 --> 00:27:14,176 but we can't do it without you. 285 00:27:16,887 --> 00:27:21,058 It has to be the three of us, together. 286 00:27:22,226 --> 00:27:24,311 [brooding music] ♪♪ 287 00:27:26,104 --> 00:27:27,689 Do you understand? 288 00:27:31,985 --> 00:27:34,029 Tomorrow, you'll go out again. 289 00:27:38,408 --> 00:27:39,409 Yes. 290 00:27:39,826 --> 00:27:42,037 And don't take so long this time. 291 00:27:44,748 --> 00:27:45,749 Okay. 292 00:27:58,178 --> 00:28:00,806 [ominous music] ♪♪ 293 00:28:01,306 --> 00:28:02,724 [Waiter] You ready to order? 294 00:28:08,480 --> 00:28:09,481 Hello? 295 00:28:12,109 --> 00:28:14,903 Can I get 10 breakfast burritos? 296 00:28:16,947 --> 00:28:19,157 [truck engine whirring] 297 00:28:29,668 --> 00:28:31,253 Where are you from? 298 00:28:36,049 --> 00:28:39,052 Uh... What country are you from? 299 00:28:39,720 --> 00:28:41,346 [Speaking Spanish] I don't understand. 300 00:28:42,222 --> 00:28:44,600 [Speaking English] Oh, right. 301 00:28:47,561 --> 00:28:48,979 What's your name? 302 00:28:50,355 --> 00:28:52,816 Uh... "nombre". 303 00:28:53,567 --> 00:28:55,027 [Speaking Spanish] My name? 304 00:28:55,110 --> 00:28:56,111 {\an8}[Speaking English] Yeah. 305 00:28:57,029 --> 00:28:58,363 [Eduardo] Eduardo. 306 00:28:58,906 --> 00:28:59,907 Oh. 307 00:29:01,366 --> 00:29:02,576 Dwight. 308 00:29:06,872 --> 00:29:08,540 [radio host speaking in Spanish] 309 00:29:08,624 --> 00:29:10,250 [Salsa music] ♪♪ 310 00:29:10,334 --> 00:29:11,543 [Eduardo] It's okay? 311 00:29:12,002 --> 00:29:13,629 Yeah, it's okay. 312 00:29:15,005 --> 00:29:16,632 It's good. 313 00:29:23,096 --> 00:29:24,932 [hand brake creaking] 314 00:29:28,268 --> 00:29:32,648 I just... have to get something from the back. 315 00:29:35,400 --> 00:29:38,070 [ominous music] ♪♪ 316 00:29:41,698 --> 00:29:44,451 [Dwight panting] 317 00:29:51,834 --> 00:29:54,461 [toolbox clanking] 318 00:30:03,178 --> 00:30:05,597 [Dwight inhaling deeply] 319 00:30:06,682 --> 00:30:07,516 [truck door creaking] 320 00:30:07,599 --> 00:30:08,934 [Eduardo thudding] 321 00:30:10,686 --> 00:30:12,271 [Eduardo groaning] 322 00:30:15,232 --> 00:30:17,025 [glove box clicking] 323 00:30:22,030 --> 00:30:24,157 [screwdriver stabbing] [Dwight wailing] 324 00:30:24,241 --> 00:30:26,159 [Eduardo thudding] 325 00:30:29,580 --> 00:30:31,164 [Dwight groaning] 326 00:30:34,334 --> 00:30:35,210 Fuck. 327 00:30:36,795 --> 00:30:38,630 [leaves rustling] 328 00:30:45,512 --> 00:30:46,638 Eduardo! 329 00:30:53,979 --> 00:30:54,980 Eduardo. 330 00:30:55,063 --> 00:30:57,065 [birds flapping] [birds squawking] 331 00:31:02,738 --> 00:31:05,574 [leaves rustling] 332 00:31:09,119 --> 00:31:10,329 Eduardo! 333 00:31:14,458 --> 00:31:17,294 Eduardo, come out. 334 00:31:18,212 --> 00:31:19,546 Goddammit. 335 00:31:22,174 --> 00:31:24,510 [men grunting] 336 00:31:26,178 --> 00:31:27,221 [knife flicking] 337 00:31:27,304 --> 00:31:28,305 Stop! 338 00:31:29,181 --> 00:31:30,182 [Speaking Spanish] Please. 339 00:31:30,974 --> 00:31:32,392 Don't kill me. 340 00:31:34,645 --> 00:31:36,104 Look at me! 341 00:31:36,188 --> 00:31:37,564 I'm begging you. 342 00:31:40,609 --> 00:31:43,237 Please don't kill me. 343 00:31:45,322 --> 00:31:46,698 [Speaking English] What the fuck? 344 00:31:47,574 --> 00:31:49,910 [Dwight panting] 345 00:31:55,582 --> 00:31:57,209 [Commentator] Make sure you mix well. 346 00:31:57,292 --> 00:31:59,294 Then, you put in the oats and blend. 347 00:32:03,966 --> 00:32:05,717 [blood dripping] 348 00:32:05,801 --> 00:32:08,679 [Dwight panting] 349 00:32:08,762 --> 00:32:10,347 What are you doing? 350 00:32:11,056 --> 00:32:12,683 What happened to your leg? 351 00:32:15,018 --> 00:32:16,979 This'll hold him over for tonight. 352 00:32:19,022 --> 00:32:21,358 I'll go out again in a couple of days. 353 00:32:21,441 --> 00:32:23,777 - Jessie! - I'll be back in a few hours. 354 00:32:24,945 --> 00:32:26,446 You can't. 355 00:32:31,201 --> 00:32:32,828 [door clicking] 356 00:32:34,371 --> 00:32:35,414 Jessie. 357 00:32:39,334 --> 00:32:40,544 Wait, Jessie! 358 00:32:42,629 --> 00:32:43,463 [car engine whirring] 359 00:32:43,547 --> 00:32:45,007 Wait! 360 00:32:45,090 --> 00:32:46,925 [car engine roaring] 361 00:32:59,563 --> 00:33:00,731 [washer rumbling] 362 00:33:00,814 --> 00:33:03,233 [scissors clicking] 363 00:33:03,734 --> 00:33:05,444 [scissors thudding] 364 00:33:18,665 --> 00:33:20,584 [Dwight groaning] 365 00:33:20,667 --> 00:33:22,586 [Dwight panting] 366 00:33:44,191 --> 00:33:45,859 [groaning in pain] 367 00:33:45,943 --> 00:33:47,778 [wailing] 368 00:33:48,779 --> 00:33:50,739 Fuck, fuck. 369 00:33:50,822 --> 00:33:52,658 [pants] 370 00:33:53,617 --> 00:33:55,452 [head thudding] 371 00:33:55,536 --> 00:33:58,539 [car engine whirring] 372 00:34:03,836 --> 00:34:05,504 [car door clicking] 373 00:34:07,923 --> 00:34:09,341 [car door thudding] 374 00:34:10,384 --> 00:34:12,594 I'll take room 117. 375 00:34:14,263 --> 00:34:15,639 Just one night? 376 00:34:16,764 --> 00:34:18,391 Yeah, that's fine. 377 00:34:22,396 --> 00:34:25,524 Hey, you don't have a wheelchair I can borrow, do you? 378 00:34:26,942 --> 00:34:28,944 [water splashing] 379 00:34:37,953 --> 00:34:40,956 [Jessie breathing heavily] 380 00:34:48,839 --> 00:34:51,592 [couple moaning] 381 00:35:11,612 --> 00:35:12,946 [Pam] It's fine, honey. 382 00:35:13,030 --> 00:35:14,615 [Patron] Oh yeah? 383 00:35:15,616 --> 00:35:18,702 [chattering faintly] 384 00:35:20,370 --> 00:35:22,080 [door clicking] 385 00:35:25,209 --> 00:35:26,543 [door thudding] 386 00:35:29,296 --> 00:35:30,589 [door clicking] 387 00:35:32,299 --> 00:35:33,300 [door thudding] 388 00:35:44,686 --> 00:35:46,104 [door clicking] 389 00:35:49,900 --> 00:35:51,151 [door thudding] 390 00:35:52,277 --> 00:35:54,029 [door clicking] 391 00:35:56,448 --> 00:35:57,866 [door creaking] 392 00:35:58,992 --> 00:36:00,410 [door thudding] 393 00:36:02,955 --> 00:36:06,041 [footsteps clocking] 394 00:36:09,002 --> 00:36:10,546 [door creaking] 395 00:36:11,088 --> 00:36:12,965 Hey. [catching breath] 396 00:36:13,882 --> 00:36:16,552 Would you mind if I used your bathroom? 397 00:36:16,635 --> 00:36:18,720 Uh... my toilet's broken. 398 00:36:20,389 --> 00:36:21,765 You look familiar. 399 00:36:22,474 --> 00:36:24,601 Everybody tells me that. 400 00:36:26,186 --> 00:36:29,189 I wouldn't ask if it wasn't an emergency. 401 00:36:30,440 --> 00:36:31,942 Okay, come in. 402 00:36:32,818 --> 00:36:34,111 Thank you. 403 00:36:35,320 --> 00:36:36,655 [door thudding] 404 00:36:37,322 --> 00:36:38,866 - Thanks. - Mm-hmm. 405 00:36:39,366 --> 00:36:40,367 [door clicking] 406 00:36:40,868 --> 00:36:42,619 [lock clicking] 407 00:36:44,830 --> 00:36:46,456 [bowl shattering] 408 00:36:57,259 --> 00:36:59,428 [Dwight panting] 409 00:37:02,431 --> 00:37:05,267 [suspenseful music] ♪♪ 410 00:37:45,766 --> 00:37:48,519 [blood dripping] 411 00:37:59,780 --> 00:38:01,698 [Thomas] Is this your blood? 412 00:38:06,703 --> 00:38:08,622 [door clicking] 413 00:38:10,332 --> 00:38:11,291 [door thudding] 414 00:38:11,375 --> 00:38:12,376 [Jessie] Dwight? 415 00:38:13,627 --> 00:38:15,128 [door clicking] 416 00:38:16,713 --> 00:38:18,006 [door creaking] 417 00:38:18,090 --> 00:38:19,591 [door thudding] 418 00:38:20,092 --> 00:38:22,386 [floor creaking] 419 00:38:31,436 --> 00:38:34,106 [ominous music] ♪♪ 420 00:38:42,030 --> 00:38:44,032 [Dwight gasping] 421 00:38:49,246 --> 00:38:51,999 [Jessie] I know it's messy but I saved the blood. 422 00:38:58,630 --> 00:39:00,007 What's wrong? 423 00:39:06,680 --> 00:39:08,724 I noticed this when she smiled. 424 00:39:25,490 --> 00:39:27,326 [tooth cracking] [Jessie grunting] 425 00:39:35,125 --> 00:39:37,002 I wonder how much it's worth. 426 00:39:39,254 --> 00:39:41,465 [car engine whirring] 427 00:40:08,033 --> 00:40:10,035 [horns blaring] 428 00:40:11,286 --> 00:40:13,455 [aggressive music] ♪♪ 429 00:40:20,963 --> 00:40:22,130 [steering wheel slamming] 430 00:40:22,214 --> 00:40:24,633 [car tires screeching] 431 00:40:26,176 --> 00:40:27,553 [door clicking] 432 00:40:29,596 --> 00:40:31,014 [door thudding] 433 00:41:08,385 --> 00:41:10,804 [clothes rustling] 434 00:41:23,692 --> 00:41:26,069 [Dwight sobbing] 435 00:41:28,155 --> 00:41:29,448 [microwave clicking] 436 00:41:31,366 --> 00:41:34,369 [microwave humming] 437 00:41:36,622 --> 00:41:39,374 [grass rustling] 438 00:41:46,089 --> 00:41:48,175 [door lock clicking] 439 00:41:49,259 --> 00:41:51,929 [ominous music] ♪♪ 440 00:41:55,849 --> 00:41:59,436 [Eduardo muffled grunting] 441 00:42:01,605 --> 00:42:03,232 [Dwight shushing] 442 00:42:03,315 --> 00:42:06,193 [Dwight] Stop, stop, [shushing] stop, stop. 443 00:42:08,570 --> 00:42:10,405 My sister's going to hear you. 444 00:42:11,865 --> 00:42:13,367 That's a very bad thing. 445 00:42:16,203 --> 00:42:18,163 Look, I wanna feed you 446 00:42:18,622 --> 00:42:20,332 but you have to be quiet. 447 00:42:33,345 --> 00:42:36,014 [tape whizzing] 448 00:42:36,640 --> 00:42:38,308 [Eduardo gasps] 449 00:42:39,393 --> 00:42:40,561 Sorry. 450 00:42:44,773 --> 00:42:45,899 Here. 451 00:42:48,819 --> 00:42:50,237 [Eduardo chewing] 452 00:42:56,743 --> 00:42:58,370 [Eduardo spitting] 453 00:42:59,580 --> 00:43:01,790 [Speaking Spanish] Let me go, asshole. 454 00:43:05,002 --> 00:43:07,004 I won't tell. 455 00:43:08,547 --> 00:43:10,007 I won't say anything. 456 00:43:10,507 --> 00:43:11,925 I swear. 457 00:43:13,552 --> 00:43:15,888 [chair clacking] 458 00:43:22,561 --> 00:43:23,812 [velcro ripping] 459 00:43:34,907 --> 00:43:36,325 [Speaking English] Who's this? 460 00:43:37,701 --> 00:43:38,535 Is that your son? 461 00:43:38,619 --> 00:43:40,621 [Speaking Spanish] Please let me go. 462 00:43:41,622 --> 00:43:42,915 [Speaking English] Your brother? 463 00:43:43,415 --> 00:43:45,876 [Speaking Spanish] I don't even know that guy. 464 00:43:46,877 --> 00:43:48,462 He was supposed to help me 465 00:43:49,755 --> 00:43:51,924 when I got to this country. 466 00:43:54,092 --> 00:43:55,969 He never did. 467 00:44:02,267 --> 00:44:04,269 [Eduardo crying] 468 00:44:06,230 --> 00:44:08,232 And now... 469 00:44:09,942 --> 00:44:12,319 Look where I ended up. 470 00:44:14,613 --> 00:44:16,114 [Speaking English] Do you miss him? 471 00:44:16,698 --> 00:44:18,492 [Speaking Spanish] I'm cold. 472 00:44:21,161 --> 00:44:22,746 [Speaking English] What is "frío"? 473 00:44:29,086 --> 00:44:32,130 Well, okay. 474 00:44:45,519 --> 00:44:47,521 [blanket rustling] 475 00:44:59,116 --> 00:45:01,326 I gotta get some ice. [chuckles] 476 00:45:04,454 --> 00:45:06,290 I have this friend... 477 00:45:08,876 --> 00:45:12,671 Had this friend, who was always chewing on ice, 478 00:45:13,005 --> 00:45:14,923 no matter how cold it got. 479 00:45:19,845 --> 00:45:23,390 It was nice, having someone to talk to. 480 00:45:30,480 --> 00:45:32,983 People look so strange when they're dead. 481 00:45:40,157 --> 00:45:41,825 [Speaking Spanish] Please. 482 00:45:47,789 --> 00:45:50,459 [ominous music] ♪♪ 483 00:45:55,172 --> 00:45:56,924 No, no. 484 00:45:57,007 --> 00:45:57,925 {\an8}[tape ripping] 485 00:45:58,008 --> 00:46:00,177 I'm begging you. 486 00:46:00,260 --> 00:46:02,012 {\an8}[Dwight in English] I'm sorry. 487 00:46:04,932 --> 00:46:05,974 [Eduardo muffled screaming] 488 00:46:11,063 --> 00:46:13,398 Is Dwight gonna eat with us? 489 00:46:15,984 --> 00:46:17,903 [Jessie exhales deeply] 490 00:46:23,867 --> 00:46:25,869 You know, I was thinking 491 00:46:26,203 --> 00:46:28,997 maybe we could all go out sometime. 492 00:46:31,750 --> 00:46:33,418 Where would we go? 493 00:46:34,878 --> 00:46:36,296 Anywhere. 494 00:46:37,214 --> 00:46:40,259 I mean, I think it would be good for all of us. 495 00:46:47,766 --> 00:46:49,726 [Dwight grunting] 496 00:46:50,727 --> 00:46:52,521 I was just telling Jessie 497 00:46:52,604 --> 00:46:56,859 that I think we should all go out somewhere together. 498 00:46:57,401 --> 00:46:58,694 I'm too tired. 499 00:46:58,777 --> 00:47:01,572 [stuttering] Okay, I can go with Dwight. 500 00:47:02,656 --> 00:47:04,825 There's no one out at this time. 501 00:47:06,285 --> 00:47:07,744 Not here. 502 00:47:07,828 --> 00:47:08,829 Not anywhere. 503 00:47:08,912 --> 00:47:11,331 No, that's not true, that's not true. 504 00:47:11,415 --> 00:47:13,750 It's three o'clock in the morning. 505 00:47:17,629 --> 00:47:19,756 I need friends. 506 00:47:20,132 --> 00:47:24,261 - [Jessie] You have us. - No, no real friends. 507 00:47:24,344 --> 00:47:26,388 Not family, real friends. 508 00:47:26,471 --> 00:47:28,098 You have no business going out at this time... 509 00:47:28,182 --> 00:47:29,516 I can make friends with those kids 510 00:47:29,600 --> 00:47:30,851 who are always outside. 511 00:47:30,934 --> 00:47:32,769 I bet we'd be into a lot of the same stuff. 512 00:47:32,853 --> 00:47:35,272 Yeah, and where would you find them right now? 513 00:47:38,066 --> 00:47:40,485 Well, when tomorrow morning 514 00:47:40,569 --> 00:47:42,237 when they're out there, you or Dwight, 515 00:47:42,321 --> 00:47:43,780 - you could go out and you can - Can we talk about 516 00:47:43,864 --> 00:47:45,282 tell them to come back at night... Dwight. 517 00:47:45,365 --> 00:47:46,366 something else? 518 00:47:46,450 --> 00:47:48,702 Listen, that's not happening. 519 00:47:48,785 --> 00:47:50,621 Dwight, you could tell them, right? 520 00:47:52,873 --> 00:47:53,957 Right? 521 00:47:55,709 --> 00:47:56,543 I don't know. 522 00:47:58,337 --> 00:47:59,379 You don't know. 523 00:47:59,463 --> 00:48:00,672 Hey. 524 00:48:04,051 --> 00:48:06,428 I have a lot of things to do tomorrow. 525 00:48:10,307 --> 00:48:13,268 Okay, well... 526 00:48:13,352 --> 00:48:14,269 No, Thomas. 527 00:48:14,353 --> 00:48:15,812 No, what if we just went around 528 00:48:15,896 --> 00:48:17,397 for a little drive together, 529 00:48:17,481 --> 00:48:19,608 - all of us, on a little... - No. 530 00:48:22,653 --> 00:48:24,112 [Thomas moans] 531 00:48:25,113 --> 00:48:27,241 You never listen to me. 532 00:48:27,783 --> 00:48:28,992 What? 533 00:48:31,119 --> 00:48:32,871 You never listen to me. 534 00:48:32,955 --> 00:48:34,998 - That's not true. - That is true! 535 00:48:35,082 --> 00:48:36,959 Lower your voice. 536 00:48:40,337 --> 00:48:42,548 [Jessie munching] 537 00:48:44,216 --> 00:48:45,801 Eat your food. 538 00:48:48,220 --> 00:48:50,806 [Thomas breathes heavily] 539 00:48:50,889 --> 00:48:52,266 Jessie, please. 540 00:48:53,767 --> 00:48:55,102 Don't. 541 00:49:03,110 --> 00:49:04,570 [bowl thudding] 542 00:49:14,413 --> 00:49:15,998 Do you have any idea what we do 543 00:49:16,081 --> 00:49:17,916 to get that blood? 544 00:49:22,796 --> 00:49:27,801 Do you have any idea how stupid you are? 545 00:49:31,638 --> 00:49:32,472 [plate thudding] 546 00:49:32,556 --> 00:49:34,141 [plate cracking] 547 00:49:34,725 --> 00:49:37,811 [footsteps clocking] 548 00:49:38,645 --> 00:49:40,063 [door slamming] 549 00:49:43,859 --> 00:49:45,402 [spoon clanking] 550 00:49:46,486 --> 00:49:48,947 I don't wanna live like this. 551 00:49:49,239 --> 00:49:50,908 We have to. 552 00:49:53,869 --> 00:49:57,122 Oh, we have to. We have to. 553 00:49:57,206 --> 00:49:59,208 [Thomas panting] 554 00:50:02,169 --> 00:50:03,712 I don't... 555 00:50:03,795 --> 00:50:06,006 I don't wanna be sick. 556 00:50:17,100 --> 00:50:19,144 Take me outside. 557 00:50:22,064 --> 00:50:24,483 - It's late. - I don't care. 558 00:50:25,275 --> 00:50:28,111 [somber music] ♪♪ 559 00:50:28,779 --> 00:50:30,447 [door clicking] 560 00:50:31,907 --> 00:50:33,909 [footsteps clocking] 561 00:50:36,245 --> 00:50:39,248 [crickets chirping] 562 00:51:13,282 --> 00:51:15,993 [Thomas panting] 563 00:51:17,077 --> 00:51:18,829 [TV Commentator] So healthy, too. 564 00:51:18,912 --> 00:51:21,415 It's a good idea to keep your pantry full of them, 565 00:51:21,498 --> 00:51:22,791 just in case you get a craving. 566 00:51:22,875 --> 00:51:25,586 [footsteps thudding] 567 00:51:25,669 --> 00:51:28,255 [TV commentator chattering faintly] 568 00:51:31,884 --> 00:51:33,552 [faint thudding] 569 00:51:40,434 --> 00:51:42,728 [floor creaking] 570 00:51:47,232 --> 00:51:48,775 [grunts in effort] [bodies thudding] 571 00:51:48,859 --> 00:51:50,569 [Dwight groaning] 572 00:51:50,652 --> 00:51:52,196 [hammer thudding] 573 00:51:53,447 --> 00:51:55,073 [crockery clanking] 574 00:52:01,496 --> 00:52:03,498 [punches thudding] 575 00:52:05,584 --> 00:52:08,128 [men grunting] 576 00:52:22,684 --> 00:52:24,102 [knife clanking] 577 00:52:25,062 --> 00:52:26,522 [men grunting] 578 00:52:26,605 --> 00:52:28,607 [knife thudding] 579 00:52:31,443 --> 00:52:32,986 [Dwight grunting] 580 00:52:39,117 --> 00:52:40,244 Who is this? 581 00:52:40,327 --> 00:52:42,746 [Dwight panting] 582 00:52:53,882 --> 00:52:55,551 ["I Am Controlled by Your Love" by Helene Smith] 583 00:52:55,634 --> 00:53:01,265 ♪ I'm controlled by your love ♪ 584 00:53:01,640 --> 00:53:07,271 ♪ I'm controlled by your love ♪ 585 00:53:08,021 --> 00:53:10,858 ♪ Oh, yes, I am ♪ 586 00:53:15,988 --> 00:53:19,157 [Dwight singing along] ♪ My heart can't beat, baby ♪ 587 00:53:20,784 --> 00:53:25,789 ♪ Unless you tell it to ♪ 588 00:53:28,834 --> 00:53:32,129 ♪ My eyes can't see, baby ♪ 589 00:53:33,338 --> 00:53:35,382 ♪ Unless you ♪ 590 00:53:35,465 --> 00:53:36,466 ♪ Tell them to ♪ 591 00:53:36,550 --> 00:53:39,303 Who was that and why was he in our house? 592 00:53:39,386 --> 00:53:41,221 ♪ There are things I should do, but... ♪ 593 00:53:41,305 --> 00:53:42,139 Who was that? 594 00:53:42,222 --> 00:53:43,557 Answer me! 595 00:53:43,891 --> 00:53:48,896 ♪ I'm controlled by your love ♪ 596 00:53:49,438 --> 00:53:54,443 ♪ I'm controlled by your love ♪ 597 00:53:55,360 --> 00:53:58,113 ♪ Yes... I am ♪ 598 00:53:58,405 --> 00:54:01,033 [Dwight panting] 599 00:54:03,911 --> 00:54:08,916 ♪ Now, I can't breathe, baby, unless you ♪ 600 00:54:13,253 --> 00:54:14,546 [washer slamming] 601 00:54:15,255 --> 00:54:17,257 [fire crackling] 602 00:54:25,349 --> 00:54:27,893 [birds chirping] 603 00:54:31,438 --> 00:54:35,150 [footsteps clocking] 604 00:54:50,165 --> 00:54:50,999 [door slamming] 605 00:54:51,083 --> 00:54:51,917 [Jessie] I'm going to work. 606 00:54:52,000 --> 00:54:53,377 [door clicking] 607 00:54:53,460 --> 00:54:55,295 [door creaking] 608 00:54:58,257 --> 00:55:00,342 [box rustling] 609 00:55:07,266 --> 00:55:08,642 [bag thudding] 610 00:55:19,361 --> 00:55:20,988 [Girl] Let it go! 611 00:55:23,740 --> 00:55:26,326 [scissors pattering] 612 00:55:26,702 --> 00:55:28,370 [Girl] Oh my God, that's right. 613 00:55:28,453 --> 00:55:30,873 [paper scrunching] 614 00:55:31,456 --> 00:55:33,542 [girl laughing] 615 00:55:33,625 --> 00:55:36,628 [group chattering faintly] 616 00:55:40,924 --> 00:55:43,594 [ominous music] ♪♪ 617 00:56:03,989 --> 00:56:07,576 [group chattering faintly] 618 00:56:15,083 --> 00:56:16,168 Hey! 619 00:56:16,251 --> 00:56:19,254 [ominous music] ♪♪ 620 00:56:19,630 --> 00:56:21,215 [door clicking] 621 00:56:24,176 --> 00:56:25,636 [door slamming] 622 00:56:25,719 --> 00:56:27,221 [Boy] You're gonna get lost. 623 00:56:27,304 --> 00:56:28,514 [Girl] Yep. 624 00:56:28,931 --> 00:56:31,225 [birds chirping] 625 00:56:34,520 --> 00:56:37,272 [Thomas panting] 626 00:56:41,276 --> 00:56:43,445 I'm sorry about last night. 627 00:56:57,209 --> 00:56:59,753 Would you get me some blood? 628 00:57:03,215 --> 00:57:04,800 [Jessie] Ready to order? 629 00:57:05,384 --> 00:57:07,886 Um... Yeah, could I get the turkey 630 00:57:07,970 --> 00:57:10,305 and Swiss toasted please? 631 00:57:11,348 --> 00:57:13,725 Oh, and could we get some of those chips? 632 00:57:14,017 --> 00:57:15,727 No, sorry. 633 00:57:16,812 --> 00:57:19,064 [Customer] They don't just come with the meal? 634 00:57:19,815 --> 00:57:21,775 Only on Sundays. 635 00:57:23,819 --> 00:57:26,488 The other girl always just gives them to us. 636 00:57:33,245 --> 00:57:35,414 You really should try smiling. 637 00:57:44,756 --> 00:57:47,384 [horns blaring] 638 00:57:53,640 --> 00:57:55,267 [car doors thudding] 639 00:57:57,311 --> 00:57:59,313 [car engine revving] 640 00:58:06,069 --> 00:58:08,030 [car engine roaring] 641 00:58:15,120 --> 00:58:17,956 [tense music] ♪♪ 642 00:58:59,039 --> 00:59:01,708 [siren blaring] 643 00:59:03,877 --> 00:59:05,337 Holy shit. 644 00:59:06,129 --> 00:59:08,131 Oh my God, oh my God. 645 00:59:08,215 --> 00:59:12,427 [siren blaring] 646 00:59:16,682 --> 00:59:18,392 [Jessie sighing] 647 00:59:19,768 --> 00:59:21,937 [car engine whirring] 648 00:59:23,897 --> 00:59:26,483 [Jessie breathing heavily] 649 00:59:38,245 --> 00:59:40,330 [footsteps clocking] 650 00:59:46,962 --> 00:59:49,631 Sorry to bother you, excuse me. 651 00:59:49,715 --> 00:59:50,841 [Ned] Yeah. 652 00:59:50,924 --> 00:59:52,885 Do you know how to get to Murray from here? 653 00:59:52,968 --> 00:59:54,845 [Ned] Murray, sure, sure. 654 00:59:54,928 --> 00:59:56,722 - At the next intersection, - Mm-hmm. 655 00:59:56,805 --> 00:59:58,182 just make a left. 656 00:59:58,265 --> 01:00:00,058 You'll be on 700 East. 657 01:00:00,142 --> 01:00:02,436 That'll take you all the way. 658 01:00:02,769 --> 01:00:05,606 - Would you mind showing me? - [Ned] What's that? 659 01:00:07,691 --> 01:00:09,401 Would you show me? 660 01:00:12,154 --> 01:00:14,031 - [Thomas] Hey. - Hey. 661 01:00:15,073 --> 01:00:16,783 Thanks for coming. 662 01:00:18,619 --> 01:00:23,207 [stuttering] Hey, I saw you all earlier. 663 01:00:24,708 --> 01:00:26,168 Do you wanna come in? 664 01:00:28,128 --> 01:00:32,799 Hey, hey. Hey, I'm Thomas. 665 01:00:34,843 --> 01:00:37,804 I saw you earlier, and I thought, 666 01:00:38,180 --> 01:00:42,434 I thought you guys wanna come over? 667 01:00:45,395 --> 01:00:48,899 Hey, what took you so long? 668 01:00:52,819 --> 01:00:54,446 [door clicking] 669 01:00:55,239 --> 01:00:57,241 [door creaking] 670 01:01:00,410 --> 01:01:02,246 Are you okay? 671 01:01:04,748 --> 01:01:07,626 What was that about earlier? 672 01:01:09,670 --> 01:01:14,675 Oh, I was just playing with my brother. 673 01:01:16,760 --> 01:01:20,973 And, uh... this? 674 01:01:29,565 --> 01:01:31,775 Where are all your friends? 675 01:01:35,988 --> 01:01:38,699 Why do you have Christmas decorations up? 676 01:01:42,035 --> 01:01:48,041 Oh, it was just Christmas a few days ago. 677 01:01:49,084 --> 01:01:51,044 It's April. 678 01:01:56,675 --> 01:01:58,802 Would you like to come inside? 679 01:02:03,098 --> 01:02:05,475 So you get gifts in April? 680 01:02:05,559 --> 01:02:07,144 Every month. 681 01:02:09,313 --> 01:02:10,731 That's pretty cool. 682 01:02:13,525 --> 01:02:16,153 [footsteps clocking] 683 01:02:30,167 --> 01:02:31,877 Did you go to West High? 684 01:02:32,669 --> 01:02:33,879 No. 685 01:02:35,631 --> 01:02:37,674 I learn here at home. 686 01:02:40,302 --> 01:02:42,930 Are you sick or something? 687 01:02:45,724 --> 01:02:48,018 I just... I've never met someone 688 01:02:48,101 --> 01:02:50,103 who's homeschooled before. 689 01:02:52,814 --> 01:02:55,108 Trust me, you're not missing much. 690 01:03:02,032 --> 01:03:03,909 Would you like to play a game? 691 01:03:07,120 --> 01:03:08,914 Yeah, sure. 692 01:03:10,666 --> 01:03:11,959 Sit. 693 01:03:24,680 --> 01:03:26,515 I'll play a song. 694 01:03:27,182 --> 01:03:28,392 You have to tell me 695 01:03:28,475 --> 01:03:30,727 what year you think it was written. 696 01:03:31,186 --> 01:03:32,020 Okay. 697 01:03:32,104 --> 01:03:34,189 Okay, hands up. 698 01:03:35,482 --> 01:03:36,775 Why? 699 01:03:38,026 --> 01:03:40,654 Because you have to have your hands up. 700 01:03:45,784 --> 01:03:48,787 [organ music] ♪♪ 701 01:03:59,840 --> 01:04:00,757 I don't know. 702 01:04:00,841 --> 01:04:02,843 I don't really know music, man. 703 01:04:07,681 --> 01:04:09,558 So are your parents home? 704 01:04:18,525 --> 01:04:21,528 [dripping] 705 01:04:25,574 --> 01:04:26,867 What is that? 706 01:04:27,409 --> 01:04:28,994 Try it. 707 01:04:39,546 --> 01:04:40,839 [Dwight] What are you doing in here? 708 01:04:40,923 --> 01:04:42,341 [cup clacking] 709 01:04:43,300 --> 01:04:45,177 - No, Dwight. - Who are you? 710 01:04:45,260 --> 01:04:46,845 Dwight, please... 711 01:04:49,598 --> 01:04:51,600 [Thomas gasping] 712 01:04:52,935 --> 01:04:54,353 Answer me! 713 01:04:54,436 --> 01:04:56,271 I don't know, he invited me in. 714 01:04:56,772 --> 01:04:58,315 That's true. 715 01:05:03,737 --> 01:05:05,322 Don't move. 716 01:05:06,156 --> 01:05:07,783 [knife flicking] 717 01:05:10,661 --> 01:05:11,745 You shouldn't be in here. 718 01:05:11,828 --> 01:05:13,330 No, let him... Let him go. 719 01:05:13,413 --> 01:05:14,414 No. 720 01:05:19,044 --> 01:05:20,420 Who is he? 721 01:05:21,255 --> 01:05:22,381 I... 722 01:05:22,673 --> 01:05:24,091 Who is he? 723 01:05:26,927 --> 01:05:28,178 He's my friend. 724 01:05:38,856 --> 01:05:40,107 Go to the living room. 725 01:05:40,983 --> 01:05:42,693 - No, Dwight, I... - Now! 726 01:05:44,528 --> 01:05:46,947 [eerie music] ♪♪ 727 01:05:57,916 --> 01:05:59,918 [Dwight panting] 728 01:06:12,973 --> 01:06:14,183 How did you get here? 729 01:06:14,266 --> 01:06:15,434 My bike. 730 01:06:16,310 --> 01:06:18,145 [knife flicking] 731 01:06:20,731 --> 01:06:22,149 Come on. 732 01:06:24,151 --> 01:06:25,277 Stay on the main roads... 733 01:06:25,360 --> 01:06:27,487 [door thudding] 734 01:06:27,571 --> 01:06:28,947 Fuck. 735 01:06:31,200 --> 01:06:32,284 Be quiet. 736 01:06:32,367 --> 01:06:34,369 [Dwight panting] 737 01:06:38,207 --> 01:06:41,043 [Turner panting] 738 01:06:43,795 --> 01:06:46,548 [wheels clacking] 739 01:06:48,175 --> 01:06:50,928 [Jessie] Now, we don't have to go out for a while. 740 01:06:56,225 --> 01:06:57,768 You gonna help me this time? 741 01:06:57,851 --> 01:06:59,311 Huh, yeah. 742 01:07:01,772 --> 01:07:02,898 Who spilled that? 743 01:07:02,981 --> 01:07:04,691 Huh, oh. 744 01:07:08,320 --> 01:07:10,072 We shouldn't waste it. 745 01:07:11,156 --> 01:07:13,450 [door clacking] 746 01:07:14,952 --> 01:07:16,495 No, no, no. Jessie, wait! 747 01:07:19,122 --> 01:07:20,707 Don't open that door. 748 01:07:23,418 --> 01:07:25,879 [bodies thudding] [Jessie grunting] 749 01:07:25,963 --> 01:07:27,965 [footsteps clocking] 750 01:07:30,092 --> 01:07:31,593 [door clicking] 751 01:07:31,677 --> 01:07:32,511 [door slamming] 752 01:07:35,347 --> 01:07:37,558 - Jessie? - Get out! 753 01:07:38,141 --> 01:07:39,393 [Jessie] Go get him. 754 01:07:40,060 --> 01:07:41,645 No, we have to get you to the hospital. 755 01:07:41,728 --> 01:07:42,896 Get him. 756 01:07:42,980 --> 01:07:44,815 - [Dwight] We have to go. - [Jessie] Dwight. 757 01:07:44,898 --> 01:07:46,191 [Dwight] I'm not leaving! 758 01:07:47,025 --> 01:07:49,778 Go get him, kill him. 759 01:07:52,072 --> 01:07:53,949 - I can't. - Listen to me. 760 01:07:54,032 --> 01:07:56,034 Listen to me. Listen to me. 761 01:07:57,953 --> 01:07:58,912 If you let that kid go, 762 01:07:58,996 --> 01:08:01,206 that's the end of us, that's it. 763 01:08:01,790 --> 01:08:03,208 Do you understand? 764 01:08:04,960 --> 01:08:06,003 Go! 765 01:08:09,214 --> 01:08:11,425 [ominous music] ♪♪ 766 01:08:11,758 --> 01:08:13,969 [car engine whirring] 767 01:08:26,231 --> 01:08:28,274 [bicycle creaking] 768 01:08:28,358 --> 01:08:31,612 [car tires screeching] [engine revving] 769 01:08:38,577 --> 01:08:41,037 [bicycle clacking] [car tires screeching] 770 01:08:43,122 --> 01:08:44,707 [car door clicking] 771 01:08:46,376 --> 01:08:47,669 [car door thudding] 772 01:08:55,093 --> 01:08:58,013 [thunder rumbling] 773 01:08:58,095 --> 01:09:00,224 [rain pattering] 774 01:09:00,307 --> 01:09:01,725 [Dwight] Is that your dad? 775 01:09:04,060 --> 01:09:05,520 Yeah. 776 01:09:07,314 --> 01:09:09,149 Is it just the two of you? 777 01:09:14,154 --> 01:09:15,613 Yeah. 778 01:09:18,158 --> 01:09:20,661 [thunder rumbling] 779 01:09:22,496 --> 01:09:24,540 [Dwight] I know what it's like. 780 01:09:33,131 --> 01:09:34,758 To be alone. 781 01:09:44,309 --> 01:09:47,229 You know what'll happen if we see each other again. 782 01:09:48,814 --> 01:09:50,732 [thunder rumbling] 783 01:09:50,816 --> 01:09:52,901 [rain pattering] 784 01:09:54,236 --> 01:09:55,445 Go. 785 01:09:56,113 --> 01:09:57,531 [car door clicking] 786 01:10:00,868 --> 01:10:02,077 [car door thudding] 787 01:10:03,662 --> 01:10:06,331 [bicycle clanking] 788 01:10:06,915 --> 01:10:08,917 [Jessie groaning] 789 01:10:10,878 --> 01:10:12,421 [knife thudding] 790 01:10:12,754 --> 01:10:14,756 [Jessie panting] 791 01:10:24,516 --> 01:10:26,143 I'm cold. 792 01:10:40,866 --> 01:10:42,701 We shouldn't waste it. 793 01:10:53,170 --> 01:10:55,881 [Jessie crying] 794 01:11:05,098 --> 01:11:07,726 I'm sorry for being mean to you. 795 01:11:15,150 --> 01:11:16,568 We're friends, right? 796 01:11:17,819 --> 01:11:19,530 Yes, of course. 797 01:11:21,156 --> 01:11:23,158 [somber music] ♪♪ 798 01:11:24,243 --> 01:11:27,412 [Jessie breathing heavily] 799 01:11:29,248 --> 01:11:30,666 It's okay. 800 01:11:40,217 --> 01:11:41,426 No. 801 01:11:42,719 --> 01:11:43,846 No, Jessie. 802 01:11:44,471 --> 01:11:47,516 No, Jessie, no, no. 803 01:11:47,599 --> 01:11:49,101 No, don't go. 804 01:11:51,311 --> 01:11:52,938 Don't go, Jessie. 805 01:11:56,275 --> 01:11:57,484 Don't go. 806 01:12:01,947 --> 01:12:04,116 [Thomas sobbing] 807 01:12:10,247 --> 01:12:12,916 [ominous music] ♪♪ 808 01:12:20,174 --> 01:12:23,260 [footsteps clocking] 809 01:12:43,363 --> 01:12:45,115 [door creaking] 810 01:12:45,199 --> 01:12:47,242 [ominous music] ♪♪ 811 01:12:47,326 --> 01:12:50,078 [Thomas slurping] 812 01:13:02,424 --> 01:13:03,425 Get off of her! 813 01:13:03,509 --> 01:13:05,302 [door slamming] 814 01:13:05,385 --> 01:13:08,222 [blood splashing] 815 01:13:10,599 --> 01:13:12,434 [body thudding] 816 01:13:24,780 --> 01:13:26,532 [knife clacking] 817 01:13:29,535 --> 01:13:31,036 [door clicking] 818 01:13:43,799 --> 01:13:46,468 [Thomas sobbing] 819 01:13:51,431 --> 01:13:53,433 [Thomas gasping] 820 01:14:05,988 --> 01:14:06,989 [door slamming] 821 01:14:17,124 --> 01:14:19,877 [blood dripping] 822 01:14:47,988 --> 01:14:49,781 I'm sorry. [sniffing] 823 01:14:50,866 --> 01:14:52,576 [blood splashing] 824 01:15:32,032 --> 01:15:34,451 [rag swishing] 825 01:15:41,166 --> 01:15:43,001 [bucket clanking] 826 01:15:45,546 --> 01:15:48,298 [blood dripping] 827 01:16:04,857 --> 01:16:07,442 [bag rustling] 828 01:16:20,330 --> 01:16:23,083 [birds chirping] 829 01:16:44,730 --> 01:16:47,482 [floor creaking] 830 01:16:59,953 --> 01:17:01,163 Thomas. 831 01:17:04,499 --> 01:17:05,959 I'm leaving. 832 01:17:08,921 --> 01:17:10,547 And I'm not coming back. 833 01:17:14,051 --> 01:17:16,470 [birds chirping] 834 01:17:18,430 --> 01:17:20,224 [box thudding] 835 01:17:27,606 --> 01:17:29,107 [truck door clicking] 836 01:17:39,368 --> 01:17:40,661 [Waitress] There you go, 837 01:17:40,744 --> 01:17:42,412 can I get you anything else? 838 01:17:42,496 --> 01:17:44,164 Uh... No. 839 01:17:49,336 --> 01:17:51,588 [munching] 840 01:17:54,883 --> 01:17:57,094 [woman giggling] 841 01:17:57,177 --> 01:17:58,136 [Man] Come on. 842 01:17:58,220 --> 01:17:59,805 That's like more dirty than funny. 843 01:17:59,888 --> 01:18:01,974 Yeah, it is, I told you it was awful. 844 01:18:02,057 --> 01:18:03,058 [Woman] Yeah, but like... [speaks faintly]. 845 01:18:03,141 --> 01:18:04,977 [laughter] 846 01:18:15,779 --> 01:18:17,114 [door clicking] 847 01:18:20,993 --> 01:18:22,578 [footsteps clocking] 848 01:18:22,661 --> 01:18:24,830 [door creaking] 849 01:18:35,090 --> 01:18:36,008 [door thudding] 850 01:18:36,091 --> 01:18:38,302 [footsteps clocking] 851 01:19:02,492 --> 01:19:03,827 [door clicking] 852 01:19:03,911 --> 01:19:06,121 [flies buzzing] 853 01:19:06,455 --> 01:19:09,750 [Dwight retching] 854 01:19:35,234 --> 01:19:37,069 [door clicking] 855 01:19:49,081 --> 01:19:50,290 Thomas. 856 01:19:53,210 --> 01:19:54,169 Hey. 857 01:20:06,265 --> 01:20:08,308 I thought you left. 858 01:20:11,144 --> 01:20:12,354 No. 859 01:20:18,026 --> 01:20:20,487 I thought you weren't coming back. 860 01:20:31,707 --> 01:20:33,542 I'm here now. 861 01:20:38,964 --> 01:20:40,424 I'm here. 862 01:20:50,142 --> 01:20:53,103 I'm so sorry about Jessie. 863 01:20:58,734 --> 01:21:01,445 No, it's okay. 864 01:21:04,740 --> 01:21:06,200 That's okay. 865 01:21:24,218 --> 01:21:25,969 Open the window. 866 01:21:31,099 --> 01:21:33,519 [Dwight sobbing] 867 01:21:44,363 --> 01:21:47,241 [melancholic music] ♪♪ 868 01:22:55,184 --> 01:22:57,769 [tape ripping] 869 01:23:00,647 --> 01:23:03,317 [eerie music] ♪♪ 870 01:23:30,093 --> 01:23:33,013 [bittersweet music] ♪♪ 871 01:24:15,222 --> 01:24:17,641 [water lapping] 872 01:24:47,337 --> 01:24:49,131 [seagulls squawking] 873 01:24:50,257 --> 01:24:53,093 [ponderous music] ♪♪ 874 01:25:45,369 --> 01:25:50,369 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 875 01:27:49,853 --> 01:27:50,854 [music fades]