1 00:00:14,329 --> 00:00:19,329 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:22,456 --> 00:00:25,325 But I'm not one for poetry, 3 00:00:25,459 --> 00:00:29,998 not really entertaining, in my opinion, as the movies, for me, 4 00:00:30,130 --> 00:00:33,400 a bit of comedy or cutting the lawn, 5 00:00:33,535 --> 00:00:38,071 which I enjoy for reasons I don't fully understand. 6 00:00:38,205 --> 00:00:41,041 No, I'm not one for poetry. 7 00:00:41,174 --> 00:00:46,848 I can't say his was unpleasant, exactly. 8 00:00:46,981 --> 00:00:49,082 Really, it's like the little tinkling you hear 9 00:00:49,216 --> 00:00:52,687 from the music box when you open it up, 10 00:00:52,820 --> 00:00:58,225 and you shut it, and it's gone. 11 00:01:02,864 --> 00:01:05,833 And as I was green 12 00:01:05,967 --> 00:01:09,537 and carefree... 13 00:01:09,671 --> 00:01:12,540 famous among the barns, 14 00:01:12,674 --> 00:01:19,547 about the happy yard and singing as the farm was home... 15 00:01:19,681 --> 00:01:23,818 In the sun that is young once only 16 00:01:23,952 --> 00:01:29,189 time let me play and be golden 17 00:01:29,323 --> 00:01:33,427 in the mercy of his means. 18 00:01:33,561 --> 00:01:36,598 And green and golden 19 00:01:36,731 --> 00:01:40,100 I was huntsman and herdsman, 20 00:01:40,233 --> 00:01:44,304 that calves sang to my horn, 21 00:01:44,438 --> 00:01:50,110 the foxes on the hills barked clear and cold, 22 00:01:50,243 --> 00:01:53,180 and the sabbath rang slowly 23 00:01:53,313 --> 00:01:57,518 in the pebbles of the holy streams. 24 00:02:05,760 --> 00:02:09,764 I appreciate that as I've been mentioned in the newspapers, 25 00:02:09,897 --> 00:02:12,066 the mere gazing upon my person creates a sense of validation... 26 00:02:12,199 --> 00:02:15,670 ...thank you. 27 00:02:15,803 --> 00:02:18,472 Like witnessing a very important car accident. 28 00:02:18,606 --> 00:02:21,109 - I love you! - I love you, too. 29 00:02:25,947 --> 00:02:28,482 You bastard! 30 00:02:28,616 --> 00:02:30,118 Thank you. 31 00:03:15,195 --> 00:03:17,699 It is unnatural, the egg. 32 00:03:17,832 --> 00:03:19,499 How was your trip, Mr. Thomas? 33 00:03:19,634 --> 00:03:22,402 Isn't it the embryo of a living thing, a chicken? 34 00:03:22,537 --> 00:03:24,572 The consuming of embryos not even coveted 35 00:03:24,706 --> 00:03:27,374 by the Chinese and they ate puppies. 36 00:03:27,508 --> 00:03:29,677 But the trip? How was the tour? 37 00:03:29,811 --> 00:03:31,813 Oh, the trip was wonderful, Carlos. 38 00:03:31,946 --> 00:03:34,015 Four months of being feted and worshipped... 39 00:03:34,148 --> 00:03:38,086 what we all require by rarely obtain. 40 00:03:38,218 --> 00:03:39,554 Monied rest. 41 00:03:39,687 --> 00:03:41,055 Well, you're here very early today. 42 00:03:41,189 --> 00:03:43,024 And with good cause, Carlos. 43 00:03:43,157 --> 00:03:44,559 - Cause? - The weather was 44 00:03:44,692 --> 00:03:48,930 particularly fine this morning, the sky clear. 45 00:03:49,063 --> 00:03:50,998 Even the birds in their song were praising 46 00:03:51,132 --> 00:03:53,768 the demi-paradise that is us. 47 00:03:53,901 --> 00:03:55,803 - That sounds nice. - Hmm. 48 00:03:55,937 --> 00:03:58,139 So I thought what better place to come than the White Horse, 49 00:03:58,271 --> 00:03:59,807 which smells of piss, stale beer, 50 00:03:59,941 --> 00:04:04,145 and the hidden depths of feral creatures. 51 00:04:04,277 --> 00:04:08,248 - One scotch, then? - Double. 52 00:04:08,381 --> 00:04:10,551 First one of the day, very important. 53 00:04:10,685 --> 00:04:12,520 And it must not suffer in anonymity, 54 00:04:12,653 --> 00:04:14,522 we shall name it, you and I. 55 00:04:14,655 --> 00:04:16,289 Return of the Prodigal Son, Carlos. 56 00:04:16,423 --> 00:04:17,992 Hi, Mr. Thomas! 57 00:04:18,126 --> 00:04:19,627 Chaps! 58 00:04:19,761 --> 00:04:20,628 What do you think, we're naming drinks. 59 00:04:20,762 --> 00:04:22,429 What do you mean? 60 00:04:22,563 --> 00:04:24,732 Giving them names, specific names... names, monikers, 61 00:04:24,866 --> 00:04:27,969 designations, captions, titles, labels, to label, to dub, 62 00:04:28,102 --> 00:04:31,371 to christen, to baptize, to name drinks as we must name 63 00:04:31,506 --> 00:04:35,408 all things, to change them, yes? 64 00:04:35,543 --> 00:04:37,310 No? 65 00:04:39,446 --> 00:04:42,250 Oh, well, I suppose it's early in the morning. 66 00:04:42,382 --> 00:04:45,219 We shall call this first drink... Innocence, which is, 67 00:04:45,352 --> 00:04:49,824 after all, how all things begin, without guide or intention. 68 00:04:49,957 --> 00:04:51,826 Was that straight up or with soda, sir? 69 00:04:51,959 --> 00:04:55,062 Innocence by it's very nature, Carlos, is unsullied. 70 00:05:03,738 --> 00:05:05,706 ...gentlemen. 71 00:05:12,412 --> 00:05:16,784 Good morning, good morning, good fucking morning. 72 00:05:16,918 --> 00:05:18,753 Yes, he was, uh, he was very much appreciated 73 00:05:18,886 --> 00:05:20,988 wherever we went, um... 74 00:05:21,122 --> 00:05:22,690 concerning the money, it wasn't, it wasn't 75 00:05:22,824 --> 00:05:25,159 a large sum of money, but it was, it was more 76 00:05:25,293 --> 00:05:28,361 - than he had earned before. - What about the drinking? 77 00:05:33,601 --> 00:05:36,204 I would say, I would say that's exaggerated. 78 00:05:36,336 --> 00:05:38,306 What is? 79 00:05:38,438 --> 00:05:40,007 The reporting of his drinking, I would say that's, 80 00:05:40,141 --> 00:05:41,275 I would say that's very exaggerated. 81 00:05:41,408 --> 00:05:42,810 - Exaggerated, really? - Yes. 82 00:05:42,944 --> 00:05:46,647 How do you mean... "exaggerated"? 83 00:05:46,781 --> 00:05:53,287 Um, exaggerated, um... made bigger, extreme, 84 00:05:53,420 --> 00:05:59,894 more than it is, exaggerated, as in exaggerated. 85 00:06:00,027 --> 00:06:04,165 Okay. Let's accept that. 86 00:06:04,298 --> 00:06:05,900 Shouldn't you have stopped him? 87 00:06:06,033 --> 00:06:08,169 I mean, before what happened? 88 00:06:12,106 --> 00:06:14,675 Are you a liar, Mr. Brinnan? 89 00:06:18,679 --> 00:06:22,183 It is with the greatest pride that I have the honor 90 00:06:22,316 --> 00:06:28,055 of introducing one of the most unique voices of our generation. 91 00:06:28,189 --> 00:06:31,391 Ladies and gentlemen, please welcome Dylan Thomas. 92 00:06:45,706 --> 00:06:50,144 Now as I was young and easy under the apple boughs, 93 00:06:50,278 --> 00:06:55,750 about the lilting house and happy as the grass was green, 94 00:06:55,883 --> 00:06:58,986 the night above the dingle starry, 95 00:06:59,120 --> 00:07:02,890 time let me hail and climb, 96 00:07:03,024 --> 00:07:06,761 golden in the heydays of his eyes 97 00:07:06,894 --> 00:07:12,233 and honored among wagons I was prince of the apple towns 98 00:07:12,366 --> 00:07:17,238 and once below a time I lordly had the trees and leaves 99 00:07:17,371 --> 00:07:20,241 trail with daisies and barley 100 00:07:20,374 --> 00:07:24,045 down the rivers of the windfall light. 101 00:07:31,285 --> 00:07:33,988 Nothing like a good piss if it offers the pleasure of relief 102 00:07:34,121 --> 00:07:36,489 and the delight of knowing there's more room at the inn, 103 00:07:36,624 --> 00:07:39,160 so a second, please, Carlos, and a third. 104 00:07:42,096 --> 00:07:45,199 What? 105 00:07:45,333 --> 00:07:48,102 Bartender... not brother's keeper. 106 00:07:48,235 --> 00:07:49,469 Fix on me no harm, Carlos. 107 00:07:49,603 --> 00:07:50,838 Actually, he meant it rhetorically. 108 00:07:50,972 --> 00:07:52,673 Who? 109 00:07:52,807 --> 00:07:54,442 God? The brother's keeper reference. 110 00:07:54,575 --> 00:07:56,043 Don't take it away. 111 00:07:56,177 --> 00:07:58,813 Think of it as the sadness of the half-forgotten 112 00:07:58,946 --> 00:08:01,315 of the vague scent of what it once was. 113 00:08:01,449 --> 00:08:02,650 He was only going to wash it. 114 00:08:02,783 --> 00:08:04,151 Shall we wash away the past, Teddy? 115 00:08:04,285 --> 00:08:06,787 He's just gonna clean the glass. 116 00:08:06,921 --> 00:08:08,488 Yes, shouldn't we hold the past precious? 117 00:08:08,622 --> 00:08:10,658 Isn't that why we label our experiences? 118 00:08:10,791 --> 00:08:12,492 - Label? - That awful day 119 00:08:12,626 --> 00:08:14,161 or that summer at your parents. 120 00:08:14,295 --> 00:08:15,863 Nothing unnamed can be precious 121 00:08:15,997 --> 00:08:19,834 because the unnamed is lost, combined, forgotten. 122 00:08:19,967 --> 00:08:21,535 - I forget things. - But in naming things 123 00:08:21,669 --> 00:08:25,840 we change the essence of that we wish to remember. 124 00:08:25,973 --> 00:08:29,043 Memory, what a mess. 125 00:08:29,176 --> 00:08:32,546 It's as much fiction as it is truth. 126 00:08:32,680 --> 00:08:34,682 All the same, it's how we order our world, 127 00:08:34,815 --> 00:08:36,851 so let's name things. 128 00:08:36,984 --> 00:08:39,553 What are you gonna name that one? 129 00:08:39,687 --> 00:08:42,256 - Enthusiasm. - Enthusiasm? 130 00:08:42,390 --> 00:08:44,825 Enthusiasm, Carlos, because the second double scotch 131 00:08:44,959 --> 00:08:47,028 makes the world a pleasanter place, 132 00:08:47,161 --> 00:08:50,531 one for which we might have some enthusiasm. 133 00:08:50,664 --> 00:08:53,634 Who knows what the future might bring? 134 00:08:53,768 --> 00:08:56,904 Perhaps some enthusiasm for some new gained wisdom 135 00:08:57,038 --> 00:09:00,074 or an adventure worthy of enthusiasm, looking at 136 00:09:00,207 --> 00:09:07,014 the end of the bar... in the corridor, leading to the loo. 137 00:09:33,040 --> 00:09:35,544 Yes, I'm coming! 138 00:09:39,580 --> 00:09:40,614 So you're off, then? 139 00:09:40,748 --> 00:09:43,784 I am. 140 00:09:43,918 --> 00:09:45,753 No drink in there, I hope. 141 00:09:45,886 --> 00:09:47,254 No. 142 00:09:49,657 --> 00:09:51,459 Say good-bye to your father, children. 143 00:09:51,592 --> 00:09:54,061 Ooh, I'll miss you all so very, very, very, very, 144 00:09:54,195 --> 00:09:56,897 very much, I'll miss you all. 145 00:09:57,031 --> 00:09:59,133 Daddy will write to us and he'll send great gobs 146 00:09:59,266 --> 00:10:02,236 of money so we can all have nice things. 147 00:10:02,369 --> 00:10:05,540 That's why he's going to America and leaving us behind. 148 00:10:05,673 --> 00:10:07,608 Just because he went before and didn't send hardly 149 00:10:07,741 --> 00:10:08,843 any money back, we shouldn't think 150 00:10:08,976 --> 00:10:10,911 that the same will happen again. 151 00:10:13,881 --> 00:10:17,519 Silly mummy. 152 00:11:15,176 --> 00:11:17,144 Brinnan. 153 00:11:17,278 --> 00:11:20,014 Ah... Dylan! 154 00:11:20,147 --> 00:11:23,017 - I was worried. - Terrible flight. 155 00:11:23,150 --> 00:11:25,486 Very sorry, but your plane landed two hours ago, Dylan. 156 00:11:25,620 --> 00:11:27,154 Full of gnomes, international spies 157 00:11:27,288 --> 00:11:29,223 and Presbyterians... horrible. 158 00:11:29,356 --> 00:11:31,392 - Did you not know I was here? - Yes. 159 00:11:31,526 --> 00:11:33,127 - Yes? - Yes. 160 00:11:33,260 --> 00:11:34,596 - Yes, well, I was. - Yes, well, you were, 161 00:11:34,728 --> 00:11:38,533 but Presbyterians, Brinnan. 162 00:11:38,667 --> 00:11:41,235 Yes, um, let's get you to your hotel. 163 00:11:41,368 --> 00:11:44,338 No, no, we'll have a heroic night, I must make it up to you. 164 00:11:44,471 --> 00:11:47,408 I can tell you're upset, we'll go to the Minetta Tavern 165 00:11:47,542 --> 00:11:49,376 and have a few drinks there, meet some old friends 166 00:11:49,511 --> 00:11:51,045 and then on to the San Remo... 167 00:11:51,178 --> 00:11:52,581 No, no, no, no, no, but I would like... 168 00:11:52,713 --> 00:11:54,982 Save the best for our return to New York... 169 00:11:55,115 --> 00:11:58,052 the White Horse, my promiscuous muse... 170 00:11:58,185 --> 00:12:00,854 but let's gather our rosebuds while we may. 171 00:12:00,988 --> 00:12:02,723 This is a gift, I've been wanting to give that to you. 172 00:12:02,856 --> 00:12:04,358 Gift? Thank God, I thought it might be 173 00:12:04,491 --> 00:12:07,394 that awful book you've been working on. 174 00:12:07,529 --> 00:12:10,497 And I'm very glad it is. 175 00:12:10,632 --> 00:12:15,035 We met in a pub, of course, the Wheatsheaf in Fitzrovia, 176 00:12:15,169 --> 00:12:18,405 we were, uh, immediately attracted to each other 177 00:12:18,540 --> 00:12:23,712 and started what was to become a long series of... 178 00:12:23,844 --> 00:12:26,080 wonderful nights together. 179 00:12:29,783 --> 00:12:32,886 Do you remember our first time, Dylan? 180 00:12:33,020 --> 00:12:35,389 Yes, of course. 181 00:12:35,523 --> 00:12:39,460 It was a time of great wonderment. 182 00:12:39,594 --> 00:12:41,128 You took off your trousers and you didn't have 183 00:12:41,262 --> 00:12:46,300 any underpants on, which was slightly grotesque. 184 00:12:46,433 --> 00:12:48,802 But then you never wore them... why? 185 00:12:48,936 --> 00:12:54,241 Hmm, it's a time-saving measure. 186 00:12:54,375 --> 00:12:57,811 You ran... ran into bed and got under the sheets 187 00:12:57,945 --> 00:13:00,981 as quickly as you could. 188 00:13:01,115 --> 00:13:06,086 You still had your jacket and shirt on and your socks. 189 00:13:06,220 --> 00:13:08,155 I think it's 'cause you didn't want me to see your funny, 190 00:13:08,289 --> 00:13:10,592 little, pink body, do you remember that? 191 00:13:10,725 --> 00:13:12,960 I remember that. 192 00:13:13,093 --> 00:13:17,031 Time stood still, and cloistered from the world, 193 00:13:17,164 --> 00:13:18,767 safe from it all. 194 00:13:18,899 --> 00:13:22,102 Tempests could've raged behind the walls and waves 195 00:13:22,236 --> 00:13:28,777 could've bust away the city, but we were safe... magic. 196 00:13:28,909 --> 00:13:30,978 You had such a funny body then. 197 00:13:31,111 --> 00:13:33,180 It was like a pink turtle without its shell. 198 00:13:33,314 --> 00:13:38,218 Yes, you keep saying... it's a recurring theme. 199 00:13:38,352 --> 00:13:40,789 That's all we remember, images, I suppose, 200 00:13:40,921 --> 00:13:44,425 some of them fixed in the mind. 201 00:13:44,559 --> 00:13:47,828 Well, why wasn't mine like any other? 202 00:13:47,961 --> 00:13:51,832 Why should that be any different for you or any other woman? 203 00:13:55,503 --> 00:13:58,939 Then we went to visit Augustus, do you remember that? 204 00:13:59,073 --> 00:14:02,409 And he didn't know anything about us. 205 00:14:02,544 --> 00:14:04,244 And you and I, we got in the backseat 206 00:14:04,378 --> 00:14:08,048 and we kissed and fondled. 207 00:14:08,182 --> 00:14:11,686 And he could see it all in the mirror. 208 00:14:11,820 --> 00:14:14,221 Made him drive faster, 209 00:14:14,355 --> 00:14:18,392 and faster which only made the fondling more pleasurable. 210 00:14:20,528 --> 00:14:23,565 Imagine, one's love of squeezing your breast 211 00:14:23,698 --> 00:14:27,901 being your last sensation before death. 212 00:14:28,035 --> 00:14:29,970 Do you remember that? 213 00:14:30,104 --> 00:14:33,107 I remember. 214 00:14:33,240 --> 00:14:34,743 And then when we got back to the house 215 00:14:34,875 --> 00:14:37,679 Augustus wanted to fight me. 216 00:14:37,812 --> 00:14:39,647 And I did rather well, I think. 217 00:14:39,781 --> 00:14:44,051 No! He beat you up, terribly, you were so pathetic 218 00:14:44,184 --> 00:14:48,690 and wounded, your face all red with cuts and bruises! 219 00:14:51,693 --> 00:14:55,496 - I loved you then. - And I loved you. 220 00:14:59,233 --> 00:15:02,936 Well, perhaps if you had been beaten more often. 221 00:15:03,070 --> 00:15:04,706 Well, had I known you liked it so much, 222 00:15:04,839 --> 00:15:06,974 I'd have beaten myself like a flagellist. 223 00:15:07,107 --> 00:15:10,244 Well, had I known that, then I would've asked. 224 00:15:13,380 --> 00:15:18,085 Will you not come with me to New York, Caitlin? 225 00:15:18,218 --> 00:15:22,256 I won't be able to breathe without you, it's so... 226 00:15:22,389 --> 00:15:27,428 noisy there and so... tall. 227 00:15:30,197 --> 00:15:34,903 Caitlin... Caitlin? 228 00:15:42,242 --> 00:15:44,779 How did this happen? 229 00:15:44,913 --> 00:15:46,815 It may not be as bad as all that. 230 00:15:46,947 --> 00:15:48,315 It is a cataclysm. 231 00:15:48,449 --> 00:15:49,918 - Potential. - It is a cataclysm, 232 00:15:50,050 --> 00:15:51,318 it is apocalyptic. 233 00:15:51,452 --> 00:15:52,854 Really? Dorothy. 234 00:15:52,986 --> 00:15:56,123 Really? Roger, shut up, I am speaking. 235 00:15:56,256 --> 00:16:01,161 My God! This is Vassar College! 236 00:16:01,295 --> 00:16:06,133 And you... bringing a drunken, 237 00:16:06,266 --> 00:16:07,802 debaucherous libertarian to this college... 238 00:16:07,936 --> 00:16:09,871 I... I'm in charge of booking the speakers 239 00:16:10,003 --> 00:16:12,674 for the Autumn term. 240 00:16:12,807 --> 00:16:16,443 Oh? 241 00:16:16,578 --> 00:16:19,079 Of course you are. 242 00:16:19,213 --> 00:16:23,785 Not the Empress of Russia, or a fairy princess? 243 00:16:23,918 --> 00:16:26,955 No, you are in charge of booking the speakers 244 00:16:27,087 --> 00:16:28,989 for the Autumn term. 245 00:16:29,122 --> 00:16:33,293 That is an honorary position and should not be taken seriously 246 00:16:33,427 --> 00:16:36,196 by anyone, least of all, anyone charged with your supervision. 247 00:16:36,330 --> 00:16:40,702 I'm looking at her, Roger, but I'm thinking of you. 248 00:16:40,835 --> 00:16:43,036 What is your name, dear? 249 00:16:43,170 --> 00:16:44,839 Penelope Goldstein. 250 00:16:48,342 --> 00:16:52,814 Penelope Goldstein. 251 00:16:52,947 --> 00:16:57,384 Well, Penelope, if this man 252 00:16:57,519 --> 00:16:59,219 should embarrass the college in any way, 253 00:16:59,353 --> 00:17:01,221 if anything at all should happen, I promise you 254 00:17:01,355 --> 00:17:05,292 that your time at Vassar College is over. 255 00:17:05,425 --> 00:17:07,862 Am I making myself clear? 256 00:17:11,398 --> 00:17:13,100 It's very, very important. 257 00:17:13,233 --> 00:17:15,102 Yes, yes, I promise you he'll be there, yes. 258 00:17:15,235 --> 00:17:16,538 Very important. 259 00:17:16,671 --> 00:17:19,541 Um, yes, Vassar is very important to him 260 00:17:19,674 --> 00:17:21,074 and you have my personal assurance. 261 00:17:21,208 --> 00:17:23,243 - Thank you. - Yes, All right, 262 00:17:23,377 --> 00:17:25,412 - thank you very much. - Thank you. 263 00:17:25,547 --> 00:17:26,614 - Oh! - More troubles. 264 00:17:26,748 --> 00:17:28,716 Some young girl worried about... 265 00:17:28,850 --> 00:17:30,018 Least of your problems. 266 00:17:30,150 --> 00:17:31,586 Ha-ha-ha, you laugh at me, Felton, 267 00:17:31,719 --> 00:17:34,388 - but to be around genius... - Brinnan, please. 268 00:17:34,522 --> 00:17:36,991 No, it's like the caring of a golden chalice, 269 00:17:37,124 --> 00:17:38,526 - is that ridiculous? - Yes. 270 00:17:38,660 --> 00:17:41,930 - Or a magical elixir? - Stop. 271 00:17:42,062 --> 00:17:44,699 That when you drink it, the world is forever altered. 272 00:17:44,832 --> 00:17:47,936 Oh, it must be bleak for you, I am sorry. 273 00:17:48,068 --> 00:17:49,403 I just don't want 274 00:17:49,537 --> 00:17:51,071 to ask him for anything. 275 00:17:51,204 --> 00:17:53,942 No, of course not, just a few phrases for the jacket 276 00:17:54,074 --> 00:17:56,778 of your book, which will put you on the map, pay all your bills 277 00:17:56,911 --> 00:17:59,212 and validate your hitherto pointless loitering 278 00:17:59,346 --> 00:18:00,949 on this planet. 279 00:18:01,081 --> 00:18:04,519 And don't do your injured look, it gives me a rash. 280 00:18:07,220 --> 00:18:09,256 Yes, I would like for him to find merit in my book... 281 00:18:09,389 --> 00:18:10,959 is that too much to ask? 282 00:18:11,091 --> 00:18:15,897 Who could say it was good or bad, and who cares? 283 00:18:16,030 --> 00:18:17,665 Do find a way to try and flog 284 00:18:17,799 --> 00:18:20,935 the massive pile of crap, I sense. 285 00:18:21,069 --> 00:18:23,236 It's not crap, Felton, it's my life's work. 286 00:18:23,370 --> 00:18:26,139 Brinnan, we all have lives, 287 00:18:26,273 --> 00:18:29,744 it doesn't mean they're important. 288 00:18:33,881 --> 00:18:35,449 What did he say? 289 00:18:35,583 --> 00:18:37,785 He told me not to worry my little girlish head. 290 00:18:37,919 --> 00:18:39,252 Okay, then, that's good, right? 291 00:18:39,386 --> 00:18:40,755 Thanks, Alexi. 292 00:18:40,888 --> 00:18:42,289 I didn't mean that, I mean that 293 00:18:42,422 --> 00:18:45,026 - it's good he's coming, right? - Right. 294 00:18:45,158 --> 00:18:48,596 Well, maybe, you know, it wasn't worth all the worry? 295 00:18:48,730 --> 00:18:51,099 Why do you always have to say something stupid, Alexi? 296 00:18:51,231 --> 00:18:54,068 I prefer when you just say innocuous and sincere things 297 00:18:54,201 --> 00:18:57,071 you heard your professor say but then you have to improv. 298 00:18:57,204 --> 00:19:00,307 Jeopardizing four years of college to get some drunk poet 299 00:19:00,440 --> 00:19:03,811 doesn't really seem like the best thing to do, does it? 300 00:19:03,945 --> 00:19:05,847 I'd like you to stop talking now. 301 00:19:05,980 --> 00:19:08,616 Smoke, or something, pose, do anything, 302 00:19:08,750 --> 00:19:12,319 - but please be quiet. - I mean, who is he? 303 00:19:12,452 --> 00:19:14,722 - I loved him. - Pardon? 304 00:19:14,856 --> 00:19:18,693 I love him... I... I love his ideas, I love his voice, 305 00:19:18,826 --> 00:19:20,394 I love his language, I love everything about him, 306 00:19:20,528 --> 00:19:22,329 I'd have his child if he asked me to. 307 00:19:22,462 --> 00:19:24,532 - You are joking. - Which part? 308 00:19:24,666 --> 00:19:26,534 The child. 309 00:19:26,668 --> 00:19:28,102 No, that's the part I mean most of all, I'm actually 310 00:19:28,235 --> 00:19:29,637 checking my ovulation cycle, 311 00:19:29,771 --> 00:19:32,472 hoping it will correspond to his visit. 312 00:19:32,607 --> 00:19:36,811 You're mad and not funny. You don't even know him. 313 00:19:36,944 --> 00:19:38,112 It's so much easier to love people we don't know, 314 00:19:38,245 --> 00:19:39,881 don't you think? 315 00:19:40,014 --> 00:19:42,382 Oh, I get it, you're making fun of me. 316 00:19:42,517 --> 00:19:44,552 Yes, I am. 317 00:19:53,293 --> 00:19:57,699 Good news, gentlemen, more room at the inn. 318 00:19:57,832 --> 00:19:59,466 Like the crew of a sinking ship, 319 00:19:59,600 --> 00:20:02,603 we evacuated through all available portals. 320 00:20:02,737 --> 00:20:03,938 Glad to hear it. 321 00:20:04,072 --> 00:20:05,940 - Did you leave a mess? - A little one. 322 00:20:06,074 --> 00:20:08,208 I daren't look, and that'll be the poor sod 323 00:20:08,341 --> 00:20:09,844 that has to clean that. 324 00:20:24,726 --> 00:20:26,359 You are inscrutable, Carlos. 325 00:20:26,493 --> 00:20:28,096 Am I? 326 00:20:28,228 --> 00:20:30,832 Yes, do you read? 327 00:20:30,965 --> 00:20:33,201 - What? Newspapers? - No. 328 00:20:33,333 --> 00:20:35,302 - Books? - Yes, books. 329 00:20:35,435 --> 00:20:37,939 - Yeah. - What sort of books? 330 00:20:38,072 --> 00:20:39,841 You wouldn't like them much. 331 00:20:39,974 --> 00:20:42,342 Something salacious, I hope, or saucy, detective novel 332 00:20:42,476 --> 00:20:43,945 or some tales of the old west 333 00:20:44,078 --> 00:20:45,378 or perhaps you read the Holy Bible 334 00:20:45,513 --> 00:20:47,314 out of respect for your Catholicism. 335 00:20:47,447 --> 00:20:49,217 I don't read saucy detective novels 336 00:20:49,349 --> 00:20:52,987 and I don't really read tales about the old west. 337 00:20:53,121 --> 00:20:55,022 - What I read... - Pornography, of course. 338 00:20:55,156 --> 00:20:57,257 I have a completely open mind in that regard, there's some 339 00:20:57,390 --> 00:21:01,028 very good pornography, my wife's diaries, for example. 340 00:21:02,697 --> 00:21:04,464 Not pornography. 341 00:21:04,599 --> 00:21:08,636 Ah, well, you shall remain inscrutable, then, Carlos. 342 00:21:11,606 --> 00:21:14,441 But a drink must not be a mystery, 343 00:21:14,575 --> 00:21:16,644 a drink must have a name, what shall we call this? 344 00:21:16,778 --> 00:21:20,313 You're the king, you name it. 345 00:21:20,447 --> 00:21:24,317 Ah, Teddy, for you happen to mistook me all this while, 346 00:21:24,451 --> 00:21:26,120 I live with bread, like you. 347 00:21:26,254 --> 00:21:29,223 Feel, want, taste grief, need friends, subjected, 348 00:21:29,356 --> 00:21:31,659 thus how can you say to me that I'm a king? 349 00:21:31,793 --> 00:21:37,665 Yeah, well, you're the king, so you name 'em. 350 00:21:37,799 --> 00:21:40,433 Well, I had some time to ruminate on this, as it happens, 351 00:21:40,568 --> 00:21:42,503 when I was indisposed in the WC, not always a place 352 00:21:42,637 --> 00:21:45,139 of inspiration, but today served. 353 00:21:45,273 --> 00:21:46,339 - We shall call this drink... - Yes? 354 00:21:46,473 --> 00:21:48,142 - Hope. - Hope? 355 00:21:48,276 --> 00:21:50,278 Yes, you see, the enthusiasm for which the second drink 356 00:21:50,410 --> 00:21:52,113 was named can seem unfounded. 357 00:21:52,246 --> 00:21:55,116 The ordinary world is not an easy place, but with hope, 358 00:21:55,249 --> 00:21:57,852 the simple can be replaced by the faintest magorical, 359 00:21:57,985 --> 00:21:59,687 and the third drink brings us that hope. 360 00:21:59,821 --> 00:22:01,989 Hope that simple things which only moments ago 361 00:22:02,123 --> 00:22:05,793 seemed banal but in time acquire magical qualities. 362 00:22:05,927 --> 00:22:08,663 Miserable have no other medicine, but only hope. 363 00:22:08,796 --> 00:22:09,730 What was that you just said? 364 00:22:09,864 --> 00:22:11,566 - Just now? - Yes, just now. 365 00:22:11,699 --> 00:22:16,637 Oh, the miserable have no other medicine, but only hope. 366 00:22:16,771 --> 00:22:18,840 - Hmm. - Am I bothering you, sir? 367 00:22:18,973 --> 00:22:20,575 - No, no, not at all. - That is beautiful. 368 00:22:20,708 --> 00:22:22,310 Where did you hear that? 369 00:22:22,442 --> 00:22:25,079 I don't know. Maybe the nuns. 370 00:22:25,213 --> 00:22:27,414 Is it from one of the Gospels? They probably beat it... 371 00:22:27,548 --> 00:22:29,016 Not the Gospels, no, Shakespeare, Shakespeare. 372 00:22:29,150 --> 00:22:30,885 How do you like that? 373 00:22:31,018 --> 00:22:33,654 I think our friend here is a bit of a dark horse, Dylan. 374 00:22:33,788 --> 00:22:35,355 - A dark horse. - "As You Like It". 375 00:22:35,488 --> 00:22:37,725 We had great nuns, great. 376 00:22:37,859 --> 00:22:40,595 No, theater, poetry. 377 00:22:40,728 --> 00:22:42,330 - Not a Gospel? - Yes. 378 00:22:42,462 --> 00:22:46,634 - I know some limericks. - Limericks? 379 00:22:46,767 --> 00:22:48,236 There was a young lady from Lunt... 380 00:22:48,368 --> 00:22:50,738 No, please, Carlos, no. 381 00:22:50,872 --> 00:22:53,406 Sorry, Mr. Thomas, I... didn't mean to offend, 382 00:22:53,541 --> 00:22:54,876 they're meant comically, I think. 383 00:22:55,009 --> 00:22:56,544 - Nuns! - I haven't heard of 384 00:22:56,677 --> 00:22:58,946 the place either, but it rhymes with... 385 00:22:59,080 --> 00:23:04,986 In any case, rhyming is a virtue, not a necessity, Carlos. 386 00:23:05,119 --> 00:23:06,921 Bless you. 387 00:23:10,057 --> 00:23:13,393 Where'd it go? 388 00:23:13,527 --> 00:23:14,562 Where'd what go? I'm sorry. 389 00:23:14,695 --> 00:23:17,598 The money. 390 00:23:17,732 --> 00:23:20,835 - What are you implying? - Implying? 391 00:23:20,968 --> 00:23:24,404 I'm not implying anything, I'm just asking. 392 00:23:27,174 --> 00:23:29,744 Well, you're asking a very implying sort of way. 393 00:23:39,419 --> 00:23:43,591 So, apart from the vomiting, the cramps and the cough, 394 00:23:43,724 --> 00:23:45,793 is there anything unusual? 395 00:23:45,927 --> 00:23:49,230 - The diarrhea. - Yes, of course, the diarrhea. 396 00:23:49,363 --> 00:23:54,302 D-i-a-r-h-e-a. 397 00:23:54,434 --> 00:23:57,305 Thank you. 398 00:23:57,437 --> 00:23:59,439 Anything else? 399 00:23:59,573 --> 00:24:01,474 - No. - Just the diarrhea. 400 00:24:01,609 --> 00:24:03,077 Well, yes, and the cramps and the vomiting. 401 00:24:03,210 --> 00:24:05,546 And the cough, yes, of course, anything else? 402 00:24:05,680 --> 00:24:06,981 Just those. 403 00:24:07,114 --> 00:24:09,350 All right, then, good. 404 00:24:09,482 --> 00:24:11,652 Call me if you feel any worse. 405 00:24:11,786 --> 00:24:13,120 Yes, of course. 406 00:24:13,254 --> 00:24:16,424 - Uh... - Yes? 407 00:24:16,557 --> 00:24:18,592 An idea's just run through my mind. 408 00:24:18,726 --> 00:24:20,294 Really? 409 00:24:20,428 --> 00:24:23,998 Please stop me if you think that I sound too odd. 410 00:24:24,131 --> 00:24:29,503 But have you thought about giving up the drink? 411 00:24:29,637 --> 00:24:32,974 - Pardon? - Giving up the drink? 412 00:24:33,107 --> 00:24:35,276 What, with all the discomfort of the diarrhea, 413 00:24:35,409 --> 00:24:39,680 - the cramps and the vomiting? - Yes. 414 00:24:39,814 --> 00:24:43,718 Well, how would I put up with it without a drink? 415 00:24:47,621 --> 00:24:51,192 Quite. Just thought I would inquire. 416 00:25:00,167 --> 00:25:03,070 To begin at the beginning. 417 00:25:03,204 --> 00:25:07,041 It is spring, moonless night in the small town, 418 00:25:07,174 --> 00:25:09,677 starless and bible-black, 419 00:25:09,810 --> 00:25:12,046 the cobble streets silent and the hunched, 420 00:25:12,179 --> 00:25:15,416 courters'-and-rabbits' wood limping invisible 421 00:25:15,549 --> 00:25:20,488 down to the sloeblack, slow, black, crowblack, 422 00:25:20,654 --> 00:25:22,957 fishingboat-bobbing sea. 423 00:25:23,090 --> 00:25:27,528 Dear Dylan, I am glad the trip's going well. 424 00:25:27,661 --> 00:25:31,265 I know your earnings were a fortune with which 425 00:25:31,399 --> 00:25:33,401 I had thought we might buy a house. 426 00:25:33,534 --> 00:25:35,504 The houses are blind as moles 427 00:25:35,636 --> 00:25:39,640 (though moles see fine tonight in the snouting, velvet dingles) 428 00:25:39,774 --> 00:25:43,544 or blind as Captain Cat there in the muffled middle by the pump 429 00:25:43,677 --> 00:25:46,580 and the town clock, the shops in mourning, 430 00:25:46,714 --> 00:25:50,384 the Welfare Hall in widows' weeds. 431 00:25:50,519 --> 00:25:53,187 However, I am somewhat less ambitious, 432 00:25:53,320 --> 00:25:55,256 enough to feed the children until next Wednesday 433 00:25:55,389 --> 00:25:57,425 would be gratefully received. 434 00:25:57,558 --> 00:26:00,027 It's not so much their nutritional needs with which 435 00:26:00,161 --> 00:26:05,966 I am concerned as their constant reference to their hunger, 436 00:26:06,100 --> 00:26:10,704 which distracts one from engaging them 437 00:26:10,838 --> 00:26:15,609 in otherwise edifying discourse. 438 00:26:17,445 --> 00:26:19,647 Love, Cait. 439 00:26:19,780 --> 00:26:24,018 And all the people of the lulled and dumbfound town 440 00:26:24,151 --> 00:26:28,022 are sleeping now. 441 00:26:47,708 --> 00:26:51,278 Does anyone really care about the sick? 442 00:26:51,412 --> 00:26:55,983 Apart from their family, small circle of friends. 443 00:26:56,117 --> 00:27:01,956 Gandhi, maybe, but, my God, the man wore a loincloth. 444 00:27:02,089 --> 00:27:07,361 And apart from him, the sick are but cold 445 00:27:07,495 --> 00:27:10,898 in the great furnace of indifference. 446 00:27:11,031 --> 00:27:13,734 Then there are the famous, we know their names, 447 00:27:13,868 --> 00:27:17,438 but do they possess some quality we do not? 448 00:27:17,572 --> 00:27:21,709 Are they so much more than we are? 449 00:27:21,842 --> 00:27:25,146 Why should we mourn their passing any more than we mourn 450 00:27:25,279 --> 00:27:30,117 the passing what is now this cadaver? 451 00:27:30,251 --> 00:27:34,255 It is only that we see ourselves in the famous 452 00:27:34,388 --> 00:27:37,458 that makes them matter. 453 00:27:37,592 --> 00:27:44,365 But if we do not, bring on the cadavers. 454 00:27:44,498 --> 00:27:47,968 There's always a use for them. 455 00:27:54,208 --> 00:28:00,181 When I first met him... Dylan... he had a... 456 00:28:00,314 --> 00:28:03,484 a childlike quality that was irresistible. 457 00:28:03,618 --> 00:28:07,855 We met in a pub... the Wheatsheaf, Fitzrovia... 458 00:28:07,988 --> 00:28:10,257 we were introduced and pretty soon he was talking 459 00:28:10,391 --> 00:28:12,561 without punctuation to anyone who would listen, 460 00:28:12,693 --> 00:28:15,196 he was drunk, of course, but... 461 00:28:15,329 --> 00:28:18,832 Not that he didn't mean it, but one wants a partner sober 462 00:28:18,966 --> 00:28:20,602 and responsible when saying that sort of thing, 463 00:28:20,734 --> 00:28:24,271 at least from a legal perspective. 464 00:28:24,405 --> 00:28:27,509 Don't you agree? 465 00:28:47,127 --> 00:28:49,396 Dylan, darling... 466 00:28:49,531 --> 00:28:52,099 Dylan, wake up. 467 00:28:53,834 --> 00:28:55,269 You must be Carlos. 468 00:28:58,172 --> 00:29:00,741 You must Caitlin. 469 00:29:00,874 --> 00:29:03,077 Well, yes, and no. 470 00:29:03,210 --> 00:29:05,813 I'm actually a manifestation of Dylan's drunken, 471 00:29:05,946 --> 00:29:07,881 feverish and dyspeptic imagination, 472 00:29:08,015 --> 00:29:11,385 that's why I'm not here, here. 473 00:29:11,519 --> 00:29:13,555 If you're interested in the rest of the story, 474 00:29:13,688 --> 00:29:17,191 when Dylan and I met, Augustus and I were still lovers, 475 00:29:17,324 --> 00:29:20,695 though he was a perfect bastard. 476 00:29:20,828 --> 00:29:22,564 But I had no intention of altering which was, by then, 477 00:29:22,697 --> 00:29:24,733 a perfectly satisfactory arrangement because a young man 478 00:29:24,865 --> 00:29:29,770 had put his head in my lap and told me that he loved me. 479 00:29:29,903 --> 00:29:32,641 Do you remember, Dylan? 480 00:29:32,773 --> 00:29:35,476 I remember, I spoke as I felt, I loved you, 481 00:29:35,610 --> 00:29:38,946 I loved you from the moment I saw you. 482 00:29:39,079 --> 00:29:40,814 I was certain. 483 00:29:43,317 --> 00:29:45,654 Is that perfectly ridiculous, don't you agree? 484 00:29:45,786 --> 00:29:51,225 I don't get involved in domestic disputes. 485 00:29:51,358 --> 00:29:53,927 He did have an elfin quality, though. 486 00:29:57,498 --> 00:30:02,504 He was so very slim, do you remember? 487 00:30:02,637 --> 00:30:08,475 So slim, so pale... so soft. 488 00:30:08,610 --> 00:30:12,279 Like a turtle just out of its shell. 489 00:30:12,413 --> 00:30:14,616 Well, I was a young man, like any other. 490 00:30:14,749 --> 00:30:17,151 You were a turtle, 491 00:30:17,284 --> 00:30:21,855 or a pink reptile with no muscle. 492 00:30:21,989 --> 00:30:25,893 - Did I seem so unappealing? - I didn't say unappealing. 493 00:30:26,026 --> 00:30:28,896 Though my taste does run to the strange. 494 00:30:34,468 --> 00:30:37,338 Will you come to me, my love? 495 00:30:37,471 --> 00:30:41,875 I'm lonely and I care so little for everything now. 496 00:30:42,009 --> 00:30:44,746 I think of you. 497 00:30:48,750 --> 00:30:54,355 Dylan... money is short. 498 00:30:54,488 --> 00:30:58,058 Send some at once. 499 00:30:58,192 --> 00:31:02,664 I am entirely serious. 500 00:31:02,797 --> 00:31:08,670 We shall have to sell one of the children. 501 00:31:08,803 --> 00:31:11,372 Which one do you recommend? 502 00:31:49,076 --> 00:31:50,745 I worry, Carlos. 503 00:31:50,879 --> 00:31:53,782 - About that cough? - No, not about the cough. 504 00:31:53,914 --> 00:31:56,116 That I will be forgotten by all except young girls 505 00:31:56,250 --> 00:31:59,052 at ladies colleges and young men whose earlier pubescent 506 00:31:59,186 --> 00:32:01,255 awkwardness has caused them to think they've suffered 507 00:32:01,388 --> 00:32:04,057 more than others and should therefore grow beards. 508 00:32:04,191 --> 00:32:07,127 - That's what you worry about. - Yes! Sometimes. 509 00:32:07,261 --> 00:32:10,063 I worry about snakes. 510 00:32:10,197 --> 00:32:13,100 - Another? - Yes, why not? 511 00:32:13,233 --> 00:32:15,936 I was thinking how easy seduction is. 512 00:32:16,069 --> 00:32:17,304 I think I know what you mean, 513 00:32:17,438 --> 00:32:19,106 I haven't done too badly myself. 514 00:32:19,239 --> 00:32:21,041 Yes, well done, Carlos, I was speaking of seduction 515 00:32:21,175 --> 00:32:23,210 in the broader sense, 516 00:32:23,343 --> 00:32:25,279 causing those to hear one to love one, 517 00:32:25,412 --> 00:32:29,183 a group seduction, a hypnosis of an entire audience. 518 00:32:29,316 --> 00:32:33,487 Hmm. That sounds harder than hitting on some depressed girl 519 00:32:33,621 --> 00:32:35,122 who just broke up with her boyfriend. 520 00:32:35,255 --> 00:32:36,990 Yes, but it's all trick, Carlos. 521 00:32:37,124 --> 00:32:38,626 Is that right? 522 00:32:38,760 --> 00:32:40,595 Are you gonna name that one? 523 00:32:40,728 --> 00:32:45,600 Ah, yes, the fourth, the fourth, the fourth, the fourth. 524 00:32:45,733 --> 00:32:51,438 We shall call this... recalcitrance. 525 00:32:51,573 --> 00:32:53,340 A lack of respect... 526 00:32:53,474 --> 00:32:55,075 ...for the self-righteous... 527 00:32:55,209 --> 00:32:56,945 ...and higher demands... 528 00:32:57,077 --> 00:33:00,715 ...to stop before excess. 529 00:33:00,849 --> 00:33:04,051 To recalcitrance! Hmm. 530 00:33:07,120 --> 00:33:08,656 Yes, there's problems. 531 00:33:08,790 --> 00:33:12,125 Drunkenness... rudeness, lunging after women. 532 00:33:12,259 --> 00:33:14,261 Yes, yes, yes, perhaps artists have different views 533 00:33:14,394 --> 00:33:18,398 of things, it's the excitement of the iconoclastic mind. 534 00:33:18,533 --> 00:33:21,368 Oh, I used to expect so little in return. 535 00:33:21,503 --> 00:33:22,804 - Oh, yes. - How long? 536 00:33:22,937 --> 00:33:24,539 Eight years. 537 00:33:24,672 --> 00:33:26,774 That's a long time writing a book, eight years. 538 00:33:26,908 --> 00:33:28,442 It's hard to finish, 539 00:33:28,576 --> 00:33:30,845 you open yourself up to judgement and condemnation. 540 00:33:30,979 --> 00:33:33,347 Your life wholly in the hands of someone else. 541 00:33:33,480 --> 00:33:35,917 Oh, my life in his hands. 542 00:33:36,049 --> 00:33:38,051 People put their lives in my hands all the time, 543 00:33:38,185 --> 00:33:41,221 stop taking it seriously after a while. 544 00:33:44,859 --> 00:33:46,661 I just want him to like it. 545 00:33:46,794 --> 00:33:51,566 And failing that, to like it, for all you've done for him? 546 00:33:51,699 --> 00:33:54,501 Have you ever heard him read? 547 00:33:54,636 --> 00:33:59,239 Just an eye chart, but he did it beautifully. 548 00:33:59,373 --> 00:34:04,612 If you could hear him read I think you'd understand... 549 00:34:04,746 --> 00:34:09,149 That he's better than we are. 550 00:34:09,283 --> 00:34:14,087 It was all shining, it was Adam and maiden, 551 00:34:14,221 --> 00:34:19,861 the sky gathered again, and the sun grew round that very day. 552 00:34:19,994 --> 00:34:23,463 So it must have been after the birth of the simple light 553 00:34:23,598 --> 00:34:26,366 in the first spinning place, 554 00:34:26,500 --> 00:34:30,772 the spellbound horses walking warm out of the whinnying 555 00:34:30,905 --> 00:34:36,410 green stable on to the fields of praise. 556 00:34:36,544 --> 00:34:41,214 And honored among foxes and pheasants by the gay house 557 00:34:41,348 --> 00:34:46,521 under the new-made clouds and happy as the heart was long, 558 00:34:46,654 --> 00:34:52,994 in the sun born over and over, I ran my heedless ways. 559 00:34:57,230 --> 00:34:59,801 I will read it, Brinnan. 560 00:34:59,934 --> 00:35:01,468 I wasn't talking about that, Dylan. 561 00:35:01,603 --> 00:35:03,571 - No? - No. 562 00:35:03,705 --> 00:35:06,440 But if you don't mind me asking, how far along had you gotten? 563 00:35:06,574 --> 00:35:08,776 Well, coming up to the interesting bit, I hope. 564 00:35:08,910 --> 00:35:10,712 Ah, and what is the interesting bit? 565 00:35:10,845 --> 00:35:12,080 Well, you would know, dear boy, 566 00:35:12,212 --> 00:35:14,882 I haven't got there yet, have I? 567 00:35:21,321 --> 00:35:23,992 Number five, Mr. Thomas! 568 00:35:24,124 --> 00:35:25,593 Freewheel! 569 00:35:25,727 --> 00:35:27,461 He's rather beautiful. 570 00:35:27,595 --> 00:35:28,930 Will you name it beauty, then? 571 00:35:29,063 --> 00:35:31,164 No, on, no, no, we shall call it faith. 572 00:35:31,298 --> 00:35:32,634 - Faith? - Yes, faith. 573 00:35:32,767 --> 00:35:35,435 You calling something faith. Why faith? 574 00:35:35,570 --> 00:35:37,005 Don't offend my customers, please, Felix. 575 00:35:37,137 --> 00:35:38,472 He doesn't mean any harm, Carlos. 576 00:35:38,606 --> 00:35:39,941 Who's doing the harm here? 577 00:35:40,074 --> 00:35:41,509 Faith that the drinks that follow 578 00:35:41,643 --> 00:35:44,679 or whatever is to follow holds great promise! 579 00:35:44,812 --> 00:35:47,649 Faith for those who have it has more certainty than hope, 580 00:35:47,782 --> 00:35:49,083 but less evidence, 581 00:35:49,216 --> 00:35:50,952 making it all the more remarkable 582 00:35:51,085 --> 00:35:52,152 and therefore beautiful. 583 00:35:52,285 --> 00:35:53,788 To faith! Cheers! 584 00:35:53,921 --> 00:35:56,658 To one who has faith, no explanation is necessary. 585 00:35:56,791 --> 00:35:59,827 To one without faith, no explanation is possible. 586 00:35:59,961 --> 00:36:01,963 - Carlos. Carlos, Carlos... - What? 587 00:36:02,096 --> 00:36:03,497 - That? - Yes, that! 588 00:36:03,631 --> 00:36:05,066 St. Thomas Aquinas! 589 00:36:05,198 --> 00:36:07,501 - Oh, the nuns again! - Absolutely, sir. 590 00:36:07,635 --> 00:36:09,436 - He has a good memory. - I don't know about that. 591 00:36:09,570 --> 00:36:11,204 Just a bartender who whips out the odd phrase 592 00:36:11,338 --> 00:36:13,041 to impress the ladies. 593 00:36:13,173 --> 00:36:16,376 Oh, the ladies respond in a big way to St. Thomas Aquinas. 594 00:36:16,511 --> 00:36:17,545 You'd be surprised, sir. 595 00:36:17,679 --> 00:36:19,212 It doesn't mean anything to me, 596 00:36:19,346 --> 00:36:21,983 it just sounds pretty, sounds like it means something. 597 00:36:22,116 --> 00:36:24,085 My dad used to talk very preachy to my mother, 598 00:36:24,217 --> 00:36:25,687 then he would beat the fuck out of her. 599 00:36:25,820 --> 00:36:27,889 I figured it wasn't what he said that mattered 600 00:36:28,022 --> 00:36:30,490 or how pretty he sounded or whether it meant anything. 601 00:36:43,938 --> 00:36:46,339 And speaking of money, Dylan, 602 00:36:46,473 --> 00:36:49,476 Brinnan tells me you're inclined to buy everyone's drinks 603 00:36:49,610 --> 00:36:52,880 and are betting on horses. 604 00:36:53,014 --> 00:36:57,250 I would point out, in passing, that your children 605 00:36:57,384 --> 00:37:01,254 are virtually without clothes or food 606 00:37:01,388 --> 00:37:05,693 and that we are having to rely on charity. 607 00:37:05,827 --> 00:37:11,231 Brinnan also mentioned... 608 00:37:11,364 --> 00:37:15,737 that you have a mistress. 609 00:37:15,870 --> 00:37:21,075 I do hope she's not the expensive kind. 610 00:37:21,209 --> 00:37:27,648 One of the more economical variety in our circumstances 611 00:37:27,782 --> 00:37:32,553 would seem more appropriate. 612 00:37:37,357 --> 00:37:40,728 You are a bastard. 613 00:37:46,200 --> 00:37:49,036 The children send their love. 614 00:38:00,782 --> 00:38:04,417 There they are. 615 00:38:04,552 --> 00:38:07,487 So this is the, uh, sixth, is it, Carlos? 616 00:38:07,622 --> 00:38:09,289 There are five glasses on the bar, Dylan, 617 00:38:09,422 --> 00:38:11,159 so that must be the sixth and seventh. 618 00:38:11,291 --> 00:38:12,927 Yes, thank you, Felix. 619 00:38:13,060 --> 00:38:14,762 None of my business, but couldn't you stop now? 620 00:38:14,896 --> 00:38:16,564 I could, Felix, but the fifth is faith 621 00:38:16,697 --> 00:38:19,432 and it proved unfounded, it was inevitable, we all lose faith 622 00:38:19,567 --> 00:38:21,169 at some point, at least for a little while, 623 00:38:21,301 --> 00:38:24,071 then comes that ennui, that mordant contemplation 624 00:38:24,205 --> 00:38:29,510 of how little future holds and our own certain death... 625 00:38:29,644 --> 00:38:31,846 To new mistakes. 626 00:38:31,979 --> 00:38:34,882 That seems sort of sad, Mr. Thomas. 627 00:38:35,016 --> 00:38:38,318 Yes, it is a little sad, Teddy. 628 00:38:38,451 --> 00:38:41,656 But do not despair because here is the seventh. 629 00:38:41,789 --> 00:38:43,291 Is that a good one? 630 00:38:43,423 --> 00:38:44,625 Oh, this is a good one, this is resurrection. 631 00:38:44,759 --> 00:38:46,260 Oh, stop. 632 00:38:46,393 --> 00:38:48,930 The spirit, which only moments ago seemed so bound 633 00:38:49,063 --> 00:38:51,999 to the earth now seems to soar above and our companions 634 00:38:52,133 --> 00:38:55,136 who formerly seemed so tedious now seem to offer insights 635 00:38:55,269 --> 00:38:57,171 that we are certain to remember, if not forever, 636 00:38:57,305 --> 00:39:00,641 then certainly until lunchtime next week. 637 00:39:00,775 --> 00:39:03,010 To resurrection. 638 00:39:06,280 --> 00:39:07,982 Do you mean us, Mr. Thomas? 639 00:39:08,115 --> 00:39:10,218 - Mean you, Teddy? - Tedious companions? 640 00:39:10,350 --> 00:39:14,789 No, no, not you, no, shh, I meant the others. 641 00:39:21,461 --> 00:39:23,331 Damn it. 642 00:39:23,463 --> 00:39:26,901 I don't know where he is. 643 00:39:27,034 --> 00:39:28,336 He's not in his room at the Chelsea 644 00:39:28,468 --> 00:39:31,205 and that girl keeps calling. 645 00:39:31,339 --> 00:39:34,008 I called the San Remo, 646 00:39:34,141 --> 00:39:36,210 - the Minetta. - White Horse Tavern. 647 00:39:36,344 --> 00:39:38,079 Twice... they said he wasn't there. 648 00:39:38,212 --> 00:39:43,416 Well, there are only a few hundred other bars in New York. 649 00:39:43,551 --> 00:39:46,754 If you have a yellow pages, there's hope. 650 00:39:50,725 --> 00:39:53,761 He promised he'd be done with the book by tonight. 651 00:39:53,895 --> 00:39:57,765 Perhaps he's in the library reading it now. 652 00:39:57,899 --> 00:40:00,400 Okay, you know, you know, Felton, for a friend, you are... 653 00:40:00,534 --> 00:40:03,070 What do you expect? He's been nothing but trouble. 654 00:40:03,204 --> 00:40:04,705 - Him? - This tour, 655 00:40:04,839 --> 00:40:06,574 it's wearing you down. 656 00:40:06,707 --> 00:40:09,377 Your constant good cheer is a redeeming quality, Brinnan, 657 00:40:09,510 --> 00:40:12,780 try not to lose that. 658 00:40:12,914 --> 00:40:15,516 You're right, I mean, he does find the coeds 659 00:40:15,650 --> 00:40:18,552 at the colleges a bit distracting. 660 00:40:18,686 --> 00:40:23,324 "The Bermuda shorts," he says. Ugh. 661 00:40:23,456 --> 00:40:26,459 At times he stands too close to them and... 662 00:40:26,594 --> 00:40:29,931 - And? - Makes suggestions. 663 00:40:30,064 --> 00:40:33,968 - Oh. - And the drinking... God. 664 00:40:34,101 --> 00:40:36,404 - But no matter how... - Drunk. 665 00:40:36,537 --> 00:40:39,774 Yes... he is strangely reliable. 666 00:40:39,907 --> 00:40:43,476 Yes, he has vices, but he still has principles. 667 00:40:43,611 --> 00:40:47,447 He will read it, I'm certain of it. 668 00:40:47,581 --> 00:40:50,418 In any case, his wife is on the three o'clock plane, 669 00:40:50,551 --> 00:40:53,321 I booked the flight myself. Another great favor. 670 00:40:53,453 --> 00:40:57,457 You're a kind man, Brinnan, you take some pride in that. 671 00:40:57,591 --> 00:40:59,827 But this great favor, I wonder, 672 00:40:59,961 --> 00:41:02,596 is it a kindness or a manipulation? 673 00:41:02,730 --> 00:41:06,367 If you're suddenly becoming wise to the ways of the world, 674 00:41:06,499 --> 00:41:10,604 I would find that disturbing. Say it isn't so. 675 00:41:22,316 --> 00:41:24,685 No, I, I don't speak your language, 676 00:41:24,819 --> 00:41:30,490 you do realize that, yes? Or no? 677 00:41:30,624 --> 00:41:34,195 Anyway, he... he put his head in my lap, 678 00:41:34,328 --> 00:41:38,566 like a child, and he said, sotto voce... 679 00:41:38,699 --> 00:41:39,867 - Sotto voce? - Oh, you understand sotto voce? 680 00:41:40,001 --> 00:41:42,169 Si, understand, understand. 681 00:41:42,303 --> 00:41:46,073 Yes... he, he said that he loved me, and that 682 00:41:46,207 --> 00:41:51,645 I was beautiful, and that we were going to get married. 683 00:41:51,779 --> 00:41:54,715 He was very drunk, but doesn't that make someone 684 00:41:54,849 --> 00:41:59,353 more truthful or, or less so? 685 00:41:59,487 --> 00:42:02,123 Do you have thoughts in this regard? 686 00:42:17,371 --> 00:42:20,074 Dylan, I'm sorry, I know this is not a good time, however... 687 00:42:20,207 --> 00:42:24,011 You are, if I haven't told you, Brinnan, a wonderful man. 688 00:42:24,145 --> 00:42:27,181 - Oh. Thank you... - And I mean that, 689 00:42:27,314 --> 00:42:29,683 not in the overly hyperbolic north American sense, 690 00:42:29,817 --> 00:42:32,521 you truly are a wonderful human being. 691 00:42:32,653 --> 00:42:34,422 Well, that does mean a great deal to me, Dylan... 692 00:42:34,555 --> 00:42:40,529 And this particular cow is deeply appreciative. 693 00:42:40,661 --> 00:42:43,197 - I'm sorry, cow? - Cow, as in cash cow, 694 00:42:43,330 --> 00:42:46,934 cow as in giver of milk, cash cow as in giver of money. 695 00:42:53,707 --> 00:42:55,276 Dylan, I do not see you 696 00:42:55,409 --> 00:42:57,011 as a cash cow, I... 697 00:42:57,144 --> 00:42:59,880 Of course, also, a trophy and an ornament. 698 00:43:00,014 --> 00:43:01,782 Sir, I'm not following you. 699 00:43:01,916 --> 00:43:03,617 I understand, intuition not being 700 00:43:03,751 --> 00:43:08,557 your strongest suit, Brinnan. 701 00:43:08,722 --> 00:43:13,894 This tour, this... tour, all these cities, all this... 702 00:43:14,028 --> 00:43:15,629 time, not enjoying a single moment of it... 703 00:43:15,763 --> 00:43:17,431 what do I have to show for it? 704 00:43:17,566 --> 00:43:20,734 I did this for the money, but despite these 20 cities, 705 00:43:20,868 --> 00:43:22,770 20 examples of low theater, 706 00:43:22,903 --> 00:43:25,106 I have absolutely nothing to show for it. 707 00:43:25,239 --> 00:43:27,808 Caitlin and the children are virtually starving. 708 00:43:27,942 --> 00:43:29,810 Who's responsible for this? 709 00:43:29,944 --> 00:43:32,713 - Concerning the money... - Who is responsible for this, 710 00:43:32,847 --> 00:43:35,749 Brinnan, I love them, dearly, I miss them. 711 00:43:35,883 --> 00:43:39,588 Tell me, who's responsible? 712 00:43:39,720 --> 00:43:42,857 Me, I suppose. 713 00:43:42,990 --> 00:43:44,526 How's your wonderful, 714 00:43:44,658 --> 00:43:48,129 wonderful book coming along, young Malcolm? 715 00:43:48,262 --> 00:43:51,298 Ah, well, I should be asking you that. 716 00:43:51,432 --> 00:43:55,302 Have you had some time to read and... 717 00:43:55,436 --> 00:43:59,574 Um, I wouldn't say that, no, not completely. 718 00:43:59,707 --> 00:44:01,642 Mm-hmm, of course. 719 00:44:01,775 --> 00:44:04,513 Um, that's what I wanted to talk to you about. 720 00:44:04,645 --> 00:44:06,615 If I could possibly have it back, I found a typist 721 00:44:06,747 --> 00:44:10,217 that can make another copy of it and it would be very... 722 00:44:10,351 --> 00:44:13,821 You mean the copy you gave me was the only copy. 723 00:44:13,954 --> 00:44:15,456 - Yes. - The only copy... 724 00:44:15,590 --> 00:44:17,658 why would you... 725 00:44:17,791 --> 00:44:19,193 But surely there's another draft. 726 00:44:19,326 --> 00:44:21,695 No. 727 00:44:21,829 --> 00:44:26,367 Brinnan... thank you so very, very much 728 00:44:26,500 --> 00:44:29,770 for putting your trust in me, I... I shan't forget this. 729 00:44:36,611 --> 00:44:39,780 There are a few things as gratifying 730 00:44:39,914 --> 00:44:43,050 as the study of alcoholism. 731 00:44:43,184 --> 00:44:45,352 The thing about an alcoholic's body 732 00:44:45,486 --> 00:44:51,258 is that rarely do we see such a direct causality 733 00:44:51,392 --> 00:44:57,731 between an activity... 734 00:44:57,865 --> 00:45:01,168 ...and its effect on physiology. 735 00:45:01,302 --> 00:45:07,841 First of all, alcohol causes stomach secretions and... 736 00:45:07,975 --> 00:45:12,279 dilates the blood vessels in the skin 737 00:45:12,413 --> 00:45:18,385 so that, though the drinker's actually losing body heat, 738 00:45:18,520 --> 00:45:21,956 he is feeling warm. 739 00:45:22,089 --> 00:45:25,793 The immediate effect of alcohol, 740 00:45:25,926 --> 00:45:29,598 that which we like, results from depression... 741 00:45:29,730 --> 00:45:31,232 ...of the nervous system, 742 00:45:31,365 --> 00:45:36,737 so there is a what feels like a stimulant effect, 743 00:45:36,870 --> 00:45:40,609 but actually, clinically, that is because there is 744 00:45:40,741 --> 00:45:45,212 a depression in the part of the brain 745 00:45:45,346 --> 00:45:48,415 that inhibits our actions, so, 746 00:45:48,550 --> 00:45:52,886 far from loosening us up... 747 00:45:53,020 --> 00:45:58,526 alcohol is depressing us, 748 00:45:58,660 --> 00:46:02,796 one part of the brain at a time. 749 00:46:23,585 --> 00:46:27,321 One Christmas was so much like another, 750 00:46:27,454 --> 00:46:31,925 in those years around the sea-town corner now 751 00:46:32,059 --> 00:46:38,399 and out of all sound except the distant speaking... 752 00:46:38,533 --> 00:46:40,901 Why do you stay with me, then? 753 00:46:41,035 --> 00:46:44,104 You have so little feeling. 754 00:46:44,238 --> 00:46:46,040 Uncertainty. 755 00:46:46,173 --> 00:46:49,877 Uncertainty whether the option for anything better exists. 756 00:46:50,010 --> 00:46:52,614 Lack of energy to explore that option, 757 00:46:52,747 --> 00:46:55,617 and the hope that the option with which we are stuck 758 00:46:55,750 --> 00:46:59,486 might transmogrify into something else. 759 00:47:03,758 --> 00:47:06,493 You know, it's strange... 760 00:47:06,628 --> 00:47:09,129 how we choose our life partner. 761 00:47:09,263 --> 00:47:11,031 We shop so wisely for everything else, 762 00:47:11,165 --> 00:47:14,034 but we throw judgement out of the window when we marry. 763 00:47:14,168 --> 00:47:17,672 We don't consider the investment or the return or the downside. 764 00:47:17,806 --> 00:47:21,408 We meet somebody, we see them for a while and then 765 00:47:21,543 --> 00:47:24,845 we stay with forever, or what feels like forever. 766 00:47:24,978 --> 00:47:27,081 It's a very strange way to shop. 767 00:47:27,214 --> 00:47:30,819 - Did it seem like forever? - Longer. 768 00:47:30,951 --> 00:47:33,621 I know what you mean. 769 00:47:33,755 --> 00:47:36,323 Oh, not that some of us haven't got lucky. 770 00:47:36,457 --> 00:47:39,126 I find the constant reassurance from radio commentators 771 00:47:39,259 --> 00:47:41,796 that you're a genius hugely reassuring, 772 00:47:41,929 --> 00:47:45,800 especially as we watch you drink our money away. 773 00:47:48,335 --> 00:47:51,004 "Do something," he said, 774 00:47:51,138 --> 00:47:54,875 and we threw our snowballs in the smoke. 775 00:47:55,008 --> 00:47:57,077 I think we missed Mr. Prothero, 776 00:47:57,211 --> 00:47:59,614 and ran out of the house to the telephone box. 777 00:47:59,748 --> 00:48:02,851 "Let's call the police as well," Jim said, "and the ambulance, 778 00:48:02,983 --> 00:48:07,221 and Ernie Jenkins, he likes fires." 779 00:48:07,354 --> 00:48:11,258 By the seaside, hearing the noise of birds, 780 00:48:11,392 --> 00:48:17,532 hearing the raven coughing winter stinks, my busy heart 781 00:48:17,665 --> 00:48:23,237 who shutters as she talks sheds the syllabic blood 782 00:48:23,370 --> 00:48:27,742 and drains her words. 783 00:48:27,876 --> 00:48:31,579 The force that drives the water through the rocks 784 00:48:31,713 --> 00:48:37,519 drives my red blood that dries the mouthing streams, 785 00:48:37,652 --> 00:48:44,458 turns mine to wax, and I am dumb to mouth unto my veins 786 00:48:44,592 --> 00:48:50,931 how at the mountain spring the same mouth sucks. 787 00:49:03,410 --> 00:49:07,549 Dylan... 788 00:49:07,682 --> 00:49:10,250 I suppose this is a bit late. 789 00:49:14,522 --> 00:49:18,158 I'm sorry. 790 00:49:18,292 --> 00:49:20,227 Sorry. 791 00:49:28,168 --> 00:49:29,771 There's any consolation, 792 00:49:29,904 --> 00:49:34,542 I've hurt you less than you've hurt me. 793 00:49:34,676 --> 00:49:37,978 You have hurt me. 794 00:49:41,950 --> 00:49:44,586 You love me, Dylan? 795 00:50:04,672 --> 00:50:08,342 I appreciate that as I've been mentioned in the newspapers, 796 00:50:08,475 --> 00:50:11,378 the mere gazing upon my person cerates a sense of validation... 797 00:50:11,513 --> 00:50:14,147 - We love you, Dylan! - Thank you. 798 00:50:14,281 --> 00:50:16,618 Like witnessing a very important car accident. 799 00:50:16,751 --> 00:50:18,653 We love you! 800 00:50:18,786 --> 00:50:20,020 I love you too. 801 00:50:20,153 --> 00:50:22,155 William Butler Yeats. 802 00:50:31,799 --> 00:50:33,902 Thank you. 803 00:50:34,034 --> 00:50:36,436 William Butler Yeats. 804 00:50:39,541 --> 00:50:44,144 Turning and turning in the widening gyre, 805 00:50:44,278 --> 00:50:48,081 the falcon cannot hear the falconer. 806 00:50:50,718 --> 00:50:56,524 Things fall apart, the center cannot hold. 807 00:50:56,658 --> 00:51:00,360 Mere anarchy is loosed upon the world, 808 00:51:00,494 --> 00:51:04,364 the blood dimmed tide is loosed. 809 00:51:04,498 --> 00:51:08,937 And everywhere, the ceremony of innocence... 810 00:51:30,390 --> 00:51:33,728 Yes, I understand, thank you. 811 00:51:51,879 --> 00:51:54,549 Are you all right? 812 00:51:54,682 --> 00:51:55,917 Yes, I'm fine. 813 00:51:56,050 --> 00:51:58,653 You found him? 814 00:51:58,786 --> 00:52:02,289 He's at the White Horse, he's been there since nine. 815 00:52:02,422 --> 00:52:05,492 Hmm. How much? 816 00:52:05,627 --> 00:52:08,428 Seven, eight doubles. 817 00:52:08,563 --> 00:52:11,933 Well, perhaps I shouldn't have given you that, but... 818 00:52:15,135 --> 00:52:16,671 Where was it found? 819 00:52:16,804 --> 00:52:20,642 On... Charles Street, and apparently 820 00:52:20,775 --> 00:52:24,078 there were a f... 821 00:52:41,663 --> 00:52:43,631 Is it really you? 822 00:52:43,765 --> 00:52:47,200 You've finally come to me? 823 00:52:47,334 --> 00:52:51,873 No. You're drunk. 824 00:52:52,006 --> 00:52:54,374 I'm your hallucination. 825 00:52:56,010 --> 00:52:57,812 Well, there are advantages. 826 00:52:57,945 --> 00:53:00,048 Advantages? 827 00:53:00,180 --> 00:53:03,250 As your hallucination I can say whatever you want me to. 828 00:53:03,383 --> 00:53:05,987 Every man's dream. 829 00:53:06,120 --> 00:53:07,822 As your wife I would never do that. 830 00:53:07,955 --> 00:53:09,657 Ah. 831 00:53:09,791 --> 00:53:12,827 Ah? Ah, as in let's have another drink? 832 00:53:12,960 --> 00:53:14,696 Why don't you get drunk and smell of your own vomit 833 00:53:14,829 --> 00:53:16,998 and let what's left of your body rot? 834 00:53:17,131 --> 00:53:20,968 If it's my hallucination, why did I get Vlad the Impaler? 835 00:53:21,102 --> 00:53:25,405 - Pardon me, sir? - Speaking to myself, Carlos. 836 00:53:25,540 --> 00:53:30,210 You know, the wind, north by northwest. 837 00:53:30,343 --> 00:53:32,513 - That would... - He... 838 00:53:32,647 --> 00:53:33,715 That would be two doubles, then. 839 00:53:33,848 --> 00:53:37,018 Yes, thank you, thank you. 840 00:53:41,388 --> 00:53:43,791 - I'm only 39, Carlos. - Thirty-nine? 841 00:53:43,925 --> 00:53:47,729 I'm only 39 years of age. 842 00:53:47,862 --> 00:53:49,697 I thought you were much older. 843 00:53:49,831 --> 00:53:53,534 So much time wasted. 844 00:53:53,668 --> 00:53:55,435 And by who? 845 00:53:57,872 --> 00:54:00,440 - The ninth is... - Listen to me, Dylan... 846 00:54:00,575 --> 00:54:04,979 - The ninth is regret. - Dylan. 847 00:54:05,113 --> 00:54:06,981 We cannot undo or redo the past 848 00:54:07,115 --> 00:54:10,417 and we're never certain whether we've lost or gained. 849 00:54:10,551 --> 00:54:14,387 And still we regret all the same. 850 00:54:16,591 --> 00:54:19,093 I like that one. 851 00:54:19,227 --> 00:54:20,862 Good, Teddy, because this... 852 00:54:20,995 --> 00:54:22,362 How can you say you love me and behave like this? 853 00:54:22,496 --> 00:54:23,631 ...this is the tenth love again. 854 00:54:23,765 --> 00:54:25,298 Do you love me, Dylan? 855 00:54:25,432 --> 00:54:28,770 And again, and again, and again, and again. 856 00:54:28,903 --> 00:54:30,403 You're taking your time with that one, sir. 857 00:54:30,538 --> 00:54:33,174 Yes, I am, Felix, because, 858 00:54:33,306 --> 00:54:35,342 you see, this already has a name... 859 00:54:35,475 --> 00:54:37,812 - So do you? - And a function. 860 00:54:37,945 --> 00:54:41,582 Do you mean that I should sacrifice my life for you? 861 00:54:41,716 --> 00:54:43,316 - Possibly, in part. - I have! 862 00:54:43,450 --> 00:54:46,621 - Possibly, you have, in part. - No, I mean my life. 863 00:54:46,754 --> 00:54:51,125 What's gone you've taken or I've given or lost. 864 00:54:51,259 --> 00:54:53,127 What's it called, then, sir? 865 00:54:53,261 --> 00:54:56,130 Then tenth, Carlos, is excess. 866 00:54:56,264 --> 00:54:57,932 What else can it be called but excess? 867 00:54:58,065 --> 00:55:01,736 Most of life's events and turmoils have been experienced, 868 00:55:01,869 --> 00:55:06,306 so there's little point in carrying on, but we do. 869 00:55:06,439 --> 00:55:09,476 The optimistic, out of curiosity, and the rest of us 870 00:55:09,610 --> 00:55:11,279 because we see no alternative 871 00:55:11,411 --> 00:55:13,948 than masked guests at one own's party. 872 00:55:14,081 --> 00:55:15,283 What the hell do you mean 873 00:55:15,415 --> 00:55:17,151 when you say I have taken your life? 874 00:55:17,285 --> 00:55:18,686 If we have loved each other, 875 00:55:18,820 --> 00:55:21,122 then we have taken each other's lives! 876 00:55:21,255 --> 00:55:25,526 And they were freely given! So, do you love me, Dylan? 877 00:55:25,660 --> 00:55:29,597 If I loved you, if I loved you, then your infidelity 878 00:55:29,730 --> 00:55:31,265 would have caused me suffering, and I have suffered... 879 00:55:31,398 --> 00:55:33,167 - Oh, please! - So you can say, 880 00:55:33,301 --> 00:55:34,802 if it's important to you, that yes, I have loved you. 881 00:55:34,936 --> 00:55:36,704 Oh, please, Dylan! 882 00:55:36,838 --> 00:55:38,573 In fact, you've given me ample opportunity to love you... 883 00:55:38,706 --> 00:55:39,907 - Dylan! - ...repeatedly! 884 00:55:40,041 --> 00:55:41,642 - Again and again! - Dylan. 885 00:55:41,776 --> 00:55:43,711 Should I forgive your infidelity? 886 00:55:43,845 --> 00:55:49,416 My God! The torture of mind you've provided, to give me 887 00:55:49,550 --> 00:55:54,454 the chance to understand what you mean by love! 888 00:55:54,589 --> 00:55:57,558 - Dylan, please. - A definition, love is 889 00:55:57,692 --> 00:56:01,963 the agony one provides to the person you care for most! 890 00:56:02,096 --> 00:56:05,566 Dylan... please. 891 00:56:05,700 --> 00:56:07,168 Please what, Caitlin? 892 00:56:07,301 --> 00:56:10,571 Please, please, can you fuck someone else? 893 00:56:10,705 --> 00:56:12,439 Please, should I forgive you? 894 00:56:12,573 --> 00:56:14,374 And that ridiculous girl. 895 00:56:14,508 --> 00:56:17,945 - That does not burden me? - She was of no consequence! 896 00:56:18,079 --> 00:56:21,048 - But it was first! - It wasn't important! 897 00:56:21,182 --> 00:56:22,382 It broke my heart! 898 00:56:22,516 --> 00:56:26,153 Your heart that gave you an excuse! 899 00:56:29,190 --> 00:56:34,996 You're just a bloody drunk and bloody man! 900 00:56:35,129 --> 00:56:38,900 I will... 901 00:56:39,033 --> 00:56:42,570 I will bloody drink! 902 00:57:47,001 --> 00:57:50,304 The eleventh is disappointment. 903 00:57:52,139 --> 00:57:54,175 Disappointment at not stopping after ten, but also 904 00:57:54,308 --> 00:57:56,310 at everything into which we've invested our faith, 905 00:57:56,444 --> 00:57:58,446 nothing deserving. 906 00:57:58,579 --> 00:58:05,086 Twelve, heh, 12, 12, 12 is sadness, 907 00:58:05,219 --> 00:58:07,688 which is the great shade that hovers behind us 908 00:58:07,822 --> 00:58:10,091 like a thief with a cudgel. 909 00:58:10,224 --> 00:58:13,828 What's gone and what's past help should be past grief. 910 00:58:13,961 --> 00:58:15,663 I'm not even going to ask, Carlos. 911 00:58:15,796 --> 00:58:19,300 What? 912 00:58:21,435 --> 00:58:24,839 Has a... has a woman ever been unfaithful to you? 913 00:58:24,972 --> 00:58:26,841 Depends on what you mean by "unfaithful." 914 00:58:26,974 --> 00:58:28,542 I had no idea there were several meanings. 915 00:58:28,676 --> 00:58:30,611 What I mean is, has a woman you loved 916 00:58:30,745 --> 00:58:33,547 ever had physical intimacies with another man? 917 00:58:33,681 --> 00:58:35,349 - Physical intimacy? - Jesus Christ, Carlos, 918 00:58:35,483 --> 00:58:38,219 has a wife or girlfriend of yours ever fucked someone else? 919 00:58:38,352 --> 00:58:42,757 Oh, right, yes. Bitch, a bitch. 920 00:58:42,890 --> 00:58:44,859 And was she unfaithful with several men 921 00:58:44,992 --> 00:58:49,597 - at several different times? - You think I'm stupid? 922 00:58:49,730 --> 00:58:52,366 Of course, every situation is different, Mr. Thomas. 923 00:58:52,500 --> 00:58:55,870 But what if you still loved her? 924 00:58:56,003 --> 00:58:57,705 - Why would I do that? - Yes, Carlos, 925 00:58:57,838 --> 00:59:00,141 why, why would you do that? 926 00:59:00,274 --> 00:59:03,377 Why would you do that when your trust was violated? 927 00:59:03,512 --> 00:59:06,914 And all your secret, little special intimacies 928 00:59:07,048 --> 00:59:08,416 weren't secret anymore, 929 00:59:08,549 --> 00:59:11,052 and when the invalid is violated, love them? 930 00:59:11,185 --> 00:59:16,223 - Why do that, Carlos, hmm? - Exactly. 931 00:59:19,360 --> 00:59:25,933 Ah, love, let us be true to one another, for the world, 932 00:59:26,067 --> 00:59:30,237 which seems to lie before us like a land of dreams, 933 00:59:30,371 --> 00:59:34,675 so various, so beautiful, so new, hath really neither joy, 934 00:59:34,809 --> 00:59:38,079 nor love, nor light, nor certitude, 935 00:59:38,212 --> 00:59:41,415 nor peace, nor help for pain. 936 00:59:41,550 --> 00:59:47,388 Ah, thank you very much for coming today. 937 00:59:47,522 --> 00:59:49,558 I'm sorry, is this everyone? 938 00:59:49,690 --> 00:59:54,563 This is, yes? 939 00:59:54,695 --> 01:00:00,101 Um, yes, in his poetry would be discursive 940 01:00:00,234 --> 01:00:04,772 for no particular reason other than ennui. 941 01:00:07,108 --> 01:00:12,646 We called our tour an endless journey of sameness. 942 01:00:41,041 --> 01:00:44,311 Persons, as rule, more generously doling out 943 01:00:44,445 --> 01:00:49,950 responsibility than they are in the giving of gifts. 944 01:00:50,084 --> 01:00:51,652 As we muffle the noise of the world 945 01:00:51,785 --> 01:00:55,856 there is nothing as erroneous like children. 946 01:00:55,990 --> 01:00:58,926 There comes the remembrance of things past. 947 01:00:59,059 --> 01:01:02,830 When a person dies, we like to see it as someone else's fault, 948 01:01:02,963 --> 01:01:06,834 presuming there was someone else to blame. 949 01:01:06,967 --> 01:01:09,136 I've spoken to him in a bar and he would look at me 950 01:01:09,270 --> 01:01:10,639 with those glazed eyes and I didn't see 951 01:01:10,771 --> 01:01:13,374 the faintest glimmer of comprehension. 952 01:01:13,508 --> 01:01:17,144 Somehow, he would, he would be where he needed to be, 953 01:01:17,278 --> 01:01:19,213 with or without me. 954 01:01:19,346 --> 01:01:24,084 They are elusive, the spectra at the top of the stairs. 955 01:01:24,218 --> 01:01:30,491 A shade, a vapor... frighteningly clear. 956 01:01:30,625 --> 01:01:32,393 It's much preferable believing 957 01:01:32,527 --> 01:01:36,897 your world godless and uncaring. 958 01:01:37,031 --> 01:01:41,735 If someone is to blame, there is order in the world. 959 01:01:41,869 --> 01:01:44,171 Sometimes he'd be so drunk he could barely stand, 960 01:01:44,305 --> 01:01:46,340 you'd think his lips were incapable of movement 961 01:01:46,473 --> 01:01:49,743 until he would read and then, bam! 962 01:01:52,479 --> 01:01:55,883 God... it would all change, 963 01:01:56,016 --> 01:02:01,055 and it was magical, magical. 964 01:02:01,188 --> 01:02:05,627 But if the world is not ordered... 965 01:02:05,759 --> 01:02:10,764 but if none of us are responsible for any event, 966 01:02:10,898 --> 01:02:16,837 even those that occur in our own lives... 967 01:02:16,971 --> 01:02:22,409 What a terrifying place the world would be... 968 01:02:22,544 --> 01:02:26,146 or is, already. 969 01:02:38,859 --> 01:02:42,763 Do not go gentle into that good night. 970 01:02:42,896 --> 01:02:48,235 Old age should burn and rave at close of day. 971 01:02:48,369 --> 01:02:54,174 Rage, rage against the dying of the light. 972 01:02:54,308 --> 01:02:59,113 Though wise men at their end know dark is right, 973 01:02:59,246 --> 01:03:02,783 because their words had forked no lightning, 974 01:03:02,916 --> 01:03:06,655 they do not go gentle into that good night. 975 01:03:06,787 --> 01:03:12,727 Thirteen... is bravado, come full circle from up. 976 01:03:12,860 --> 01:03:14,828 It is the act in absence of faith or hope 977 01:03:14,962 --> 01:03:16,765 that draws attention to oneself. 978 01:03:16,897 --> 01:03:22,604 Grave men, near death, who see with blinding sight... 979 01:03:22,737 --> 01:03:24,539 And who can resist an audience? 980 01:03:24,673 --> 01:03:27,676 So, naturally, 14 is a requirement for one's public, 981 01:03:27,808 --> 01:03:32,547 and having got them into the hall with 13, one must perform! 982 01:03:32,681 --> 01:03:38,285 Do not go gentle into that good night. 983 01:03:38,419 --> 01:03:44,592 Rage... rage against the dying of the light. 984 01:04:03,778 --> 01:04:06,914 Uncertainty. 985 01:04:07,047 --> 01:04:08,315 Uncertainty whether the option 986 01:04:08,449 --> 01:04:12,986 for anything better should exist. 987 01:04:13,120 --> 01:04:17,491 Or lack of energy to explore the options 988 01:04:17,625 --> 01:04:20,695 and hope that the option with which you are stuck 989 01:04:20,829 --> 01:04:24,632 might transmogrify into something else. 990 01:05:00,568 --> 01:05:02,903 And I'm not going to ask you this time 991 01:05:03,036 --> 01:05:04,905 to stop drinking. 992 01:05:05,038 --> 01:05:07,408 I'm glad you agree. 993 01:05:07,542 --> 01:05:11,278 No, that's really not the question. 994 01:05:11,412 --> 01:05:12,913 Exactly my view. 995 01:05:13,046 --> 01:05:17,585 I'm going to ask you if you want to die. 996 01:05:22,022 --> 01:05:25,560 - What a curious notion. - Do you? 997 01:05:29,396 --> 01:05:32,901 I should like to see my own funeral. 998 01:05:33,033 --> 01:05:36,805 I think everyone would. 999 01:05:36,937 --> 01:05:40,842 I could give the eulogy, I think I'd do rather a good job. 1000 01:05:40,974 --> 01:05:43,611 Do you wish to die, Mr. Thomas? 1001 01:05:43,745 --> 01:05:45,212 You must tell me. 1002 01:05:45,345 --> 01:05:48,382 - Doctor, I... - I'm entirely serious. 1003 01:05:53,287 --> 01:05:56,558 I have children. 1004 01:05:56,691 --> 01:06:01,962 My angels, who I adore. 1005 01:06:02,095 --> 01:06:06,534 I have Caitlin. 1006 01:06:06,668 --> 01:06:08,101 I wish she was here, 1007 01:06:08,235 --> 01:06:13,006 I could put my head in her lap and sleep. 1008 01:06:13,140 --> 01:06:16,477 And for you, I wish she was here. 1009 01:06:16,611 --> 01:06:19,980 But if you wish to see your family again, 1010 01:06:20,113 --> 01:06:24,953 you must stop drinking, now. 1011 01:06:25,085 --> 01:06:31,559 You must rest, you must eat if you are to live. 1012 01:06:31,693 --> 01:06:36,898 And death shall have no dominion. 1013 01:06:37,030 --> 01:06:39,801 Dead men naked they shall be one 1014 01:06:39,934 --> 01:06:44,371 with the man in the wind and the west moon. 1015 01:06:44,506 --> 01:06:49,711 When their bones are picked clean and the clean bones gone, 1016 01:06:49,844 --> 01:06:53,848 they shall have stars at elbow and foot, 1017 01:06:53,982 --> 01:06:57,217 though they go mad they shall be sane, 1018 01:06:57,351 --> 01:07:01,656 though they sink through the sea they shall rise again, 1019 01:07:01,789 --> 01:07:06,594 though lovers be lost love shall not, 1020 01:07:06,728 --> 01:07:11,164 and death shall have no dominion. 1021 01:07:21,709 --> 01:07:23,011 He's drunk. 1022 01:07:23,143 --> 01:07:26,748 - You can't know that. - Look at him. 1023 01:07:26,881 --> 01:07:29,918 - You wouldn't understand. - I understand drunk. 1024 01:07:30,050 --> 01:07:31,385 He's not gonna be able to speak tonight. 1025 01:07:31,519 --> 01:07:33,621 Yes, he will. 1026 01:07:33,755 --> 01:07:35,924 He will. 1027 01:07:44,264 --> 01:07:47,501 Excuse me, um... 1028 01:07:47,635 --> 01:07:48,903 Mr. Thomas? 1029 01:07:49,037 --> 01:07:50,270 Say that again? 1030 01:07:50,404 --> 01:07:53,508 We... I have come from Vassar to help you. 1031 01:07:53,641 --> 01:07:55,175 To help me? 1032 01:07:55,309 --> 01:07:57,545 To help you find your way to the college today. 1033 01:07:57,679 --> 01:08:00,213 Well, that's very generous of you, but... 1034 01:08:00,347 --> 01:08:02,617 I must ask you, do I look confused? 1035 01:08:02,750 --> 01:08:04,284 No, no. 1036 01:08:04,418 --> 01:08:07,154 A little drunk, perhaps? Do I seem drunk to you? 1037 01:08:07,287 --> 01:08:08,957 No, I don't think you're drunk, I, I... 1038 01:08:09,089 --> 01:08:12,860 I think you're marvelous, I, I think that you make 1039 01:08:12,994 --> 01:08:16,463 the commonplace magical and the magical seem real and... 1040 01:08:16,598 --> 01:08:18,933 Brinnan! 1041 01:08:19,067 --> 01:08:22,637 This young lady seems to be in love with me, I think. 1042 01:08:22,770 --> 01:08:24,606 Um, if I might have a word with you? 1043 01:08:24,739 --> 01:08:26,908 Not now, Brinnan. Who are these, Carlos? 1044 01:08:27,041 --> 01:08:29,978 - Your fans. - Fans? I don't need fans, 1045 01:08:30,110 --> 01:08:32,379 I need idolaters, those who love me. 1046 01:08:32,513 --> 01:08:33,715 What are your names? 1047 01:08:33,848 --> 01:08:35,984 - Alexi. - Penelope. 1048 01:08:36,116 --> 01:08:37,518 Lexi and Penelope, 1049 01:08:37,652 --> 01:08:39,787 you're making those up, aren't you? 1050 01:08:39,921 --> 01:08:43,256 No. 1051 01:08:43,390 --> 01:08:46,661 Nom du plume. 1052 01:08:46,794 --> 01:08:48,696 What are you, pith-helmeted hunters, 1053 01:08:48,830 --> 01:08:49,998 searching for some wildebeest 1054 01:08:50,130 --> 01:08:53,300 or some super-annuated literary figure? 1055 01:08:53,433 --> 01:08:54,869 They are our real names. 1056 01:08:55,003 --> 01:08:57,105 My God. 1057 01:08:57,237 --> 01:08:58,706 I must insist, Dylan, 1058 01:08:58,840 --> 01:09:01,109 that we have this conversation, please. 1059 01:09:01,241 --> 01:09:03,544 - A drink, Mr. Brinnan? - Well, Lexi and Penelope... 1060 01:09:03,678 --> 01:09:06,014 Penelope and Alexi, tell me, 1061 01:09:06,146 --> 01:09:09,249 did your parents think themselves... 1062 01:09:09,383 --> 01:09:11,451 unusual? 1063 01:09:15,623 --> 01:09:20,427 Meet my dear, dear friend, the prosaically named Brinnan, 1064 01:09:20,561 --> 01:09:24,799 and this is Carlos, and this is my drinking partners, 1065 01:09:24,932 --> 01:09:27,669 Mr. Rosencrantz and Mr. Guildenstern. 1066 01:09:27,802 --> 01:09:29,369 Mr. Rosencrantz, Mr. Guildenstern, 1067 01:09:29,503 --> 01:09:34,042 please meet my new friends, Penelope and Alexi. 1068 01:09:34,174 --> 01:09:37,377 - Oh, you're from abroad. - No, they're not. 1069 01:09:37,512 --> 01:09:38,713 - Oh. - Oh, exactly. 1070 01:09:38,846 --> 01:09:40,313 Those your real names? 1071 01:09:40,447 --> 01:09:41,582 Because our names really aren't Rosencrantz and... 1072 01:09:41,716 --> 01:09:43,151 I found this, Dylan. 1073 01:09:43,283 --> 01:09:46,386 - Do you recognize this? - What is it? 1074 01:09:46,521 --> 01:09:47,689 It's a muddied page from my book, 1075 01:09:47,822 --> 01:09:49,657 I found it on the streets. 1076 01:09:49,791 --> 01:09:51,491 - Extraordinary. - Yes. 1077 01:09:51,626 --> 01:09:55,530 Yes, this is just extraordinary. 1078 01:09:55,663 --> 01:09:57,899 Where is it? Where is it? 1079 01:09:58,032 --> 01:09:58,900 Don't become agitated, Brinnan, 1080 01:09:59,033 --> 01:10:00,434 it doesn't suit you. 1081 01:10:00,568 --> 01:10:04,572 A page must've blown away, that's all. 1082 01:10:04,706 --> 01:10:07,975 Mm-mm, it's not just a page, Dylan, you know that. 1083 01:10:08,109 --> 01:10:11,478 Perhaps someone wrote exactly the same thing as you did 1084 01:10:11,612 --> 01:10:13,246 and by some strange coincidence left it in the street 1085 01:10:13,380 --> 01:10:15,183 and you thought it was yours. 1086 01:10:15,315 --> 01:10:18,019 Dylan, this is the title page of my book, that's my name, 1087 01:10:18,152 --> 01:10:20,855 John Malcolm Brinnan, do you see that? 1088 01:10:22,690 --> 01:10:28,395 Ah. Yes, yes, yes, yes, there is... 1089 01:10:28,529 --> 01:10:33,534 that is too much of a coincidence. 1090 01:10:33,668 --> 01:10:35,670 But when, when we'll see 1091 01:10:35,803 --> 01:10:37,404 Brinnan, when we'll see Gautier, 1092 01:10:37,538 --> 01:10:44,277 Brinnan, hmm? When, when? 1093 01:10:44,411 --> 01:10:47,048 I won't tell you until you tell me where my book is. 1094 01:10:47,181 --> 01:10:51,052 Don't you bully me, you dog's cock! 1095 01:10:57,290 --> 01:10:59,927 You may remember the great explorer, Captain Oates, 1096 01:11:00,061 --> 01:11:02,897 tried to discover the South Pole. 1097 01:11:03,030 --> 01:11:06,500 There was no food, his men were getting hungry and... 1098 01:11:06,634 --> 01:11:08,770 before he stepped out into the blizzard he turned to them 1099 01:11:08,903 --> 01:11:11,438 and said in the most quintessential of British 1100 01:11:11,572 --> 01:11:15,375 fashions and I say this with some pride, he said, 1101 01:11:15,510 --> 01:11:20,648 "I'm going outside now, I may be some time." 1102 01:11:20,782 --> 01:11:23,416 Unfortunately, my wicked witch arrives soon, 1103 01:11:23,551 --> 01:11:27,155 and my love for her makes our inevitable conversions 1104 01:11:27,287 --> 01:11:31,125 impossible, but we may share our imaginings, Penelope. 1105 01:11:31,259 --> 01:11:34,061 Lexi. 1106 01:12:14,501 --> 01:12:15,837 Penelope, I'm confused, 1107 01:12:15,970 --> 01:12:18,639 should I be anticipating Tolstoy or Greek? 1108 01:12:18,773 --> 01:12:20,274 Pardon? 1109 01:12:20,407 --> 01:12:24,812 Mmm, of course, in your case, with your name, Tolstoy! 1110 01:12:24,946 --> 01:12:28,883 Melancholy Alexi... young, handsome, somewhat impetuous, 1111 01:12:29,016 --> 01:12:31,686 dissolute soldier return from the Front, lovingly, 1112 01:12:31,819 --> 01:12:37,658 adoring his beautiful but vain cousin Penelope Ivanovich. 1113 01:12:37,792 --> 01:12:40,695 It's getting late, and he's fucking drunk. 1114 01:12:40,828 --> 01:12:42,997 - Lexi. - Do you propose to judge me 1115 01:12:43,130 --> 01:12:47,768 on your vast life experience, Alexi Ivanovich? 1116 01:12:47,902 --> 01:12:50,071 Fuck you. 1117 01:12:50,204 --> 01:12:52,540 Look, Alexi Ivanovich, chaste Penelope, 1118 01:12:52,673 --> 01:12:54,275 waiting for her Ulysses to return 1119 01:12:54,407 --> 01:12:58,045 from the treacherous Aegean. 1120 01:12:58,179 --> 01:12:59,881 Imagine her chagrin on discovering 1121 01:13:00,014 --> 01:13:04,085 that you are just another sailor. 1122 01:13:04,218 --> 01:13:06,554 Not Ulysses, just someone 1123 01:13:06,687 --> 01:13:10,791 with the impossible name of Alexi. 1124 01:13:10,925 --> 01:13:14,996 If only names could make us unusual, but would Ulysses 1125 01:13:15,129 --> 01:13:18,431 to present himself to her 1126 01:13:18,566 --> 01:13:21,702 like the mighty king he truly is? 1127 01:13:21,836 --> 01:13:24,872 You know nothing about us. 1128 01:13:25,006 --> 01:13:29,944 Oh, but I do, Alexi Ivanovich, I'm a poet, 1129 01:13:30,077 --> 01:13:32,546 I speak for us all. 1130 01:13:32,680 --> 01:13:39,086 He is pathetic. Penny, let's go. 1131 01:13:43,057 --> 01:13:46,127 No, I'm staying, Alexi. 1132 01:13:49,096 --> 01:13:50,631 Witness now, Alexi Ivanovich, 1133 01:13:50,765 --> 01:13:54,635 the vagaries of the female sensibility. 1134 01:13:54,769 --> 01:13:57,470 Dylan. 1135 01:13:57,605 --> 01:13:59,106 Dylan? 1136 01:13:59,240 --> 01:14:03,778 Before you utter another word, Brinnan, 1137 01:14:03,911 --> 01:14:05,646 I have no wish, nor will, 1138 01:14:05,780 --> 01:14:10,284 please, a single syllable of your book. 1139 01:14:10,418 --> 01:14:12,420 I have no interest whatsoever, 1140 01:14:12,553 --> 01:14:15,957 I have no prosaic personality when I meet it. 1141 01:14:16,090 --> 01:14:18,125 I'm sure your pages, each and everyone of them, 1142 01:14:18,259 --> 01:14:23,097 is filled and full of your banalities. 1143 01:14:23,230 --> 01:14:25,733 It is your métier. 1144 01:14:41,949 --> 01:14:46,354 - Back again. - Yes. 1145 01:14:46,486 --> 01:14:51,491 I thought you were just a figment of his imagination. 1146 01:14:51,625 --> 01:14:55,663 Well, I am, but I'm not going in there, it's disgusting. 1147 01:14:55,796 --> 01:15:01,836 My God! 1148 01:15:01,969 --> 01:15:03,304 Oh, good. 1149 01:15:03,437 --> 01:15:06,040 Severe, and such velocity. 1150 01:15:19,120 --> 01:15:20,821 Projectile vomiting, probably caused 1151 01:15:20,955 --> 01:15:23,891 by pyloric muscle spasms. 1152 01:15:24,025 --> 01:15:27,895 Everyone's pretending... you, me, him. 1153 01:15:28,029 --> 01:15:31,332 I mean, he doesn't seem to care much. 1154 01:15:31,465 --> 01:15:34,335 About what? 1155 01:15:34,468 --> 01:15:37,071 About you. 1156 01:15:37,204 --> 01:15:41,242 No, someone, please, I really can't ruin this jacket. 1157 01:15:41,375 --> 01:15:44,979 Someone, please? 1158 01:15:45,112 --> 01:15:47,516 Thank you. 1159 01:15:54,388 --> 01:15:56,090 - And? - What? 1160 01:15:56,223 --> 01:16:00,261 His sickness, the color and the consistency. 1161 01:16:00,394 --> 01:16:02,096 Red and runny, mainly. 1162 01:16:02,229 --> 01:16:05,132 You know, you can't trust your feelings with him. 1163 01:16:05,266 --> 01:16:07,101 I'm sorry... what? 1164 01:16:07,234 --> 01:16:10,071 I mean, we are, all of us, drunk most of the time. 1165 01:16:10,204 --> 01:16:13,240 - No, no, I'm not drunk. - I mean intoxicated. 1166 01:16:13,374 --> 01:16:15,309 Any time any of us can feel something, 1167 01:16:15,443 --> 01:16:17,311 some unreasoned emotion. 1168 01:16:17,445 --> 01:16:20,247 - Do you know what? - What? 1169 01:16:20,381 --> 01:16:22,551 Just because we feel something doesn't mean it's real. 1170 01:16:22,683 --> 01:16:24,618 You should meet my husband. 1171 01:16:24,752 --> 01:16:28,589 - But it could be. - No. 1172 01:16:31,192 --> 01:16:34,195 If I may demonstrate. 1173 01:18:48,663 --> 01:18:52,833 Don't be so easy to be fooled by the words or the world... 1174 01:18:52,967 --> 01:18:56,003 it's all a lie. 1175 01:18:56,136 --> 01:18:58,405 Everyone's a liar. 1176 01:19:09,283 --> 01:19:13,887 You don't speak any of the Slavic languages, do you? 1177 01:19:14,021 --> 01:19:16,390 Why do you ask? 1178 01:19:16,524 --> 01:19:19,059 Out of curiosity. 1179 01:19:22,263 --> 01:19:25,266 Oh, well, how's it look? 1180 01:19:25,399 --> 01:19:27,268 Brown and watery now. 1181 01:19:27,401 --> 01:19:28,936 Oh, that's bad. 1182 01:19:29,069 --> 01:19:31,272 - Really? - Mm-hmm, fecal vomiting. 1183 01:19:31,405 --> 01:19:34,775 Oh, God. Fecal? It's really not. 1184 01:19:34,908 --> 01:19:36,777 Oh, I'm quite certain. 1185 01:19:36,910 --> 01:19:40,981 Some duodenal contractions causing the bile to... 1186 01:19:41,115 --> 01:19:42,483 Do you mean he's vomiting shit? 1187 01:19:42,617 --> 01:19:45,786 - Oh, my God. - Exactly. 1188 01:19:49,390 --> 01:19:53,460 Now, look what you've done. 1189 01:19:53,595 --> 01:19:56,330 I'm off. 1190 01:19:56,463 --> 01:20:01,368 Phone me if... phone me. 1191 01:20:10,244 --> 01:20:15,617 Blood. 1192 01:20:15,750 --> 01:20:19,186 Blood, bloody blood! 1193 01:20:19,320 --> 01:20:20,954 Blood. 1194 01:20:21,088 --> 01:20:23,824 Is it bloody blood... 1195 01:20:35,770 --> 01:20:39,106 God. Heh. 1196 01:20:39,239 --> 01:20:43,678 I don't envy the poor soldier who has to clean that up. 1197 01:20:48,650 --> 01:20:53,487 Oh, well, we mustn't dwell on these things. 1198 01:20:53,621 --> 01:20:57,391 Another drink, Carlos. 1199 01:21:01,362 --> 01:21:03,030 For God's sake, let us sit on the ground 1200 01:21:03,163 --> 01:21:09,537 and tell sad stories of the sad deaths of kings, 1201 01:21:09,671 --> 01:21:13,107 ...for you have but mistook me all this while... 1202 01:21:13,240 --> 01:21:16,578 I live with bread like you, feel want, 1203 01:21:16,711 --> 01:21:20,013 taste grief, need friends. 1204 01:21:20,147 --> 01:21:23,083 Subjected thus. 1205 01:21:23,217 --> 01:21:28,122 How can you say to me... I am a king? 1206 01:21:32,993 --> 01:21:36,063 - You fuck. - Pardon? 1207 01:21:36,196 --> 01:21:40,033 You, you fucking fuck. 1208 01:21:50,177 --> 01:21:54,047 Uh, M-mister Thomas? 1209 01:21:54,181 --> 01:21:55,249 If you're feeling better... 1210 01:21:55,382 --> 01:21:56,885 He needs to go to the hospital. 1211 01:21:57,017 --> 01:21:59,953 I'm fine, Brinnan! 1212 01:22:00,087 --> 01:22:05,926 Just... the strangest odd taste in my mouth... 1213 01:22:06,059 --> 01:22:09,631 If you're not feeling well enough, your health is 1214 01:22:09,764 --> 01:22:12,567 the most important, of course, if you're... 1215 01:22:12,700 --> 01:22:16,069 up to it, we should really, we should go. 1216 01:22:19,774 --> 01:22:23,611 You are pure. 1217 01:22:23,745 --> 01:22:26,079 W-what? 1218 01:22:26,213 --> 01:22:28,949 No, I mean that, I... 1219 01:22:29,082 --> 01:22:33,086 I am jaded and... 1220 01:22:33,220 --> 01:22:40,895 a monster of sorts, predatory, evil, lost. 1221 01:22:41,028 --> 01:22:45,567 You have a kindness about you. 1222 01:22:45,700 --> 01:22:48,969 Thank you. 1223 01:22:49,102 --> 01:22:52,072 It is something about the primal nature of man 1224 01:22:52,206 --> 01:22:57,344 that wants to destroy innocence and kindness. 1225 01:22:57,478 --> 01:22:59,246 Why do you think that is, Carlos? 1226 01:22:59,379 --> 01:23:00,648 I think you should leave her alone. 1227 01:23:00,782 --> 01:23:04,284 Why do you think that is, Penelope? 1228 01:23:13,661 --> 01:23:16,965 - Stop it! - You bastard, Thomas! 1229 01:23:17,097 --> 01:23:19,567 Leave her alone. 1230 01:23:19,701 --> 01:23:22,670 Oh, my God, Dylan, this is beneath you. 1231 01:23:25,105 --> 01:23:29,476 - I have no beneath. - She's just a girl! 1232 01:23:35,482 --> 01:23:38,185 And what do you care what I think or say? 1233 01:23:38,318 --> 01:23:42,022 It's a bad show, old man, really bad. 1234 01:23:47,327 --> 01:23:50,063 You know all the tricks, don't you, Mr. Thomas? 1235 01:23:50,197 --> 01:23:55,135 As do you, Carlos, as do you. 1236 01:23:55,269 --> 01:23:58,305 I thought we were friends. 1237 01:23:58,438 --> 01:24:00,040 Did you? 1238 01:24:03,210 --> 01:24:05,680 Which college, then? 1239 01:24:09,551 --> 01:24:11,586 Columbia. 1240 01:24:11,719 --> 01:24:13,521 A fine institution. 1241 01:24:13,655 --> 01:24:16,223 Yeah, it was pretty good. 1242 01:24:16,356 --> 01:24:17,926 Writer? 1243 01:24:18,058 --> 01:24:21,629 You have something to say to me, I think, Dylan! 1244 01:24:21,763 --> 01:24:23,965 Yes. 1245 01:24:24,097 --> 01:24:27,434 And my work, what do you think of my work? 1246 01:24:31,338 --> 01:24:34,943 If I walk out of this bar, Dylan, you're on your own. 1247 01:24:35,075 --> 01:24:37,946 Another drink, then? 1248 01:24:38,078 --> 01:24:41,549 Yes, another drink, please, Carlos. 1249 01:24:41,683 --> 01:24:44,752 Happy to accommodate, Dylan. 1250 01:24:44,886 --> 01:24:47,689 "Dylan" is it now? 1251 01:24:51,859 --> 01:24:55,095 Here you go. 1252 01:24:59,901 --> 01:25:04,271 Sixteen. 1253 01:25:04,404 --> 01:25:06,941 Sixteen is the small wisdom 1254 01:25:07,075 --> 01:25:12,914 we have acquired from all the sound and fury. 1255 01:25:14,983 --> 01:25:19,754 Wisdom which comes only just to provide peritectic service. 1256 01:25:22,557 --> 01:25:25,125 Small reward for all that we have witnessed, 1257 01:25:25,258 --> 01:25:30,031 suffered and survived. 1258 01:25:43,911 --> 01:25:49,316 My work, man to man, writer to writer, what do you think? 1259 01:25:49,449 --> 01:25:51,619 I can't imagine you would care what I would think. 1260 01:25:51,753 --> 01:25:54,589 Oh, I care what everyone thinks, Carlos. 1261 01:25:54,722 --> 01:25:59,694 Everyone... 1262 01:25:59,827 --> 01:26:01,729 Except for those of who I've seduced, 1263 01:26:01,863 --> 01:26:05,198 whose judgement I cannot trust. 1264 01:26:10,303 --> 01:26:13,440 John Malcolm? 1265 01:26:13,574 --> 01:26:16,044 Where is she? 1266 01:26:16,176 --> 01:26:19,847 Brinnan, look at the time. 1267 01:26:19,981 --> 01:26:23,518 Where is she? 1268 01:26:40,367 --> 01:26:43,503 Et tu, Felix? 1269 01:26:43,638 --> 01:26:45,740 You're cruel to watch, old man. 1270 01:26:45,873 --> 01:26:47,407 But I'm rather fond of you. 1271 01:26:47,542 --> 01:26:49,544 Then don't you want to save me? 1272 01:26:49,677 --> 01:26:51,713 No, not particularly. 1273 01:26:51,846 --> 01:26:54,247 I'm rather in my own trouble. 1274 01:26:54,381 --> 01:26:57,185 See ya. 1275 01:26:57,317 --> 01:26:59,020 See you, then. 1276 01:26:59,153 --> 01:27:03,091 See you, Dylan, knock 'em dead. 1277 01:27:03,223 --> 01:27:06,160 Thank you, Teddy. 1278 01:27:06,293 --> 01:27:11,065 I will... knock them dead. 1279 01:27:49,837 --> 01:27:53,373 Well, Carlos, that was quite a day. 1280 01:27:53,508 --> 01:27:57,145 - For whom? - For whom? For whom? 1281 01:27:57,277 --> 01:27:58,980 Very posh. 1282 01:27:59,113 --> 01:28:01,314 I meant, Dylan, whether you were only thinking of what a day 1283 01:28:01,448 --> 01:28:04,585 it was for you, or what it was for the others. 1284 01:28:04,719 --> 01:28:06,053 Pardon? 1285 01:28:06,187 --> 01:28:09,123 Oh, no, don't look to me for pardon. 1286 01:28:12,527 --> 01:28:14,629 Speechless now, are we? 1287 01:28:14,762 --> 01:28:16,931 No audience roaring their meadow brow approval 1288 01:28:17,064 --> 01:28:20,333 of what they don't understand but thinks sounds nice. 1289 01:28:20,467 --> 01:28:22,270 Like a replica painting they bought at the five and dime, 1290 01:28:22,402 --> 01:28:24,038 mistaken for art. 1291 01:28:24,172 --> 01:28:29,877 Forgive me for seeming self-pitying, Carlos, I... 1292 01:28:30,011 --> 01:28:32,613 I believe I milked it all well. 1293 01:28:32,747 --> 01:28:34,882 You're not well, you're right. 1294 01:28:35,016 --> 01:28:36,951 You're a walking ruin. 1295 01:28:37,084 --> 01:28:40,621 But you and I have our secret, don't we, Dylan? 1296 01:28:40,755 --> 01:28:44,025 Do we, Carlos? 1297 01:28:44,158 --> 01:28:46,127 I would very much like to know what that secret is, 1298 01:28:46,260 --> 01:28:50,698 but forgive me, like Captain Oakes, I must be going now. 1299 01:28:50,832 --> 01:28:52,432 - Leaving, are we? - Ahh... 1300 01:28:52,567 --> 01:28:55,870 Like the March Hare, some important rendezvous? 1301 01:28:56,003 --> 01:28:58,973 To screw some naive girl who, like the other lotus eaters, 1302 01:28:59,106 --> 01:29:04,111 mistake sound for substance? 1303 01:29:06,681 --> 01:29:09,482 You fooled them all. 1304 01:29:09,617 --> 01:29:14,021 Please... you seem displeased with me, Carlos, 1305 01:29:14,155 --> 01:29:16,891 I... I need your help. 1306 01:29:17,024 --> 01:29:23,197 Our secret, your secret, is you know and I know... 1307 01:29:23,331 --> 01:29:25,733 there's nothing there. 1308 01:29:25,867 --> 01:29:30,538 Just a cadence of the language, nothing else. 1309 01:29:30,671 --> 01:29:34,609 Not Auden, not Yeats. 1310 01:29:34,742 --> 01:29:37,879 - You're unkind. - Unkind? 1311 01:29:38,012 --> 01:29:43,416 Tell that to that young girl, that boy, your children, 1312 01:29:43,551 --> 01:29:46,220 and your friend who finds you work. 1313 01:29:46,354 --> 01:29:49,090 Your wife, tell that to your wife! 1314 01:29:49,223 --> 01:29:52,093 You think your self-destruction is grand theater. 1315 01:29:52,226 --> 01:29:54,695 It's not, it's simply sad. 1316 01:29:54,829 --> 01:29:58,532 You're just a performer in your own pathetic vaudeville show 1317 01:29:58,666 --> 01:30:01,269 with nothing of importance to say. 1318 01:30:01,401 --> 01:30:04,772 - I write of life! - You write of life? 1319 01:30:04,906 --> 01:30:07,440 You write of nothing. 1320 01:30:07,575 --> 01:30:11,112 The world you mourn hasn't passed. 1321 01:30:11,245 --> 01:30:13,180 It never existed. 1322 01:30:13,314 --> 01:30:15,683 You should have looked at and written about what is 1323 01:30:15,816 --> 01:30:20,087 actually here, around you, oblique, stinking, rotting, 1324 01:30:20,221 --> 01:30:24,825 corrupt, pernicious, soulless world on a darkling plain. 1325 01:30:24,959 --> 01:30:28,863 Our own ill-begotten monsters slouching towards Bethlehem, 1326 01:30:28,996 --> 01:30:30,831 waiting to be born. 1327 01:30:30,965 --> 01:30:35,670 This is what poets should write about. 1328 01:30:44,645 --> 01:30:49,517 You don't like my work, then, I presume? 1329 01:30:49,650 --> 01:30:54,388 Perhaps yours is different, I should... read it. 1330 01:30:54,522 --> 01:30:57,792 You'll forgive me if I don't give you the only copy. 1331 01:30:57,925 --> 01:31:04,265 - Why do you work here, Carlos? - Why? 1332 01:31:04,398 --> 01:31:05,933 - For you, Mr. Thomas. - For me? 1333 01:31:06,067 --> 01:31:07,935 Oh, yes, Mr. Thomas. 1334 01:31:08,069 --> 01:31:13,174 For you, to help you in the naming of drinks. 1335 01:31:13,307 --> 01:31:18,478 Here's one you will not drink. 1336 01:31:18,612 --> 01:31:21,015 But I'll leave you the bottle. 1337 01:31:26,954 --> 01:31:30,024 Ah, I must be going. 1338 01:31:30,157 --> 01:31:32,393 Close the door when you leave, would you? 1339 01:31:41,168 --> 01:31:45,006 You know what tells the whole story about you? 1340 01:31:45,139 --> 01:31:47,742 All this naming of drinks. 1341 01:31:47,875 --> 01:31:50,211 Each one of them sounded so grand 1342 01:31:50,344 --> 01:31:56,684 and so thought out, so clever. 1343 01:31:56,817 --> 01:32:01,022 But I can't remember a single one. 1344 01:32:01,155 --> 01:32:04,525 Or could anyone who was listening. 1345 01:32:04,658 --> 01:32:06,227 Nor can you. 1346 01:32:15,436 --> 01:32:18,039 That's what I mean. 1347 01:32:18,172 --> 01:32:20,908 We were remembering parts of stuff, 1348 01:32:21,042 --> 01:32:23,978 the rest, is just noise. 1349 01:32:48,169 --> 01:32:51,238 They really are quite easy to remember, 1350 01:32:51,372 --> 01:32:52,573 because there's nothing to remember 1351 01:32:52,706 --> 01:32:55,709 except the experience of a lived life. 1352 01:32:58,679 --> 01:33:02,183 First, and always first is innocence, 1353 01:33:02,316 --> 01:33:04,752 which may last a day or a lifetime. 1354 01:33:04,885 --> 01:33:09,056 And it's not a virtue because it cannot be chosen. 1355 01:33:09,190 --> 01:33:15,396 Then enthusiasm, bright promise, hope, recalcitrance, faith. 1356 01:33:15,530 --> 01:33:19,066 The mystical, the contemplation of death, the crossing 1357 01:33:19,200 --> 01:33:24,972 of thresholds, the resurrection, memory, regret... 1358 01:33:28,742 --> 01:33:32,847 ...mere excess is eleven, 1359 01:33:32,980 --> 01:33:36,750 which is after ten... 1360 01:33:36,884 --> 01:33:39,820 is disappointment. 1361 01:33:39,954 --> 01:33:42,957 Twelve is the great sadness. 1362 01:33:43,090 --> 01:33:46,360 Thirteen is bravado, titling Quixotically 1363 01:33:46,494 --> 01:33:48,696 at the failure of our lives. 1364 01:33:48,829 --> 01:33:53,033 Fourteen is the mere servicing of our observers, 1365 01:33:53,167 --> 01:33:57,606 servicing our children and our audiences, 1366 01:33:57,738 --> 01:34:00,774 contorting our hands into shapes that throw 1367 01:34:00,908 --> 01:34:07,081 shadows on the wall, as if it were a living thing. 1368 01:34:07,214 --> 01:34:09,950 Fifteen is the uncertainty of what awaits us 1369 01:34:10,084 --> 01:34:13,420 when what awaits us is not far off. 1370 01:34:13,555 --> 01:34:17,691 Sixteen, sixteen is the small wisdom we've acquired 1371 01:34:17,825 --> 01:34:23,864 from all the sound and fury, but late in peritectic service. 1372 01:34:27,569 --> 01:34:31,705 And 17... 1373 01:34:35,176 --> 01:34:40,481 Seventeen... is what we offer ourselves in the absence 1374 01:34:40,615 --> 01:34:45,520 of enthusiasm, hope, faith, recalcitrance, bravado, 1375 01:34:45,654 --> 01:34:47,556 wisdom, resurrection... 1376 01:34:58,165 --> 01:35:02,903 Seventeen is intoxication, the absenting of ourselves 1377 01:35:03,037 --> 01:35:06,907 from all the noise of the world. 1378 01:35:44,445 --> 01:35:46,648 And 18... 1379 01:35:50,918 --> 01:35:56,290 Eighteen is... 1380 01:36:15,009 --> 01:36:20,948 Dylan... Dylan, darling. 1381 01:36:21,081 --> 01:36:24,084 Dylan, wake up. 1382 01:36:24,218 --> 01:36:26,655 Where are you? 1383 01:36:30,224 --> 01:36:33,561 I'm at home. 1384 01:36:33,695 --> 01:36:36,631 Home. 1385 01:36:36,765 --> 01:36:38,966 That's a long way away. 1386 01:36:41,569 --> 01:36:47,941 Dylan, after all this... after all this... 1387 01:36:48,075 --> 01:36:50,311 What is it that you love? 1388 01:36:53,814 --> 01:36:57,719 Home. 1389 01:36:57,851 --> 01:37:02,122 And me? 1390 01:37:02,256 --> 01:37:07,796 Love is a word so often used it's lost all meaning. 1391 01:37:07,928 --> 01:37:13,467 When all the words we exchange grow heavier with age, 1392 01:37:13,601 --> 01:37:17,504 like the stones in Virginia Woolf's pocket. 1393 01:37:17,639 --> 01:37:20,608 The tired body and the heavy stones dragging the mind 1394 01:37:20,742 --> 01:37:24,378 of the weary spirit to the bottom of a drowning river. 1395 01:37:24,512 --> 01:37:26,614 Oh, Dylan. 1396 01:37:29,450 --> 01:37:33,854 So, no, I did not love you, Caitlin. 1397 01:37:33,987 --> 01:37:36,691 You didn't? 1398 01:37:36,825 --> 01:37:41,228 So what remains something else. 1399 01:37:41,362 --> 01:37:43,931 Vines wrapped around a tree so tight 1400 01:37:44,064 --> 01:37:48,536 they strangle as they nurture. 1401 01:37:48,670 --> 01:37:52,272 But we would not live without the nurture. 1402 01:37:54,509 --> 01:37:56,845 Well, I loved you. 1403 01:37:56,977 --> 01:37:59,581 I do love you. 1404 01:37:59,714 --> 01:38:02,182 Our time apart would leave me with an absence 1405 01:38:02,316 --> 01:38:06,721 I could not fathom or quantify. 1406 01:38:06,855 --> 01:38:09,791 And your unfaithfulness would ruin the viscera 1407 01:38:09,923 --> 01:38:12,527 of my interior as a broadsword, 1408 01:38:12,660 --> 01:38:17,398 but your kindness was my only harbor in a tempest 1409 01:38:17,532 --> 01:38:20,901 of daily apocalypses, and the water torture 1410 01:38:21,034 --> 01:38:25,507 of the banality of everyday life. 1411 01:38:25,640 --> 01:38:27,542 So what does that mean? 1412 01:38:27,675 --> 01:38:33,046 It means that what has passed between us is a sacrament. 1413 01:38:33,180 --> 01:38:37,585 Nature is indifferent to us and only we know how we matter 1414 01:38:37,719 --> 01:38:42,222 to one another, and yet it cannot be measured 1415 01:38:42,356 --> 01:38:48,328 or spoken or quantified. 1416 01:38:48,462 --> 01:38:51,833 So I can say nothing else. 1417 01:39:02,710 --> 01:39:07,749 It was... November third, 1953, 1418 01:39:07,882 --> 01:39:12,419 and Dylan staggered into the Chelsea hotel, and he said, 1419 01:39:12,554 --> 01:39:17,291 "I've had 18 straight whiskeys, I think this is a record." 1420 01:39:21,094 --> 01:39:25,567 A few hours later he collapsed, he was taken 1421 01:39:25,700 --> 01:39:31,405 to St. Vincent in coma, they looked in his throat 1422 01:39:31,539 --> 01:39:36,109 and saw that he was drowning in mucus 1423 01:39:36,243 --> 01:39:39,246 and performed a tracheotomy. 1424 01:39:39,379 --> 01:39:43,283 He was still breathing when she arrived, and she said 1425 01:39:43,417 --> 01:39:46,320 the oddest thing, she said, 1426 01:39:46,453 --> 01:39:49,791 "Is the bloody man dead or alive?" 1427 01:39:56,731 --> 01:40:03,638 And, um... on November ninth Dylan, Dylan died. 1428 01:40:11,813 --> 01:40:14,849 Are there any, are there any questions? 1429 01:40:22,489 --> 01:40:27,662 "Do something!" he said. 1430 01:40:27,795 --> 01:40:32,667 And we threw all our snowballs into the smoke... 1431 01:40:32,800 --> 01:40:35,302 I think we missed Mr. Prothero... and ran out of the house 1432 01:40:35,435 --> 01:40:37,839 to the telephone box. 1433 01:40:37,972 --> 01:40:40,008 "Let's call the police as well," Jim said. 1434 01:40:40,140 --> 01:40:42,209 "And the ambulance. 1435 01:40:42,342 --> 01:40:46,748 And Ernie Jenkins, he likes fires." 1436 01:40:46,881 --> 01:40:50,050 But we only called the fire brigade, and soon 1437 01:40:50,183 --> 01:40:53,453 the fire engine came and three tall men in helmets brought 1438 01:40:53,588 --> 01:40:56,223 a hose into the house and Mr. Prothero got out 1439 01:40:56,356 --> 01:41:00,528 just in time, just before they turned it on. 1440 01:41:03,230 --> 01:41:06,901 Nobody could have had a noisier Christmas Eve. 1441 01:41:11,104 --> 01:41:12,974 And when the firemen turned off the hose 1442 01:41:13,106 --> 01:41:15,242 and were standing in the wet, smoky room, 1443 01:41:15,375 --> 01:41:18,546 Jim's Aunt, Miss Prothero, came downstairs 1444 01:41:18,680 --> 01:41:23,618 and peered in at them. 1445 01:41:23,751 --> 01:41:25,520 Jim and I waited, very quietly, 1446 01:41:25,653 --> 01:41:30,123 to hear what she would say to them. 1447 01:41:30,257 --> 01:41:35,697 She said the right thing, always. 1448 01:41:35,830 --> 01:41:37,765 She looked at the three tall firemen 1449 01:41:37,899 --> 01:41:40,868 in their shining helmets, standing among the smoke 1450 01:41:41,002 --> 01:41:44,072 and the cinders and the dissolving snowballs, 1451 01:41:44,204 --> 01:41:50,979 and she said... 1452 01:41:51,111 --> 01:41:56,084 "Would you like anything to read?" 1453 01:43:35,817 --> 01:43:37,819 I will talk about him later, 1454 01:43:37,952 --> 01:43:40,420 everyone wants to talk about him, 1455 01:43:40,555 --> 01:43:44,926 but I have other stories, you know. 1456 01:43:45,059 --> 01:43:47,528 When I was in medical school, of course, 1457 01:43:47,662 --> 01:43:50,363 we worked very hard, 1458 01:43:50,497 --> 01:43:53,101 but we still knew how to have a good time. 1459 01:43:56,503 --> 01:44:00,141 There was a woman in our class, I think she was the only one, 1460 01:44:00,273 --> 01:44:05,113 we were in the second year doing anatomy, and we used to, 1461 01:44:05,245 --> 01:44:11,418 we used to cut the penis off one of the cadavers 1462 01:44:11,552 --> 01:44:13,988 and leave it in her lab coat. 1463 01:44:16,591 --> 01:44:17,959 So, you see, later, 1464 01:44:18,092 --> 01:44:21,662 when she would put the hand in the pocket, 1465 01:44:21,796 --> 01:44:24,766 she would pull out a penis. 1466 01:44:30,370 --> 01:44:33,306 And the Swiss are always funny. 1467 01:44:33,440 --> 01:44:36,911 Some jokes, after a while, aren't funny anymore, 1468 01:44:37,044 --> 01:44:43,416 but a penis in the pocket, always funny, always... 1469 01:44:43,551 --> 01:44:49,090 ...fresh, so we... 1470 01:44:49,223 --> 01:44:53,261 I used to do this two or three times a week. 1471 01:44:53,393 --> 01:44:57,098 We were running out of penises. 1472 01:44:57,231 --> 01:44:58,699 What became of her? 1473 01:44:58,833 --> 01:45:02,003 She became a urologist, I would like to think 1474 01:45:02,136 --> 01:45:07,108 I contributed to her career choice. 1475 01:45:07,241 --> 01:45:10,477 And a lesbian. 1476 01:45:10,611 --> 01:45:12,613 Yes, and I wondered if I might not have contributed 1477 01:45:12,747 --> 01:45:15,016 to that as well. 1478 01:45:15,149 --> 01:45:18,953 But later, one of my friends from medical school 1479 01:45:19,086 --> 01:45:23,658 told me that she said it wasn't the pricks in her pocket, 1480 01:45:23,791 --> 01:45:28,529 but the pricks in her class. 1481 01:45:31,232 --> 01:45:35,269 That had cleared up any doubts she may have had. 1482 01:45:35,402 --> 01:45:39,339 Apparently, always, that way inclined still, 1483 01:45:39,472 --> 01:45:42,810 pricks in a pocket... it's funny just saying that. 1484 01:45:47,682 --> 01:45:50,483 How reassuring. 1485 01:45:50,618 --> 01:45:52,820 Reassuring? 1486 01:45:52,954 --> 01:45:55,523 Well, that my husband is in the caring hands 1487 01:45:55,656 --> 01:45:57,658 of a sensitive physician. 1488 01:45:57,792 --> 01:46:00,761 Oh, just because I've a sense of humor 1489 01:46:00,895 --> 01:46:03,764 doesn't make me a bad doctor. 1490 01:46:09,337 --> 01:46:11,438 So what does make you a bad doctor? 1491 01:46:11,572 --> 01:46:13,074 Oh, I'm not certain, really, 1492 01:46:13,207 --> 01:46:17,245 either my lack of attention or my lack of caring. 1493 01:46:29,355 --> 01:46:34,355 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull