1 00:00:43,497 --> 00:00:46,000 (Dark Hole) 2 00:00:55,167 --> 00:00:58,937 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:00:59,167 --> 00:01:03,268 (Director's Office) 4 00:01:06,777 --> 00:01:08,678 Don't stand there... 5 00:01:08,748 --> 00:01:11,847 like a thief and just come in. 6 00:01:23,457 --> 00:01:26,497 Mr. Choi. Take a seat. 7 00:01:32,698 --> 00:01:34,938 Do you know what this is, Mr. Choi? 8 00:01:35,567 --> 00:01:37,438 It's a pistol. 9 00:01:38,277 --> 00:01:40,637 It's not just a pistol. 10 00:01:41,277 --> 00:01:43,348 It's a badge of honor. 11 00:01:43,777 --> 00:01:46,948 It was a gift from the President himself... 12 00:01:47,017 --> 00:01:50,717 for serving my country for my whole life. 13 00:01:52,258 --> 00:01:56,558 Do you know how many people suffered because of that pistol? 14 00:01:59,428 --> 00:02:00,527 They suffered? 15 00:02:01,198 --> 00:02:04,198 If I hadn't captured those traitors, 16 00:02:04,497 --> 00:02:08,407 the great world we live in right now wouldn't exist. 17 00:02:10,038 --> 00:02:11,678 Don't justify what you did. 18 00:02:11,738 --> 00:02:14,407 The age of using power to suppress others is over. 19 00:02:16,978 --> 00:02:19,118 Listen carefully to what I say. 20 00:02:19,978 --> 00:02:22,448 As long as I have this badge of honor, 21 00:02:22,917 --> 00:02:28,027 on this campus, my word is law and justice. 22 00:02:38,137 --> 00:02:41,437 (Dark Hole) 23 00:02:41,808 --> 00:02:44,478 It's Lee Soo Yeon. She's back. 24 00:02:44,538 --> 00:02:47,747 I need to check for myself if Soo Yeon's really back. 25 00:02:47,847 --> 00:02:50,708 Even my husband died. How do you expect me to ignore this? 26 00:02:50,777 --> 00:02:52,648 What could this be? A meteorite? 27 00:02:52,717 --> 00:02:54,488 - What's wrong with your eyes? - Stay away! 28 00:02:56,488 --> 00:02:58,388 I'll gouge your eyes out. 29 00:03:03,588 --> 00:03:04,928 What did you see in the hole? 30 00:03:04,997 --> 00:03:07,727 My friend's eyes turned black like yours and he went weird. 31 00:03:07,798 --> 00:03:09,067 You must know something. 32 00:03:09,127 --> 00:03:10,268 Why did you do it? 33 00:03:10,328 --> 00:03:11,638 I see things out of the blue. 34 00:03:11,638 --> 00:03:12,668 Lee Soo Yeon. 35 00:03:12,668 --> 00:03:14,608 I saw the serial killer who murdered my husband. 36 00:03:14,668 --> 00:03:15,808 Hey, Han Dong Rim! 37 00:03:15,868 --> 00:03:17,407 Do you know what a sinkhole is? 38 00:03:18,537 --> 00:03:20,037 What are you doing? 39 00:03:21,277 --> 00:03:22,347 What's that? 40 00:03:25,618 --> 00:03:27,477 Is there something going on outside? 41 00:03:28,018 --> 00:03:31,588 I'll gouge your eyes out. 42 00:03:33,058 --> 00:03:34,118 Please help me. 43 00:03:34,187 --> 00:03:36,187 I think something happened to my daughter. 44 00:03:36,257 --> 00:03:38,757 That woman also had black eyes just like him. 45 00:03:39,127 --> 00:03:41,898 Do Yoon. Do Yoon! Jung Do Yoon! 46 00:03:42,268 --> 00:03:44,898 - Mom! - Go! Now! 47 00:03:44,898 --> 00:03:46,268 Mom! 48 00:03:50,268 --> 00:03:52,308 - Young Sik. - Are you going to beat me again? 49 00:03:58,347 --> 00:04:00,277 If you hear this, come to Muji High School. 50 00:04:00,347 --> 00:04:01,947 We have a shelter. 51 00:04:02,287 --> 00:04:04,558 If you hear this, come to Muji High School. 52 00:04:04,618 --> 00:04:05,958 Let's hurry up and go inside. 53 00:04:07,828 --> 00:04:11,227 What could the sound that only you heard be? 54 00:04:11,558 --> 00:04:13,058 I don't know anything for sure yet, 55 00:04:13,127 --> 00:04:15,597 but considering how the mutants suddenly stopped attacking, 56 00:04:15,668 --> 00:04:17,768 I think they're being controlled by something. 57 00:04:19,067 --> 00:04:21,638 Hello? Please open the door! 58 00:04:21,708 --> 00:04:25,338 Where's the woman? That woman inhaled black smoke too. 59 00:04:25,537 --> 00:04:28,148 What if they're all infected? 60 00:04:28,808 --> 00:04:29,847 Stop pretending to be tough. 61 00:04:29,907 --> 00:04:32,518 I can see how terrified you are. 62 00:04:32,578 --> 00:04:35,118 - Wait. - Isn't that your wife? 63 00:04:35,187 --> 00:04:36,418 How do we get up there? 64 00:04:36,488 --> 00:04:37,988 That ward was closed. 65 00:04:38,058 --> 00:04:40,317 It's surrounded by mutants. It's too dangerous. 66 00:04:40,388 --> 00:04:41,727 I'll lead the way. 67 00:04:41,727 --> 00:04:44,657 You guys protect the lady. 68 00:04:48,197 --> 00:04:49,768 Do we have first-aid supplies? 69 00:04:49,828 --> 00:04:53,268 To treat this wound, we need to get supplies from the nurse's office. 70 00:04:53,397 --> 00:04:54,937 I have a plan. 71 00:04:55,007 --> 00:04:57,507 You can reach the nurse's office and avoid the mutants. 72 00:04:58,678 --> 00:05:00,637 (Episode 5) 73 00:05:00,877 --> 00:05:01,877 Hey. 74 00:05:03,908 --> 00:05:05,118 Can you hear me? 75 00:05:05,178 --> 00:05:07,278 What was that? Where did that come from? 76 00:05:09,288 --> 00:05:10,387 It's not mine. 77 00:05:10,718 --> 00:05:11,817 Hey, Detective. 78 00:05:12,658 --> 00:05:14,257 You might not believe me, 79 00:05:14,327 --> 00:05:16,058 but I saw something amid the smoke. 80 00:05:16,658 --> 00:05:18,928 There might be more to this than just the black smoke. 81 00:05:20,127 --> 00:05:22,697 What do you mean there might be more? 82 00:05:23,868 --> 00:05:28,567 I think there's something else inside the black smoke. 83 00:05:43,048 --> 00:05:44,048 Be careful. 84 00:05:46,618 --> 00:05:48,687 Detective. Detective. 85 00:05:49,327 --> 00:05:51,457 Who's the detective? Who are you talking to? 86 00:05:52,028 --> 00:05:53,658 She's a detective from Seoul. 87 00:05:54,968 --> 00:05:58,168 She thinks there's something else inside the black smoke. 88 00:05:58,567 --> 00:05:59,567 What does that mean? 89 00:06:22,228 --> 00:06:23,228 It's all ready. 90 00:06:36,067 --> 00:06:38,678 I'll be right back. Wait here. 91 00:06:41,548 --> 00:06:42,548 Hwa Sun. 92 00:06:43,507 --> 00:06:46,377 My name is Do Yoon. I'm eight years old. 93 00:06:46,718 --> 00:06:49,087 I'm in class 1-4 at Gaehwa Elementary School. 94 00:06:49,618 --> 00:06:52,358 You're coming back, right? 95 00:06:57,158 --> 00:06:58,158 Yes. 96 00:06:59,028 --> 00:07:02,598 I promise I'll be back, so wait here, okay? 97 00:07:03,897 --> 00:07:04,897 Okay. 98 00:07:38,267 --> 00:07:40,897 You really shouldn't have done so many demonstrations... 99 00:07:40,968 --> 00:07:42,767 back when you were young. 100 00:07:50,048 --> 00:07:51,918 You know The Pledge of Allegiance to the Flag, right? 101 00:07:51,978 --> 00:07:54,348 If you're able to recite that without getting anything wrong, 102 00:07:54,418 --> 00:07:55,788 I'll set you free. 103 00:07:56,418 --> 00:07:57,418 What do you say? 104 00:08:02,687 --> 00:08:05,298 I guess you really are a spy. 105 00:08:06,358 --> 00:08:07,358 Listen. 106 00:08:08,197 --> 00:08:11,738 "I pledge allegiance to the national flag of Korea..." 107 00:08:11,798 --> 00:08:15,067 "and wish eternal honor to both my country and its people." 108 00:08:15,137 --> 00:08:16,908 "And I solemnly swear..." 109 00:08:17,337 --> 00:08:21,108 "to dedicate my all to stay loyal to my country." 110 00:08:25,918 --> 00:08:26,978 Here. 111 00:08:28,988 --> 00:08:30,317 There you go. 112 00:08:30,387 --> 00:08:33,788 This is what you call a patriot. 113 00:08:34,387 --> 00:08:37,627 I guess fate brought us back together. 114 00:08:49,637 --> 00:08:50,707 Doctor. 115 00:08:53,637 --> 00:08:56,147 Are you Kim Ok Boon's guardian? 116 00:08:56,947 --> 00:08:58,947 How's my mother doing? 117 00:08:59,647 --> 00:09:03,147 I'm keeping an eye on her, so don't worry too much. 118 00:09:04,048 --> 00:09:07,887 Doctor, can you let me see her just this once? 119 00:09:09,127 --> 00:09:12,058 Well, the thing is, 120 00:09:12,428 --> 00:09:15,268 if we keep opening the doors to the isolation room, 121 00:09:15,327 --> 00:09:16,528 the equal pressure will change, 122 00:09:16,597 --> 00:09:19,237 and that could cause malfunctions with her treatment. 123 00:09:19,398 --> 00:09:22,408 Right now, it's best for the patient to avoid coming in contact... 124 00:09:22,467 --> 00:09:24,467 with people from outside. 125 00:09:24,878 --> 00:09:26,038 You understand that, right? 126 00:09:26,638 --> 00:09:27,737 Yes. 127 00:09:28,248 --> 00:09:32,347 Then I'll trust that you'll take good care of her. 128 00:09:32,418 --> 00:09:33,418 Of course. 129 00:09:35,217 --> 00:09:36,288 Bye. 130 00:10:39,077 --> 00:10:40,077 Detective. 131 00:10:47,918 --> 00:10:49,428 It's okay now. 132 00:10:56,298 --> 00:10:59,067 The black smoke isn't attacking us. 133 00:10:59,138 --> 00:11:00,538 It's just watching us. 134 00:11:01,067 --> 00:11:02,607 The black smoke might not be... 135 00:11:03,707 --> 00:11:05,837 the only thing we need to be careful of. 136 00:11:06,707 --> 00:11:08,408 Is there something more? 137 00:11:11,518 --> 00:11:13,778 When the security guard got attacked, 138 00:11:14,548 --> 00:11:15,817 I saw something. 139 00:11:18,217 --> 00:11:21,857 It looked like it had tentacles. It was a different creature. 140 00:11:23,187 --> 00:11:25,357 - What? - You're all very brave. 141 00:11:26,227 --> 00:11:29,028 But we have no time to waste. We need to get going. 142 00:11:42,808 --> 00:11:43,808 What do you want? 143 00:11:45,048 --> 00:11:47,947 Ma'am, you remember me right? 144 00:11:48,018 --> 00:11:50,187 I'm Bong Ju's mother. I work at Daebak Real Estate Office. 145 00:11:51,388 --> 00:11:54,357 Just go back. It's useless. 146 00:11:55,087 --> 00:11:56,087 What? 147 00:11:56,928 --> 00:11:58,298 That person's already dead. 148 00:11:58,998 --> 00:12:00,798 Oh, my goodness. 149 00:12:01,327 --> 00:12:03,128 Goodness, my mom. 150 00:12:03,197 --> 00:12:05,837 My poor mom. 151 00:12:05,898 --> 00:12:07,737 Mom. 152 00:12:08,437 --> 00:12:10,668 I meant your husband's dead. 153 00:12:11,808 --> 00:12:12,878 What? 154 00:12:13,107 --> 00:12:14,308 Why are you so startled? 155 00:12:14,678 --> 00:12:15,977 He deserved to die. 156 00:12:17,378 --> 00:12:18,378 What... 157 00:12:19,648 --> 00:12:22,717 What are you talking about? 158 00:12:23,217 --> 00:12:25,158 You already knew... 159 00:12:26,717 --> 00:12:27,987 he was cheating on you. 160 00:12:30,487 --> 00:12:32,457 That darn punk. 161 00:12:32,798 --> 00:12:35,628 He put me through so much. 162 00:12:35,697 --> 00:12:37,628 I bought him a foreign brand car... 163 00:12:37,697 --> 00:12:39,467 and brand new golf clubs. 164 00:12:39,538 --> 00:12:41,707 I got him everything he wanted. 165 00:12:42,008 --> 00:12:43,408 But he cheated on me? 166 00:12:43,908 --> 00:12:46,138 That's why it's useless to trust humans. 167 00:12:46,878 --> 00:12:48,248 You just need to trust in him. 168 00:12:48,947 --> 00:12:50,648 Who are you talking about? 169 00:12:55,717 --> 00:12:57,018 Look in there. 170 00:12:57,888 --> 00:12:59,587 He's inside. 171 00:13:07,658 --> 00:13:08,668 Gosh. 172 00:13:11,697 --> 00:13:13,998 Is that shaman really that good? 173 00:13:14,197 --> 00:13:16,707 - Wait a second. - Who is she? 174 00:13:16,768 --> 00:13:19,178 He's in there. 175 00:13:44,298 --> 00:13:46,567 - Hello, Doctor. - Hello. 176 00:13:50,638 --> 00:13:54,477 I've been meaning to ask you. 177 00:13:54,607 --> 00:13:56,077 Which department are you in? 178 00:13:56,148 --> 00:13:58,518 You're not in the emergency department, are you? 179 00:13:58,577 --> 00:14:02,687 Well, I'd been working in Seoul until recently. 180 00:14:02,748 --> 00:14:05,788 Now I work in the internal medicine department here. 181 00:14:08,727 --> 00:14:10,058 Thank you. 182 00:14:10,587 --> 00:14:12,327 You must've been scared, 183 00:14:12,398 --> 00:14:14,827 but you still decided to stay here. 184 00:14:14,898 --> 00:14:16,298 Sure. 185 00:14:16,567 --> 00:14:20,668 The patients here need us. 186 00:14:24,268 --> 00:14:26,207 - Get some rest. - Okay. 187 00:14:35,248 --> 00:14:37,447 (Police) 188 00:14:56,808 --> 00:14:58,707 Hey, what's wrong? 189 00:15:00,038 --> 00:15:02,008 It feels like someone is following us. 190 00:15:02,077 --> 00:15:05,577 Don't be ridiculous. We're the only ones here. 191 00:15:12,817 --> 00:15:14,187 Come along. 192 00:15:21,827 --> 00:15:24,937 - Officer Park, look up there. - Where? Is it the darn mutants? 193 00:15:24,998 --> 00:15:27,437 I just saw the black smoke go into that vent. 194 00:15:27,498 --> 00:15:28,808 - Really? - Are you sure? 195 00:15:28,867 --> 00:15:30,837 - Hurry up and put on your gas mask. - I'm sure. 196 00:15:31,268 --> 00:15:33,278 I saw it clearly. 197 00:15:39,748 --> 00:15:40,847 I'll take a look. 198 00:15:40,918 --> 00:15:43,187 Are you out of your mind? It's too dangerous. 199 00:15:45,388 --> 00:15:47,258 If it really is the black smoke, 200 00:15:48,158 --> 00:15:50,087 it must be following us. 201 00:15:53,428 --> 00:15:54,998 - Soon Il. - Yes? 202 00:15:55,668 --> 00:15:56,668 Can you get down on the floor? 203 00:15:56,928 --> 00:15:59,697 - Me? Why? - So I can step on your back. 204 00:16:01,268 --> 00:16:03,707 - I have a bad back. - Then you go up and look. 205 00:16:05,477 --> 00:16:08,207 No. I think you should go up and look. 206 00:16:11,717 --> 00:16:12,847 Come on. 207 00:16:16,018 --> 00:16:18,357 Here we go. Gosh. 208 00:16:47,347 --> 00:16:48,487 Down! 209 00:17:24,487 --> 00:17:25,758 What's going on? 210 00:17:26,957 --> 00:17:28,187 The smoke... 211 00:17:29,258 --> 00:17:31,357 went back into the vents. 212 00:17:31,758 --> 00:17:34,457 What? How can it possibly move on its own? 213 00:17:34,528 --> 00:17:36,128 Are you sure you're not mistaken? 214 00:17:36,227 --> 00:17:39,268 What we heard over the radio earlier must be true. 215 00:17:39,437 --> 00:17:42,107 It could've come in here but probably stopped on purpose. 216 00:17:42,167 --> 00:17:45,008 You're not going out there, are you? 217 00:17:46,938 --> 00:17:49,248 I don't think it was trying to attack us. 218 00:17:49,308 --> 00:17:51,917 Then what? Did it just want to scare us? 219 00:17:51,978 --> 00:17:53,048 Exactly. 220 00:17:54,177 --> 00:17:56,788 It's trying to scare us. Like in hunting. 221 00:17:58,018 --> 00:17:59,317 This is driving me crazy. 222 00:17:59,387 --> 00:18:02,357 Are you saying the smoke is alive or something? 223 00:18:25,317 --> 00:18:27,917 Let's get something straight. 224 00:18:27,978 --> 00:18:29,117 I'm the leader here. 225 00:18:29,188 --> 00:18:31,417 I'll lead the way. You guys follow me. 226 00:18:31,488 --> 00:18:34,587 (Have you been vaccinated for pneumonia?) 227 00:18:54,438 --> 00:18:56,278 (Administration) 228 00:19:04,847 --> 00:19:06,288 Ma'am. 229 00:19:07,087 --> 00:19:08,117 What? 230 00:19:08,927 --> 00:19:11,127 Can you give me a talisman? 231 00:19:11,188 --> 00:19:13,927 You knew my husband was having an affair, 232 00:19:13,998 --> 00:19:15,627 and you predicted that... 233 00:19:15,627 --> 00:19:19,298 the man in the cap would die if he went out, and you were right. 234 00:19:20,337 --> 00:19:23,268 From now on, I'm going to rely on you. 235 00:19:23,337 --> 00:19:26,177 - Please help me too. - Hey, wait. 236 00:19:26,238 --> 00:19:29,308 - Stop it. - Be quiet. 237 00:19:29,377 --> 00:19:31,817 - We got here first. - Hold on. 238 00:19:36,988 --> 00:19:38,988 Why are you standing up? It's bad luck. 239 00:19:39,887 --> 00:19:40,887 Pardon? 240 00:19:41,488 --> 00:19:42,927 Kneel. 241 00:19:43,958 --> 00:19:46,327 - Yes, ma'am. - Come on. 242 00:19:46,397 --> 00:19:47,657 Ma'am. 243 00:20:10,748 --> 00:20:15,258 Ma'am, thank you. Thank you very much. 244 00:20:15,488 --> 00:20:17,488 This is a sign that you have been chosen. 245 00:20:17,758 --> 00:20:19,127 Never wash it off. 246 00:20:19,198 --> 00:20:21,627 Of course. I understand. 247 00:20:30,337 --> 00:20:31,538 Thank you. 248 00:20:34,538 --> 00:20:35,677 Thank you. 249 00:20:43,488 --> 00:20:45,218 My goodness. 250 00:20:45,288 --> 00:20:47,587 In the name of the Father, and of the Son, and... 251 00:20:51,788 --> 00:20:54,758 Lord, I believe in you. 252 00:20:54,827 --> 00:20:58,228 Forgive our sins and cleanse us. 253 00:21:02,867 --> 00:21:04,667 Hold on. Wait. 254 00:21:06,508 --> 00:21:10,208 There you go again. I said, don't order me around. 255 00:21:10,308 --> 00:21:12,317 Stop it. Are you a kid? 256 00:21:12,518 --> 00:21:14,647 You should stop, Officer Park. 257 00:21:16,248 --> 00:21:17,647 Go ahead. 258 00:21:17,718 --> 00:21:20,087 And watch out for the mutants. 259 00:21:21,117 --> 00:21:25,028 (Close the door behind you to maintain the temperature.) 260 00:21:30,427 --> 00:21:32,137 There are mutants! 261 00:21:32,238 --> 00:21:35,268 - Where? - At the end of the corridor. 262 00:21:41,778 --> 00:21:43,308 Let's go in quietly. 263 00:21:43,478 --> 00:21:44,877 Have you lost your mind? 264 00:21:44,948 --> 00:21:46,617 We have no choice. 265 00:22:55,218 --> 00:22:57,847 They turned an abandoned school into this shelter. 266 00:22:58,087 --> 00:23:00,288 I'm glad that the kids like it. 267 00:23:00,357 --> 00:23:04,028 What if they'd grown with the love and care of parents? 268 00:23:04,427 --> 00:23:07,657 Then they wouldn't have gotten involved in crime, 269 00:23:07,857 --> 00:23:10,528 and they wouldn't have to live here. 270 00:23:15,097 --> 00:23:17,667 There you go again. 271 00:23:18,808 --> 00:23:20,278 Just look at yourself. 272 00:23:20,337 --> 00:23:22,677 You've turned out so well even without those things. 273 00:23:23,508 --> 00:23:25,677 That's only because I had you by my side. 274 00:23:26,718 --> 00:23:29,117 Like we did for each other, 275 00:23:31,417 --> 00:23:33,617 if we trust and love those kids, 276 00:23:33,887 --> 00:23:35,218 don't you think they can change? 277 00:23:37,587 --> 00:23:39,758 Do you believe that people can change? 278 00:23:41,127 --> 00:23:43,728 Yes, I believe so. 279 00:23:45,127 --> 00:23:46,897 I changed after I met you. 280 00:23:49,308 --> 00:23:50,867 Soo Yeon said that... 281 00:23:51,808 --> 00:23:54,508 you and I are her only family now. 282 00:23:56,448 --> 00:24:00,647 I still can't believe that she did such a terrible thing. 283 00:24:02,347 --> 00:24:05,188 I wish that she weren't a murder suspect. 284 00:24:07,657 --> 00:24:09,087 Are you all right? 285 00:24:12,498 --> 00:24:15,157 I'm fine. It's nothing. 286 00:24:23,968 --> 00:24:26,837 (Muji Hospital, 5th floor) 287 00:24:37,647 --> 00:24:38,647 Hey. 288 00:24:44,028 --> 00:24:45,028 She's not here. 289 00:24:45,758 --> 00:24:47,097 Ji Hye's not here. 290 00:24:50,698 --> 00:24:52,698 Security office. Security office. 291 00:24:53,798 --> 00:24:56,367 Come in. Do you not hear me? 292 00:24:56,438 --> 00:24:59,008 Darn it. They should be by the monitors. 293 00:24:59,077 --> 00:25:00,377 Where did they go? 294 00:25:00,438 --> 00:25:03,748 I think they ran off to escape the mutants. 295 00:25:07,677 --> 00:25:08,677 The negative pressure room? 296 00:25:08,887 --> 00:25:10,087 The negative pressure room? 297 00:25:10,147 --> 00:25:12,958 That's a better place to escape the smoke. 298 00:25:13,788 --> 00:25:15,887 It's connected to the emergency exit. 299 00:25:16,587 --> 00:25:17,587 Hyun Ho. 300 00:25:18,458 --> 00:25:19,827 Calm down. 301 00:25:21,627 --> 00:25:22,627 Let's go. 302 00:25:23,127 --> 00:25:24,167 Wait. 303 00:25:29,738 --> 00:25:30,738 Officer Park? 304 00:25:33,837 --> 00:25:35,407 Officer Park, do you hear me? 305 00:25:37,708 --> 00:25:38,877 Darn it. 306 00:25:46,258 --> 00:25:47,887 Let us in, mister! 307 00:26:38,030 --> 00:26:40,631 (There are survivors. Rescue us.) 308 00:26:47,241 --> 00:26:51,241 Will you please get a signal? My back's hurting. 309 00:26:51,741 --> 00:26:52,850 Darn it. 310 00:26:52,911 --> 00:26:54,711 What do you think you're doing? 311 00:26:55,151 --> 00:26:56,750 No, Director Choi. 312 00:26:57,181 --> 00:26:59,621 I have a slipped disc. 313 00:27:00,951 --> 00:27:02,320 A slipped disc? 314 00:27:03,391 --> 00:27:05,290 I have a doctor's note. 315 00:27:05,360 --> 00:27:06,431 Send him outside. 316 00:27:07,030 --> 00:27:08,030 Pardon? 317 00:27:08,260 --> 00:27:10,360 Send away these freeloaders! 318 00:27:12,500 --> 00:27:14,901 Are you out of your mind? 319 00:27:15,100 --> 00:27:17,471 Don't talk like that. You're scaring the kids. 320 00:27:17,971 --> 00:27:20,941 If you're the director, shouldn't you act like one? 321 00:27:22,610 --> 00:27:24,610 - My goodness. - It's a gun. 322 00:27:26,181 --> 00:27:29,520 Do you want to leave as well? 323 00:27:32,421 --> 00:27:33,790 Answer me! 324 00:27:35,090 --> 00:27:38,221 Will you leave with these freeloaders... 325 00:27:38,290 --> 00:27:42,461 or will you shut your mouth and do as I say? 326 00:27:43,401 --> 00:27:46,971 No, well... What I meant was... 327 00:27:47,471 --> 00:27:48,701 Is that it? 328 00:27:55,441 --> 00:27:57,741 I'm sorry. I apologize. 329 00:27:57,810 --> 00:28:01,780 I must've lost my mind in the heat of the moment. 330 00:28:01,911 --> 00:28:04,280 I will do everything you say. 331 00:28:05,421 --> 00:28:09,221 This is why, in an emergency situation, 332 00:28:09,520 --> 00:28:11,290 order and control are paramount! 333 00:28:21,530 --> 00:28:24,070 Stay with Dong Rim in a safe place. 334 00:28:24,770 --> 00:28:26,671 Once the path to the nurse's office is clear, 335 00:28:26,741 --> 00:28:27,810 I'll come and get you. 336 00:28:44,721 --> 00:28:45,790 I'm over here! 337 00:29:18,760 --> 00:29:20,830 What are you doing? Open the door! 338 00:30:11,810 --> 00:30:12,810 Dong Rim. 339 00:30:15,711 --> 00:30:16,820 Are you okay? 340 00:30:17,421 --> 00:30:18,421 What do you mean? 341 00:30:20,121 --> 00:30:21,121 Well... 342 00:30:22,121 --> 00:30:24,721 The mutants might appear. Are you scared? 343 00:30:25,461 --> 00:30:26,461 No. 344 00:30:27,191 --> 00:30:29,500 I'm more scared of people than the mutants. 345 00:30:33,100 --> 00:30:35,701 Why have you been like this lately? 346 00:30:36,141 --> 00:30:38,871 You didn't talk to me like this. 347 00:30:40,671 --> 00:30:42,310 Do you really not know why? 348 00:30:48,280 --> 00:30:49,280 Why... 349 00:30:50,080 --> 00:30:52,121 Dong Rim, I... 350 00:30:56,849 --> 00:30:59,289 Why are you alone? Where's the detective? 351 00:30:59,960 --> 00:31:01,020 Can't you tell? 352 00:31:01,559 --> 00:31:04,430 I'm alone because the mutants got to her. 353 00:31:04,490 --> 00:31:05,930 Tell the truth. What did you do? 354 00:31:06,400 --> 00:31:08,859 Why? Do you think I killed her? 355 00:31:08,930 --> 00:31:10,629 How could you? 356 00:31:10,700 --> 00:31:13,639 Just hit me. Hit me if you can. 357 00:31:16,910 --> 00:31:19,710 Shoot. You really did hit me. 358 00:31:19,779 --> 00:31:22,109 I shouldn't have listened to someone like you. 359 00:31:22,180 --> 00:31:24,079 What do you mean by that? 360 00:31:24,450 --> 00:31:27,079 I think you and I are just the same. 361 00:31:27,220 --> 00:31:28,220 Are we not? 362 00:31:34,990 --> 00:31:35,990 Han Dong Rim. 363 00:31:36,690 --> 00:31:37,859 What are you doing? 364 00:31:37,930 --> 00:31:40,900 We can't go back emptyhanded if the detective sacrificed herself. 365 00:31:43,770 --> 00:31:45,400 She has lost her mind. 366 00:31:47,039 --> 00:31:49,200 Why aren't you going after her? 367 00:33:25,900 --> 00:33:28,400 We're almost there. Hang in there. 368 00:34:01,840 --> 00:34:03,409 Come on. Let's go. 369 00:34:11,079 --> 00:34:13,280 Nurse! Nurse! 370 00:34:53,520 --> 00:34:55,360 She is so darn heavy. 371 00:34:56,460 --> 00:34:58,659 Why did she have to die? 372 00:35:06,270 --> 00:35:07,699 You're alive. 373 00:35:10,469 --> 00:35:11,509 Good. 374 00:35:13,940 --> 00:35:16,079 Where's the card key? 375 00:35:17,449 --> 00:35:20,179 Hey, where's the card key? 376 00:35:24,020 --> 00:35:26,789 Lady, have you seen the card key? 377 00:35:34,530 --> 00:35:37,130 Don't just sit there and look for the card key. 378 00:35:39,199 --> 00:35:42,770 I need the card key to get on the elevator. 379 00:35:46,179 --> 00:35:49,039 - What... What do you mean? - The card key. 380 00:35:49,110 --> 00:35:51,150 Find it if you don't want to die. 381 00:35:54,150 --> 00:35:57,889 You said your baby's nickname is Wriggly, right? 382 00:35:58,190 --> 00:35:59,349 If you want to stay alive to see your baby, 383 00:35:59,349 --> 00:36:00,520 you'd better find the card key. 384 00:36:03,759 --> 00:36:05,789 I... I don't know where it is. 385 00:36:05,860 --> 00:36:07,929 Where did she put it? 386 00:36:19,270 --> 00:36:20,340 Darn it. 387 00:36:35,759 --> 00:36:38,360 Gosh. My gosh, wait. 388 00:36:47,469 --> 00:36:48,599 Wait. 389 00:37:53,270 --> 00:37:54,500 Look. 390 00:37:55,940 --> 00:37:57,409 He's alive. 391 00:38:00,610 --> 00:38:04,079 Hey, where did the others go? 392 00:38:05,250 --> 00:38:08,150 Tell me. Where did they go? 393 00:38:08,349 --> 00:38:10,449 Where are the others? 394 00:38:12,289 --> 00:38:14,360 They're all dead. 395 00:38:14,920 --> 00:38:16,559 What do you mean? 396 00:38:17,030 --> 00:38:18,929 Tell me what happened. 397 00:38:18,989 --> 00:38:21,960 Officer Cho, calm down. 398 00:38:22,530 --> 00:38:23,770 Calm down. 399 00:38:23,829 --> 00:38:25,929 I can't believe this. 400 00:38:29,039 --> 00:38:33,280 Ji Hye... Ji Hye was just about to give birth. 401 00:38:38,280 --> 00:38:39,650 She's alive. 402 00:38:41,349 --> 00:38:44,650 The pregnant lady. She's alive. 403 00:38:47,460 --> 00:38:50,130 She got on the elevator and went down. 404 00:38:50,730 --> 00:38:54,030 She did it. She's alive. Officer Cho, she's okay. 405 00:38:54,099 --> 00:38:56,500 She's alive. She's okay. 406 00:38:57,130 --> 00:38:58,699 (For staff only) 407 00:40:02,759 --> 00:40:04,400 (Ministry of Justice) 408 00:40:53,820 --> 00:40:55,250 (Regional Correctional Service) 409 00:41:15,270 --> 00:41:19,509 Please... Please save my baby. 410 00:41:48,340 --> 00:41:49,639 (Prisoner record) 411 00:41:55,809 --> 00:41:57,250 (Noh Jin Su) 412 00:41:58,480 --> 00:42:00,420 (Rape, murder) 413 00:42:41,047 --> 00:42:42,477 Aren't there any more card keys? 414 00:42:48,986 --> 00:42:49,986 Are you okay? 415 00:42:51,426 --> 00:42:53,527 It was my idea to come here. 416 00:42:54,797 --> 00:42:58,227 They all died because of me. 417 00:43:04,806 --> 00:43:06,337 You should stay strong. 418 00:43:06,806 --> 00:43:08,006 Stay strong... 419 00:43:08,506 --> 00:43:10,247 and help those who are still alive. 420 00:43:10,477 --> 00:43:11,477 Let's go. 421 00:43:14,846 --> 00:43:15,917 Do you know... 422 00:43:17,587 --> 00:43:20,087 how long it takes to the nearest highway? 423 00:43:21,017 --> 00:43:22,616 Around 10 minutes by car. 424 00:43:23,017 --> 00:43:24,027 Why? 425 00:43:26,997 --> 00:43:29,056 Rather than hiding in the hospital like this, 426 00:43:29,156 --> 00:43:31,667 wouldn't it be safer to get out of Muji completely? 427 00:43:35,466 --> 00:43:37,437 Considering we haven't heard anything yet, 428 00:43:38,536 --> 00:43:40,306 I doubt the other places are any different from here. 429 00:43:41,406 --> 00:43:42,777 Let's get out of here first. 430 00:43:44,147 --> 00:43:45,846 Soon Il, let's go. 431 00:43:48,977 --> 00:43:51,087 Officer Cho, let's go. 432 00:43:52,047 --> 00:43:53,517 Do you think Ji Hye is alive? 433 00:43:54,716 --> 00:43:58,826 What if she met mutants down there? 434 00:43:59,127 --> 00:44:01,627 I'm sure she's safe. 435 00:44:02,227 --> 00:44:05,727 She managed to take an elevator down even in this situation. 436 00:44:05,797 --> 00:44:08,397 She's a strong person. Don't worry. 437 00:44:09,136 --> 00:44:10,136 I really hope... 438 00:44:11,667 --> 00:44:13,506 you're right. 439 00:44:30,426 --> 00:44:33,027 Who on earth did this? 440 00:44:51,806 --> 00:44:54,317 He showed me everything. 441 00:45:15,897 --> 00:45:17,506 Darn it. 442 00:45:20,176 --> 00:45:22,277 (On) 443 00:45:35,917 --> 00:45:37,357 Tell me what you saw. 444 00:45:39,056 --> 00:45:40,826 What are you talking about? 445 00:45:41,397 --> 00:45:44,727 Did you order them to break the security cameras? 446 00:45:45,227 --> 00:45:47,036 Tell me what you saw, 447 00:45:47,067 --> 00:45:48,767 and you'll live. 448 00:45:49,297 --> 00:45:51,107 What am I supposed to tell you? 449 00:45:57,777 --> 00:46:01,176 Why are staring at me like that? 450 00:46:02,747 --> 00:46:05,587 Do you think you can run away from them? 451 00:46:12,087 --> 00:46:13,087 (Muji Hospital) 452 00:46:16,497 --> 00:46:18,196 Do you still think you can hide it from me? 453 00:46:19,167 --> 00:46:20,767 I know everything. 454 00:46:20,897 --> 00:46:22,736 He showed me everything. 455 00:46:36,277 --> 00:46:38,286 Gosh. Stay away from me. 456 00:46:39,946 --> 00:46:41,486 (Muji Hospital) 457 00:46:49,797 --> 00:46:51,767 Sir! 458 00:46:51,826 --> 00:46:53,596 Sir, please open the door! 459 00:46:53,667 --> 00:46:54,897 Sir! 460 00:46:54,966 --> 00:46:57,736 Please open the door! 461 00:46:57,806 --> 00:46:59,036 Sir! 462 00:46:59,107 --> 00:47:01,477 - Open up! - Please, sir! 463 00:47:01,536 --> 00:47:03,806 - Hurry up! - Open the door! 464 00:47:03,877 --> 00:47:06,176 - Please open the door! - Open up! 465 00:47:06,247 --> 00:47:07,247 Hurry up! 466 00:47:08,317 --> 00:47:09,777 Hurry up and open up! 467 00:47:14,417 --> 00:47:15,817 (Muji Hospital) 468 00:47:38,777 --> 00:47:40,446 If you want to live, 469 00:47:41,147 --> 00:47:43,446 just do as he tells you. 470 00:48:25,627 --> 00:48:27,056 Help! 471 00:48:27,497 --> 00:48:29,926 Sir, please save me! 472 00:48:32,167 --> 00:48:33,196 No. 473 00:48:35,337 --> 00:48:37,067 I didn't do that on purpose. 474 00:48:44,576 --> 00:48:45,576 No. 475 00:48:46,846 --> 00:48:47,846 Is something wrong? 476 00:48:49,446 --> 00:48:50,786 No, nothing's wrong. 477 00:49:55,446 --> 00:49:57,317 Why are you just standing still? 478 00:50:03,156 --> 00:50:04,486 Go away! 479 00:50:14,167 --> 00:50:15,937 Dong Rim, let's run. 480 00:50:16,736 --> 00:50:17,736 Let's go. 481 00:50:18,567 --> 00:50:19,567 (Nurse's office) 482 00:50:24,877 --> 00:50:26,647 Are you okay? Let me see. 483 00:50:27,147 --> 00:50:28,977 I'm fine. I can walk. 484 00:50:32,486 --> 00:50:33,486 Let's go. 485 00:50:37,457 --> 00:50:38,457 Go in. 486 00:50:44,127 --> 00:50:45,797 (Haeoreum Building) 487 00:50:46,797 --> 00:50:47,997 Run. 488 00:50:53,267 --> 00:50:55,036 Keep running. Dong Rim. 489 00:50:58,607 --> 00:50:59,846 Are you okay? 490 00:51:05,216 --> 00:51:06,286 Detective! 491 00:51:09,517 --> 00:51:10,527 Are you hurt? 492 00:51:11,256 --> 00:51:12,326 I can't walk. 493 00:51:13,656 --> 00:51:14,656 Where's the medicine? 494 00:51:14,756 --> 00:51:16,826 Jin Seok ran away with it. 495 00:51:19,397 --> 00:51:21,297 Get the medicine back and go to the main building. 496 00:51:21,366 --> 00:51:23,096 I'll bring Dong Rim there. 497 00:51:23,567 --> 00:51:25,107 - Still... - Hurry up. 498 00:51:29,437 --> 00:51:30,437 Okay. 499 00:51:34,517 --> 00:51:35,917 Can you stand? 500 00:51:36,317 --> 00:51:37,687 I'll try. 501 00:51:59,167 --> 00:52:02,006 Go, Detective. You'll end up in danger too. 502 00:52:02,076 --> 00:52:04,207 Don't give up. It's not over yet. 503 00:52:13,247 --> 00:52:14,986 We have to jump. 504 00:52:17,357 --> 00:52:18,756 From up here? 505 00:52:22,926 --> 00:52:24,926 There's no time to wait. Hurry! 506 00:52:51,826 --> 00:52:53,187 What building is that? 507 00:52:53,786 --> 00:52:55,196 The gymnasium. 508 00:52:56,256 --> 00:52:58,267 The main building's too far for you. 509 00:52:58,366 --> 00:52:59,767 Let's go to the gymnasium. 510 00:54:13,977 --> 00:54:15,707 I'm sorry. I got you in a mess. 511 00:54:17,446 --> 00:54:18,977 Don't say that. 512 00:54:25,587 --> 00:54:27,656 - Drink this. - Thanks. 513 00:55:13,067 --> 00:55:15,196 Darn it! 514 00:55:40,253 --> 00:55:43,782 It's just an emergency measure, but it should help. 515 00:55:45,952 --> 00:55:47,992 Aren't you afraid? 516 00:55:49,492 --> 00:55:52,963 People usually get scared and run off to save themselves. 517 00:55:57,832 --> 00:56:00,032 Why wouldn't I be afraid? 518 00:56:07,412 --> 00:56:08,543 How is it? 519 00:56:09,343 --> 00:56:12,182 Thanks. It feels much better now. 520 00:56:12,383 --> 00:56:14,222 I know it's hard but hang in there. 521 00:56:17,992 --> 00:56:21,423 Our janitor. Will he be okay? 522 00:56:21,562 --> 00:56:22,892 The medicine bag... 523 00:56:24,832 --> 00:56:26,863 Your teacher will get it back. 524 00:56:28,062 --> 00:56:29,863 So don't worry. 525 00:56:31,602 --> 00:56:33,503 My dad told me that... 526 00:56:33,573 --> 00:56:35,573 human beings are the scariest. 527 00:56:36,602 --> 00:56:38,312 I'm scared of the mutants, 528 00:56:38,372 --> 00:56:40,713 but even more so of people like Jin Seok. 529 00:56:41,142 --> 00:56:43,443 In a situation like this, he tried to save his own skin. 530 00:56:44,812 --> 00:56:48,682 However much the world may change, 531 00:56:49,722 --> 00:56:51,992 bad people will eventually pay for what they did. 532 00:56:53,553 --> 00:56:55,363 Do you really think so? 533 00:56:58,762 --> 00:57:02,003 My dad died in a hit-and-run accident. 534 00:57:02,062 --> 00:57:04,372 But no one suffered the consequences. 535 00:57:05,332 --> 00:57:06,832 In this world, 536 00:57:07,303 --> 00:57:09,503 it's the victims who pay the price. 537 00:57:31,332 --> 00:57:33,032 Why? What is it? 538 00:57:33,233 --> 00:57:35,762 What are you going to check now? 539 00:57:35,832 --> 00:57:37,133 Let's move on. 540 00:57:37,463 --> 00:57:39,472 The punk just never listens. 541 00:57:44,312 --> 00:57:46,972 I saw the serial killer who murdered my husband. 542 00:57:47,312 --> 00:57:49,682 She put a white cover over his head... 543 00:57:49,742 --> 00:57:52,182 and injected him in the neck. 544 00:57:57,923 --> 00:58:02,162 I still can't believe that she did such a terrible thing. 545 00:58:28,653 --> 00:58:31,722 (Isolated Ward) 546 00:58:34,222 --> 00:58:37,193 (Restricted Area) 547 00:58:38,593 --> 00:58:40,363 What are you doing here? 548 00:58:40,492 --> 00:58:44,062 We need more saline in the ER. 549 00:58:44,773 --> 00:58:45,872 I see. 550 00:58:46,573 --> 00:58:49,443 Did you try the large drawer by the ER desk? 551 00:58:49,602 --> 00:58:51,512 No, I didn't. 552 00:58:51,613 --> 00:58:53,742 Look in there. There should be a lot. 553 00:58:54,142 --> 00:58:55,142 Okay. 554 00:58:55,213 --> 00:58:57,782 And also... 555 00:58:57,852 --> 00:59:00,352 From now on, without my permission, 556 00:59:00,412 --> 00:59:02,722 do not enter this room. 557 00:59:03,282 --> 00:59:05,523 Of course, doctor. 558 00:59:13,932 --> 00:59:16,963 (Isolated Ward) 559 00:59:17,673 --> 00:59:24,343 (Restricted Area) 560 01:00:07,613 --> 01:00:09,722 (All child actors underwent psychological therapy.) 561 01:00:27,303 --> 01:00:29,602 (Dark Hole) 562 01:00:29,872 --> 01:00:31,742 Why are you doing this to save strangers? 563 01:00:31,812 --> 01:00:34,173 Pretend your parents or kid were among them. 564 01:00:34,242 --> 01:00:35,582 Would you still turn away? 565 01:00:35,642 --> 01:00:37,582 I can't leave when they're still alive. 566 01:00:37,642 --> 01:00:39,153 Hey. Are you insane? 567 01:00:39,213 --> 01:00:41,153 Yoo Tae Han doesn't know, does he? 568 01:00:41,222 --> 01:00:43,182 That you're the one who got him fired. 569 01:00:45,193 --> 01:00:47,323 Get out! The mutants are here! 570 01:00:48,062 --> 01:00:51,363 They got in! This place is overrun! 571 01:00:52,162 --> 01:00:54,602 - Hwa Sun. - Lee Soo Yeon?