1
00:00:06,006 --> 00:00:07,967
Last season on "Bosch..."
2
00:00:09,635 --> 00:00:10,779
Everybody out. We have a bomb.
3
00:00:10,803 --> 00:00:12,763
Everybody out.
4
00:00:12,805 --> 00:00:14,645
- Go, go, go. - [alarm blaring]
- [woman] Hurry!
5
00:00:17,977 --> 00:00:19,478
[people screaming]
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,272
What you and your friends
did today...
7
00:00:21,313 --> 00:00:22,732
Part of the job.
8
00:00:24,233 --> 00:00:25,317
Who is that?
9
00:00:25,401 --> 00:00:27,069
[Bosch] Daisy Clayton.
10
00:00:27,111 --> 00:00:28,362
Daisy was 14.
11
00:00:28,404 --> 00:00:30,573
Raped, murdered and bleached.
12
00:00:30,614 --> 00:00:32,867
Then he put her on display.
13
00:00:32,908 --> 00:00:34,136
[Edgar] I spoke to my cousin
about the death
14
00:00:34,160 --> 00:00:35,286
of my uncle Antoine.
15
00:00:35,327 --> 00:00:37,163
Are you who I think you are?
16
00:00:37,204 --> 00:00:39,248
Jacques Avril,
17
00:00:39,290 --> 00:00:41,041
who murdered
my mother's brother?
18
00:00:43,335 --> 00:00:44,563
Do you have any idea
who would have wanted
19
00:00:44,587 --> 00:00:45,838
Marcos and Arias dead?
20
00:00:45,880 --> 00:00:49,425
The world is filled
with angry, vengeful men.
21
00:00:49,467 --> 00:00:51,218
I'm one of them.
22
00:00:51,260 --> 00:00:54,972
I can't touch Jacques Avril
unless he breaks the law here.
23
00:00:55,014 --> 00:00:58,434
Things can change.
The mighty can fall.
24
00:00:58,476 --> 00:01:01,312
The wicked will be punished.
25
00:01:01,353 --> 00:01:02,813
I hope so.
26
00:01:02,855 --> 00:01:04,583
[Chandler] It should be
in the summary, and it's not.
27
00:01:04,607 --> 00:01:06,447
- It's a good catch, Maddie.
- [Maddie] My dad,
28
00:01:06,484 --> 00:01:08,486
he always says,
"Look for what's not there."
29
00:01:08,527 --> 00:01:10,196
Wise man, your dad.
30
00:01:10,237 --> 00:01:11,298
[Valens] I'd like to meet him.
31
00:01:11,322 --> 00:01:12,865
Mr. Old School.
32
00:01:12,907 --> 00:01:14,784
He's not the most social person.
33
00:01:14,825 --> 00:01:17,495
She coached you, didn't she?
Told you to order a Fat Tire.
34
00:01:17,578 --> 00:01:20,164
Plead the Fifth.
35
00:01:20,206 --> 00:01:21,433
[Irving] You sure
you won't join me?
36
00:01:21,457 --> 00:01:24,084
Can't.
37
00:01:24,126 --> 00:01:26,295
Why not?
38
00:01:26,337 --> 00:01:27,713
I'm pregnant.
39
00:01:29,089 --> 00:01:31,050
Lot of people in this city
think it's time
40
00:01:31,091 --> 00:01:32,384
to see a Latina in office.
41
00:01:32,426 --> 00:01:35,387
We always knew Lopez
would take the east side.
42
00:01:35,429 --> 00:01:36,972
Done one of these before, Chief?
43
00:01:37,014 --> 00:01:39,016
High school. Debate team.
44
00:01:39,058 --> 00:01:41,143
Uh-oh, a ringer.
45
00:01:41,185 --> 00:01:43,687
- You don't like me, do you?
- [Cooper] Why wouldn't I like you?
46
00:01:43,729 --> 00:01:45,648
Is there something
I should know?
47
00:01:45,689 --> 00:01:47,209
[Mankiewicz] What is his beef
with you?
48
00:01:47,233 --> 00:01:49,109
When he got caught
juking the stats...
49
00:01:49,151 --> 00:01:51,654
Anonymous tip, as I remember.
50
00:01:51,695 --> 00:01:53,656
He blames me.
51
00:01:53,697 --> 00:01:55,866
If you make a case
off of this wiretap,
52
00:01:55,908 --> 00:01:57,034
it lands in my courtroom.
53
00:01:57,076 --> 00:01:59,328
I'm aware of that, Your Honor.
54
00:01:59,370 --> 00:02:02,456
I don't want to find out that
I've been misled in any way.
55
00:02:02,498 --> 00:02:03,916
I'll throw this case out quicker
56
00:02:03,958 --> 00:02:05,876
than you can say,
"Jack Robinson."
57
00:02:05,918 --> 00:02:08,045
- Understood.
- I hope you do.
58
00:02:08,087 --> 00:02:09,397
[Maddie] I'm not sure
what I want.
59
00:02:09,421 --> 00:02:11,131
[Bosch] Second thoughts
about the law?
60
00:02:11,173 --> 00:02:12,508
About everything.
61
00:02:12,550 --> 00:02:14,301
You'll figure it out.
62
00:02:14,343 --> 00:02:16,303
- Where are we going so early?
- Science camp.
63
00:02:16,345 --> 00:02:17,948
[Edgar] Maybe someday
they'll invent a robot detective
64
00:02:17,972 --> 00:02:21,934
that can solve murders
65
00:02:21,976 --> 00:02:23,936
and not get pulled
into the abyss.
66
00:02:23,937 --> 00:02:25,647
What happened?
67
00:02:25,688 --> 00:02:27,147
[engine starts]
68
00:02:29,400 --> 00:02:32,045
- [Edgar] This is Avril.
- [Bosch] You're too close to this, brother.
69
00:02:32,069 --> 00:02:33,404
Step away.
70
00:02:34,446 --> 00:02:35,739
Would you?
71
00:02:35,781 --> 00:02:37,616
Letter Dwight Wise left me.
72
00:02:37,658 --> 00:02:39,034
"When the system fails,
73
00:02:39,076 --> 00:02:41,203
righteous men rise up."
74
00:02:41,245 --> 00:02:43,998
It means you got to do
what you got to do.
75
00:02:44,039 --> 00:02:45,708
[Lang] And what were you doing
at Avril's?
76
00:02:45,749 --> 00:02:47,585
[Edgar] I had some questions
I needed to ask.
77
00:02:47,626 --> 00:02:49,420
[Lang] What happens next?
78
00:02:49,461 --> 00:02:51,839
- [gunshot]
- LAPD!
79
00:02:52,840 --> 00:02:54,383
Is that you, Detective Edgar?
80
00:02:54,425 --> 00:02:56,760
It's me. Put down your gun.
81
00:02:56,802 --> 00:02:58,262
I will trust you.
82
00:02:58,304 --> 00:02:59,638
And I will surrender.
83
00:02:59,680 --> 00:03:02,224
[Edgar] He still had
the gun in his hand.
84
00:03:02,266 --> 00:03:03,266
He brought it down...
85
00:03:05,060 --> 00:03:07,229
At what point
did you call for backup?
86
00:03:07,271 --> 00:03:08,731
I didn't have a rover.
87
00:03:08,772 --> 00:03:10,065
What about your cell phone?
88
00:03:10,107 --> 00:03:12,443
I'd left it home by mistake.
89
00:03:12,484 --> 00:03:14,153
[Bosch] I know what you did.
90
00:03:14,194 --> 00:03:16,697
I just hope that you had decided
that it was the wrong thing.
91
00:03:16,739 --> 00:03:19,533
What you went there to do.
92
00:03:19,575 --> 00:03:21,076
For richer or for poorer,
93
00:03:21,118 --> 00:03:23,579
with this ring, I thee wed.
94
00:03:23,621 --> 00:03:26,916
[Shocknek] Now breaking news in
the L.A. city mayoral campaign.
95
00:03:26,957 --> 00:03:30,044
Chief Irving announced he is
bowing out of the mayoral race
96
00:03:30,085 --> 00:03:32,922
and throwing his support
to Councilwoman Susanna Lopez.
97
00:03:32,963 --> 00:03:37,092
I look forward to working
with her, as chief of police.
98
00:03:37,134 --> 00:03:39,845
[Edgar] It haunts me,
his evil spirit. I just...
99
00:03:39,887 --> 00:03:41,430
I can't get rid of it.
100
00:03:41,472 --> 00:03:43,349
[Maddie] I changed my mind.
101
00:03:43,390 --> 00:03:45,184
- About law school?
- No.
102
00:03:45,225 --> 00:03:47,227
About which table
I want to sit behind.
103
00:03:49,229 --> 00:03:52,566
Maybe one day you can hook 'em
and I can cook 'em.
104
00:03:52,608 --> 00:03:54,902
[chuckles]
105
00:03:54,944 --> 00:03:56,904
What are you gonna tell
Money Chandler?
106
00:03:56,946 --> 00:03:59,907
That I want to intern
for her next summer.
107
00:03:59,949 --> 00:04:01,551
A good prosecutor
should know how to think
108
00:04:01,575 --> 00:04:02,785
like a defense attorney.
109
00:04:04,161 --> 00:04:07,289
[Bosch] I think I found the guy
that killed Daisy.
110
00:04:07,331 --> 00:04:09,458
We caught him.
111
00:04:20,427 --> 00:04:22,429
♪ ♪
112
00:04:42,950 --> 00:04:44,994
♪ ♪
113
00:04:47,788 --> 00:04:49,790
[indistinct chatter]
114
00:04:52,209 --> 00:04:53,794
How does Chandler
know the mayor?
115
00:04:53,836 --> 00:04:56,088
- Chandler knows everybody.
- Pretty chummy.
116
00:04:56,130 --> 00:04:57,464
Yeah. After Irving dropped out,
117
00:04:57,506 --> 00:04:58,882
Chandler switched
her endorsement,
118
00:04:58,924 --> 00:05:00,509
so Lopez owes her.
119
00:05:00,551 --> 00:05:03,429
- So now they're, like, besties.
- Kind of.
120
00:05:03,470 --> 00:05:06,265
Antonio, Maddie,
I'm so glad you made it.
121
00:05:06,306 --> 00:05:07,766
I'm sorry your dad's not here.
122
00:05:07,808 --> 00:05:09,852
Yeah, he'd already
made other plans.
123
00:05:09,893 --> 00:05:11,186
Oh, I'm sure.
124
00:05:11,228 --> 00:05:13,772
His idea of a wild
New Year's Eve: stay in,
125
00:05:13,814 --> 00:05:16,150
curl up with a good murder book.
126
00:05:16,191 --> 00:05:17,359
He is who he is.
127
00:05:17,401 --> 00:05:19,570
[chuckles] The one and only.
128
00:05:19,611 --> 00:05:21,613
♪ ♪
129
00:05:45,637 --> 00:05:47,639
♪ ♪
130
00:05:51,060 --> 00:05:53,020
[Barrel] ...lays down.
131
00:05:53,062 --> 00:05:56,899
And the bear comes in
and the bear says to the guy,
132
00:05:56,940 --> 00:05:59,693
"You don't really come up here
to hunt, do you?"
133
00:05:59,735 --> 00:06:01,487
[laughter]
134
00:06:01,528 --> 00:06:03,113
Wait, I don't get it.
135
00:06:03,155 --> 00:06:05,324
That is just so bad.
136
00:06:05,365 --> 00:06:08,368
- You're laughing.
- Yeah, and I hate myself for it.
137
00:06:08,410 --> 00:06:10,204
He tells that joke every year.
138
00:06:10,245 --> 00:06:12,331
Every year. Without fail.
139
00:06:12,372 --> 00:06:15,375
And every year
it gets more ornate.
140
00:06:15,417 --> 00:06:17,419
Talk about gilding
your lily, eh?
141
00:06:17,461 --> 00:06:19,963
Oh, bite me, cheese dicks.
142
00:06:20,005 --> 00:06:22,424
- [laughter]
- Pearls before swine.
143
00:06:22,466 --> 00:06:24,218
It's great to see you.
144
00:06:24,259 --> 00:06:25,636
- Hey.
- Hey.
145
00:06:25,677 --> 00:06:27,846
I love the undercover look,
Edge.
146
00:06:27,888 --> 00:06:30,140
- It's very becoming.
- Thanks, L.T.
147
00:06:30,182 --> 00:06:31,600
- You having fun?
- Love it.
148
00:06:31,642 --> 00:06:32,935
- Kick-ass detail.
- Excellent.
149
00:06:34,436 --> 00:06:36,188
Commander Palka.
150
00:06:36,230 --> 00:06:38,816
- [Palka] Hey, L.T.
- I'm so glad you're here.
151
00:06:38,857 --> 00:06:40,752
- Yeah, having a great time.
- Great. Great, great.
152
00:06:40,776 --> 00:06:42,653
- You met Anne. Obviously.
- [soft laughter]
153
00:06:42,694 --> 00:06:44,113
[chuckles]
154
00:06:44,154 --> 00:06:46,949
- You okay?
- Rough crowd.
155
00:06:46,990 --> 00:06:48,909
I know. Compared to eye doctors.
156
00:06:48,951 --> 00:06:50,327
[chuckles]
157
00:06:50,369 --> 00:06:52,121
They're all so nice,
your friends.
158
00:06:52,162 --> 00:06:54,331
I mean, cops? Who knew?
159
00:06:54,373 --> 00:06:56,625
[gasps] Happy anniversary.
160
00:06:56,667 --> 00:06:58,210
Happy anniversary, darling.
161
00:06:58,252 --> 00:06:59,545
[both laugh]
162
00:06:59,586 --> 00:07:00,921
Happy New Year.
163
00:07:00,963 --> 00:07:03,173
Happy, happy 2020.
164
00:07:03,215 --> 00:07:04,883
L.T.
165
00:07:04,925 --> 00:07:06,969
- Hey.
- Bennett. You remember Anne.
166
00:07:07,010 --> 00:07:08,637
- Anne, this is Joan Bennett.
- Uh, yeah.
167
00:07:08,679 --> 00:07:10,722
- We met here last year. How are you?
- Mm-hmm.
168
00:07:10,764 --> 00:07:13,350
Very well, thank you.
Happy New Year.
169
00:07:13,392 --> 00:07:15,853
And to you. Edgar coming?
170
00:07:15,894 --> 00:07:18,272
Ooh, well, he said he was.
171
00:07:18,313 --> 00:07:20,315
I'm gonna try him.
172
00:07:21,984 --> 00:07:23,569
[line ringing]
173
00:07:23,610 --> 00:07:25,046
[Edgar] You've reached
Detective Jerry Edgar.
174
00:07:25,070 --> 00:07:26,238
Leave your name and number.
175
00:07:26,280 --> 00:07:28,282
Hey, Jed, it's Joan.
176
00:07:28,323 --> 00:07:30,367
I'm at Billets'.
177
00:07:30,409 --> 00:07:31,952
It'd be nice to see you.
178
00:07:31,994 --> 00:07:33,579
Been a minute.
179
00:07:33,620 --> 00:07:35,789
Anyway, um, Happy New Year.
180
00:07:35,831 --> 00:07:37,291
I hope you're well.
181
00:07:37,332 --> 00:07:40,085
[dog barking in distance]
182
00:07:40,127 --> 00:07:41,879
- ♪ ♪
- [loud chatter]
183
00:07:41,920 --> 00:07:42,921
[firework pops]
184
00:07:47,801 --> 00:07:49,803
[TV announcer speaking Spanish]
185
00:07:53,432 --> 00:07:54,433
Honey.
186
00:07:55,809 --> 00:07:57,936
Take these upstairs
to Auntie Consuela...
187
00:08:00,939 --> 00:08:02,107
Sí, Mama.
188
00:08:02,149 --> 00:08:03,668
Tell her she can return
the dish anytime,
189
00:08:03,692 --> 00:08:04,693
no rush...
190
00:08:04,735 --> 00:08:05,903
Okay, Mama.
191
00:08:05,944 --> 00:08:07,154
[speaking indistinctly]
192
00:08:08,572 --> 00:08:10,073
[laughter in distance]
193
00:08:12,075 --> 00:08:13,702
What's up, mija? Mija.
194
00:08:13,744 --> 00:08:17,372
Happy New Year, Sr Rulfo.
These tamales are for you.
195
00:08:17,414 --> 00:08:19,291
My mama made them for good luck.
196
00:08:19,333 --> 00:08:20,626
Ah, muchas gracias, mija.
197
00:08:20,667 --> 00:08:22,336
Come in. Please.
198
00:08:22,377 --> 00:08:24,129
- [Spanish music playing]
- Oh!
199
00:08:24,171 --> 00:08:26,173
[all cheering]
200
00:08:31,094 --> 00:08:33,680
Feliz año a todos. Feliz año.
201
00:08:33,722 --> 00:08:36,266
- [insects chirping]
- [dogs barking in distance]
202
00:08:37,309 --> 00:08:40,938
Hi, J. Tried your cell.
203
00:08:40,979 --> 00:08:44,233
We are waiting for you
to ring in the New Year.
204
00:08:44,274 --> 00:08:48,028
[over phone] The boys
are so excited to see you.
205
00:08:48,070 --> 00:08:50,072
Hope you're on your way.
206
00:08:53,617 --> 00:08:54,826
[grunts softly]
207
00:09:01,458 --> 00:09:03,502
[all] ...eight, seven,
208
00:09:03,543 --> 00:09:05,045
six, five,
209
00:09:05,087 --> 00:09:08,840
four, three, two, one!
210
00:09:08,882 --> 00:09:11,969
- Happy New Year!
- [cheering]
211
00:09:12,010 --> 00:09:14,012
[riffing on "Auld Lang Syne"]
212
00:09:14,054 --> 00:09:16,056
♪ ♪
213
00:09:26,942 --> 00:09:31,488
And here's to a happy, healthy
and prosperous 2020.
214
00:09:31,530 --> 00:09:34,741
[cheering, applause]
215
00:09:34,783 --> 00:09:36,785
[party horn blowing]
216
00:09:36,827 --> 00:09:37,911
[Chandler laughing]
217
00:09:39,830 --> 00:09:42,541
[lively music playing]
218
00:09:42,582 --> 00:09:44,584
[music receding]
219
00:09:49,214 --> 00:09:51,300
[lighter clicks]
220
00:10:00,058 --> 00:10:02,394
[tires screeching]
221
00:10:18,076 --> 00:10:19,494
[coughing]
222
00:10:20,829 --> 00:10:21,955
[coughing]
223
00:10:21,997 --> 00:10:23,957
Sonia, mija...
224
00:10:23,999 --> 00:10:26,001
[speaking Spanish]
225
00:10:27,127 --> 00:10:29,212
Sonia! Mija!
226
00:10:29,254 --> 00:10:30,505
Mama?
227
00:10:30,547 --> 00:10:32,549
[coughing]
228
00:10:33,884 --> 00:10:35,093
Mama?
229
00:10:37,846 --> 00:10:39,848
♪ ♪
230
00:11:00,702 --> 00:11:03,038
- ♪ I got a feeling that I can't let go ♪
- ♪ Can't let go ♪
231
00:11:03,080 --> 00:11:05,457
♪ I got a feeling
that I can't let go ♪
232
00:11:05,499 --> 00:11:08,293
♪ I got a feeling that I can't let go ♪
233
00:11:08,335 --> 00:11:11,004
- ♪ Can't let go ♪
- ♪ I got a feeling that I can't let go ♪
234
00:11:11,046 --> 00:11:14,091
- ♪ I got a feeling that I can't let go ♪
- ♪ Can't let go, can't let go ♪
235
00:11:14,132 --> 00:11:16,968
♪ Got a feeling
that I can't let go ♪
236
00:11:17,010 --> 00:11:19,155
- ♪ I got a feeling that I can't let go ♪
- ♪ Can't let go, can't let go ♪
237
00:11:19,179 --> 00:11:21,223
♪ Can't let go ♪
238
00:11:22,182 --> 00:11:24,184
♪ ♪
239
00:11:33,568 --> 00:11:36,405
♪ Like me ♪
240
00:11:46,915 --> 00:11:48,041
[turns off engine]
241
00:11:48,083 --> 00:11:50,585
Well, thank you
for a lovely evening.
242
00:11:50,627 --> 00:11:53,130
My pleasure. Thank you.
243
00:11:53,171 --> 00:11:54,840
Happy New Year.
244
00:11:54,881 --> 00:11:57,008
It's off to a good start.
245
00:11:57,050 --> 00:11:58,468
[chuckles]
246
00:11:58,510 --> 00:12:00,053
Nightcap?
247
00:12:00,095 --> 00:12:02,264
It's late.
248
00:12:03,306 --> 00:12:05,725
Could say it's early.
249
00:12:05,767 --> 00:12:08,186
Yeah, you could.
250
00:12:09,438 --> 00:12:11,815
- [phone buzzing]
- [ringtone playing]
251
00:12:11,857 --> 00:12:13,984
Saved by the bell.
252
00:12:15,026 --> 00:12:16,445
Excuse me.
253
00:12:16,486 --> 00:12:18,447
- Mac.
- Harry, sorry to bother you.
254
00:12:18,488 --> 00:12:19,614
What's up?
255
00:12:19,656 --> 00:12:21,575
We have a situation.
256
00:12:21,616 --> 00:12:25,036
East Hollywood.
Multiple fatalities. Arson.
257
00:12:25,078 --> 00:12:27,497
Yeah, okay. Text me the address.
258
00:12:28,498 --> 00:12:29,833
Sorry.
259
00:12:29,875 --> 00:12:31,835
- You have to go.
- Yeah.
260
00:12:31,877 --> 00:12:33,837
Fire. East Hollywood.
261
00:12:33,879 --> 00:12:35,839
- Arson?
- Looks like.
262
00:12:35,881 --> 00:12:37,591
Fatalities?
263
00:12:37,632 --> 00:12:39,342
'Fraid so.
264
00:12:39,384 --> 00:12:41,970
I spoke too soon.
265
00:12:42,012 --> 00:12:43,763
[chuckles]
About what?
266
00:12:43,805 --> 00:12:46,183
A good start to the new year.
267
00:12:47,559 --> 00:12:49,895
Crime never sleeps.
268
00:12:52,147 --> 00:12:53,607
Rain check?
269
00:12:53,648 --> 00:12:55,484
Rain check.
270
00:13:06,495 --> 00:13:08,163
[starts engine]
271
00:13:12,918 --> 00:13:14,878
Jerry, why aren't you
answering your cell?
272
00:13:14,920 --> 00:13:17,672
We got a call.
Arson fire. Three dead.
273
00:13:17,714 --> 00:13:19,716
- Meet me at the scene.
- [beep]
274
00:13:23,053 --> 00:13:25,931
[snoring softly]
275
00:13:25,972 --> 00:13:27,783
- [sirens wailing]
- [helicopter blades whirring]
276
00:13:27,807 --> 00:13:29,935
[indistinct radio chatter]
277
00:13:38,401 --> 00:13:39,903
Kai.
278
00:13:39,945 --> 00:13:40,945
Where's MacVittie?
279
00:13:40,946 --> 00:13:42,489
- The arson guy?
- Yeah.
280
00:13:42,531 --> 00:13:45,367
- Over there with Pierce and Vega.
- Thanks, brother.
281
00:13:47,410 --> 00:13:49,329
Talk to me, Mac. How bad is it?
282
00:13:49,371 --> 00:13:51,331
Could've been worse.
Most of the building
283
00:13:51,373 --> 00:13:52,916
was on the street celebrating.
284
00:13:52,958 --> 00:13:55,335
Dozen or so in the hospital.
Smoke inhalation.
285
00:13:55,377 --> 00:13:56,545
Origin?
286
00:13:56,586 --> 00:13:58,129
Manager's apartment.
287
00:13:58,171 --> 00:14:00,882
Fire damage confined to his
apartment and the one up above.
288
00:14:00,924 --> 00:14:02,217
Cause?
289
00:14:02,259 --> 00:14:03,802
Arson. Incendiary device.
290
00:14:03,843 --> 00:14:05,303
How do we know?
291
00:14:05,345 --> 00:14:07,514
- Multiple wits.
- Stroke of midnight,
292
00:14:07,556 --> 00:14:10,350
car pulls up, guy jumps
out of the passenger side,
293
00:14:10,392 --> 00:14:12,477
tosses a Molotov,
294
00:14:12,519 --> 00:14:14,813
throws a strike
through a second-story window.
295
00:14:14,854 --> 00:14:16,898
Hell of an arm.
296
00:14:16,940 --> 00:14:19,150
Suspect description?
297
00:14:19,192 --> 00:14:21,778
"Two guys in hoodies."
298
00:14:21,820 --> 00:14:23,572
Age? Ethnicity?
299
00:14:23,613 --> 00:14:25,198
- It was dark.
- Car?
300
00:14:25,240 --> 00:14:27,701
Dark gray. Black. "Fancy."
301
00:14:27,742 --> 00:14:29,995
- Plate?
- Not yet.
302
00:14:31,204 --> 00:14:32,831
Where'd they take the residents?
303
00:14:32,872 --> 00:14:34,541
[Pierce] School down the street.
304
00:14:34,583 --> 00:14:37,711
- Red Cross is en route.
- Okay, you guys head over there.
305
00:14:37,752 --> 00:14:41,464
Keep canvassing. Maybe somebody
caught a video on their cell.
306
00:14:41,506 --> 00:14:43,049
Right. On it.
307
00:15:04,571 --> 00:15:07,198
[Bosch] Manager gonna make it?
308
00:15:07,240 --> 00:15:09,868
Tried to put the fire out
with his hands, but yeah.
309
00:15:09,909 --> 00:15:12,537
After we're done here,
I'll go to the hospital,
310
00:15:12,579 --> 00:15:14,497
get a statement.
311
00:15:14,539 --> 00:15:17,292
Smoke inhalation, both of them.
312
00:15:17,334 --> 00:15:19,711
[Bosch] You said three dead.
313
00:15:21,755 --> 00:15:23,798
[Billets] Eight months pregnant.
314
00:15:23,840 --> 00:15:25,884
- Jesus.
- According to the coroner.
315
00:15:25,925 --> 00:15:27,552
So, she the tenant?
316
00:15:27,594 --> 00:15:29,888
[Bosch] Other woman's
the tenant: Maria Hernandez.
317
00:15:29,929 --> 00:15:32,307
Died in the building,
southeast quadrant.
318
00:15:32,349 --> 00:15:33,767
[Billets] Looking for a way out?
319
00:15:33,808 --> 00:15:35,518
[Bosch] Looking for her child.
320
00:15:35,560 --> 00:15:37,687
[Billets] So we've got
a missing kid?
321
00:15:39,731 --> 00:15:41,858
Sonia. Age ten.
322
00:15:41,900 --> 00:15:44,569
Last seen visiting
the neighbors.
323
00:15:44,611 --> 00:15:46,988
Pierce and Vega are
at the school searching for her.
324
00:15:47,030 --> 00:15:48,365
[Billets sighs heavily]
325
00:15:48,406 --> 00:15:49,949
Fingers crossed.
326
00:15:49,991 --> 00:15:51,951
What about the knuckleheads
who did this?
327
00:15:51,993 --> 00:15:53,703
Wits say two guys.
328
00:15:53,745 --> 00:15:56,456
High-end SUV.
329
00:15:56,498 --> 00:15:59,250
We're beating the bushes
for video.
330
00:15:59,292 --> 00:16:01,461
So, what's your next move?
331
00:16:01,503 --> 00:16:04,172
Hospital. Interview the manager.
332
00:16:04,214 --> 00:16:06,174
That should have been done
already.
333
00:16:06,216 --> 00:16:09,219
- Yeah. A bit short-handed.
- Speaking of which, where's Edgar?
334
00:16:09,260 --> 00:16:10,887
Sick as a dog.
335
00:16:10,929 --> 00:16:12,430
Stomach flu.
336
00:16:12,472 --> 00:16:15,308
Tell him to stay home
until he's not contagious.
337
00:16:15,350 --> 00:16:17,102
Exact words I used.
338
00:16:17,143 --> 00:16:18,728
And get some sleep.
339
00:16:18,770 --> 00:16:21,481
[sighs] Last thing I need is
you down with the flu, too.
340
00:16:21,523 --> 00:16:23,149
Roger that.
341
00:16:35,161 --> 00:16:36,496
[camera clicks]
342
00:16:37,539 --> 00:16:39,124
We found her.
343
00:16:40,792 --> 00:16:42,794
♪ ♪
344
00:17:12,532 --> 00:17:14,534
[rattling door]
345
00:17:31,593 --> 00:17:33,636
♪ ♪
346
00:17:54,449 --> 00:17:56,785
Can I help you?
347
00:17:56,826 --> 00:17:58,453
Detective Bosch, LAPD.
348
00:17:58,495 --> 00:18:00,705
- Mm.
- I was hoping to speak to Eduardo Rojas.
349
00:18:00,747 --> 00:18:02,290
Mm, not in this world, honey.
350
00:18:02,332 --> 00:18:05,335
He went to his reward
about an hour ago. Stroke.
351
00:18:08,379 --> 00:18:10,507
- Thank you.
- Mm-hmm.
352
00:18:10,548 --> 00:18:12,926
- Happy New Year.
- Happy New Year.
353
00:18:33,363 --> 00:18:34,656
[dialing]
354
00:18:35,657 --> 00:18:36,866
[line ringing]
355
00:18:36,908 --> 00:18:38,910
- [phone buzzing]
- [ringtone playing]
356
00:18:44,624 --> 00:18:46,251
Hey. You okay?
357
00:18:46,292 --> 00:18:47,794
I'm good.
358
00:18:47,836 --> 00:18:49,838
Happy New Year.
359
00:18:51,673 --> 00:18:54,175
You okay? You sound tired.
360
00:18:54,217 --> 00:18:55,969
Where are you?
361
00:18:56,010 --> 00:18:58,513
I'm home.
362
00:18:58,555 --> 00:19:01,724
About to shower and shave,
go to work.
363
00:19:01,766 --> 00:19:03,768
Dinner?
364
00:19:03,810 --> 00:19:05,603
I may be late.
365
00:19:05,645 --> 00:19:08,648
- Is this the fire?
- Yeah.
366
00:19:08,690 --> 00:19:10,149
Awful.
367
00:19:10,191 --> 00:19:11,776
Yeah, it is awful.
368
00:19:11,818 --> 00:19:13,403
I'll see you tonight.
369
00:19:13,444 --> 00:19:15,029
Be careful.
370
00:19:15,071 --> 00:19:16,781
Always.
371
00:19:21,786 --> 00:19:24,747
- [telephone ringing]
- [monitor beeping steadily]
372
00:19:31,921 --> 00:19:33,965
Happy New Year.
373
00:19:35,592 --> 00:19:37,552
Not quite how I pictured it.
374
00:19:37,594 --> 00:19:39,429
We'll celebrate when he's home.
375
00:19:39,470 --> 00:19:41,472
Everything is gonna be fine.
376
00:19:45,310 --> 00:19:48,438
Do you not think so?
377
00:19:48,479 --> 00:19:51,274
I'm striving to stay
on the sunny side.
378
00:19:51,316 --> 00:19:52,984
But?
379
00:19:56,654 --> 00:19:59,574
As my grandmother used to say,
"If wishes were horses..."
380
00:20:03,620 --> 00:20:05,788
It's gonna be okay.
381
00:20:05,830 --> 00:20:07,624
You'll see.
382
00:20:27,143 --> 00:20:29,270
Where were you last night?
383
00:20:30,313 --> 00:20:32,023
Overdid a little.
384
00:20:32,065 --> 00:20:34,817
Too much to drink.
385
00:20:34,859 --> 00:20:37,153
Fell asleep early
and missed the main event.
386
00:20:37,195 --> 00:20:39,030
Thanks for covering for me.
387
00:20:39,072 --> 00:20:41,866
- Forget it.
- No, it's big. I owe you.
388
00:20:41,908 --> 00:20:43,618
No sweat.
389
00:20:43,660 --> 00:20:46,412
Little shorthanded,
but we managed.
390
00:20:46,454 --> 00:20:48,623
Lost a crucial witness
who was the probable target,
391
00:20:48,665 --> 00:20:51,459
but, hey, we'll figure it out.
392
00:20:51,501 --> 00:20:52,669
Or not.
393
00:20:52,710 --> 00:20:55,088
I said I was sorry.
394
00:20:55,129 --> 00:20:58,091
- What's up with you, man?
- What?
395
00:20:58,132 --> 00:21:01,886
Last few months,
you're a fucking mope.
396
00:21:01,928 --> 00:21:03,721
Excuse me? A mope?
397
00:21:03,763 --> 00:21:06,057
Ever since what went down
went down?
398
00:21:06,099 --> 00:21:07,725
- Off your game big-time.
- [scoffs]
399
00:21:07,767 --> 00:21:11,145
Fuck you, man. Look, I'm fine.
400
00:21:11,187 --> 00:21:13,439
Don't worry about me.
401
00:21:13,481 --> 00:21:15,441
Still talking to the shrink?
402
00:21:15,483 --> 00:21:17,169
- For what it's worth.
- Well, is she helping?
403
00:21:17,193 --> 00:21:18,403
She help you?
404
00:21:19,487 --> 00:21:20,780
I didn't need help.
405
00:21:20,822 --> 00:21:23,074
Neither do I.
406
00:21:23,116 --> 00:21:25,535
Goddamn it, Jerry.
407
00:21:25,576 --> 00:21:27,996
- This is all on me.
- What is?
408
00:21:28,037 --> 00:21:29,539
What you did that night?
409
00:21:29,580 --> 00:21:30,766
You would have never
gotten to that place
410
00:21:30,790 --> 00:21:32,166
if you hadn't known me.
411
00:21:32,208 --> 00:21:35,044
Fuck you.
I make my own mistakes.
412
00:21:35,086 --> 00:21:36,271
You don't get to take
all the credit
413
00:21:36,295 --> 00:21:37,922
all the time for everything.
414
00:21:41,092 --> 00:21:42,677
You been smoking?
415
00:21:42,719 --> 00:21:45,471
- I don't smoke.
- Not what I asked.
416
00:21:46,472 --> 00:21:48,141
[indistinct chatter]
417
00:22:00,486 --> 00:22:03,114
[speaking Spanish]
418
00:22:03,156 --> 00:22:05,616
Okay. Si se te ocurre algo.
419
00:22:05,658 --> 00:22:07,994
Sí. Lo haré. Gracias.
420
00:22:08,036 --> 00:22:09,245
- How's your Spanish?
- [sighs]
421
00:22:09,287 --> 00:22:11,039
Malisimo. Lousy.
422
00:22:11,080 --> 00:22:13,249
- What do you got?
- Not a lot.
423
00:22:13,291 --> 00:22:16,586
They're scared. Afraid they'll
be evicted if they talk to us.
424
00:22:16,627 --> 00:22:18,588
- Or arrested.
- Undocumented?
425
00:22:18,629 --> 00:22:20,715
- A lot of them.
- You tell them we don't do that?
426
00:22:20,757 --> 00:22:22,550
You tell them
we don't hand them over to ICE?
427
00:22:22,592 --> 00:22:24,302
Over and over.
428
00:22:24,343 --> 00:22:26,137
Why should they believe us?
429
00:22:26,179 --> 00:22:28,139
I get the feeling
there's harassment going on,
430
00:22:28,181 --> 00:22:30,850
and nobody wants
to complain on the record.
431
00:22:31,893 --> 00:22:33,019
Got anything?
432
00:22:33,061 --> 00:22:34,729
New landlord,
brought in a new manager
433
00:22:34,771 --> 00:22:35,938
to clean up the building.
434
00:22:35,980 --> 00:22:37,315
Clean it up how?
435
00:22:37,356 --> 00:22:38,775
Chase off the dealers.
436
00:22:38,816 --> 00:22:41,402
Okay. Make up a diagram
of the building,
437
00:22:41,444 --> 00:22:44,030
compile a list
of every resident,
438
00:22:44,072 --> 00:22:46,324
get the skinny
on the new owners,
439
00:22:46,365 --> 00:22:48,910
run all the 311, 911 calls,
440
00:22:48,951 --> 00:22:50,578
especially the ones
from the manager.
441
00:22:50,620 --> 00:22:52,246
On it.
442
00:22:58,753 --> 00:23:01,631
Can we help you?
443
00:23:01,672 --> 00:23:06,010
Maria Hernandez?
She had a husband.
444
00:23:06,052 --> 00:23:08,054
Sonia's papi.
445
00:23:09,472 --> 00:23:11,808
"Hector Hernandez."
Know where can we find him?
446
00:23:12,850 --> 00:23:14,352
Mexico.
447
00:23:14,393 --> 00:23:16,354
Deported about a year ago.
448
00:23:16,395 --> 00:23:18,272
- Where in Mexico?
- Jalisco.
449
00:23:18,314 --> 00:23:20,441
[Bosch] Got an address?
Phone number?
450
00:23:20,483 --> 00:23:21,901
Sorry, no.
451
00:23:27,031 --> 00:23:29,450
I found this number
in their apartment.
452
00:23:29,492 --> 00:23:30,660
52 is Mexico.
453
00:23:30,701 --> 00:23:32,453
33 area code...
454
00:23:32,495 --> 00:23:34,831
Treinta y tres is Guadalajara.
455
00:23:34,872 --> 00:23:37,500
I hope you find him.
456
00:23:38,793 --> 00:23:40,187
We'll turn this over
to the coroner.
457
00:23:40,211 --> 00:23:42,922
- They notify next of kin.
- Ah.
458
00:23:42,964 --> 00:23:45,299
- [sighs]
- Sir?
459
00:23:45,341 --> 00:23:47,069
Do you have any idea
who might have done this?
460
00:23:47,093 --> 00:23:49,720
No.
461
00:23:49,762 --> 00:23:51,889
Tell us about the new manager.
462
00:23:51,931 --> 00:23:55,893
The new owners put him in,
to get rid of the dealers.
463
00:23:55,935 --> 00:23:57,103
- The dealers.
- Uh-huh.
464
00:23:57,145 --> 00:23:58,729
Do you know their names?
465
00:23:58,771 --> 00:24:01,399
- Not their real names.
- Street names are okay.
466
00:24:05,528 --> 00:24:07,530
La Mayorista.
467
00:24:07,572 --> 00:24:09,490
They work for La Mayorista.
468
00:24:09,532 --> 00:24:10,575
La Mayorista?
469
00:24:11,701 --> 00:24:13,202
- Mm-hmm.
- [Bosch] Who's that?
470
00:24:13,244 --> 00:24:15,746
It's a woman, right?
471
00:24:16,789 --> 00:24:19,292
No more. I can't. Okay, no more.
472
00:24:19,333 --> 00:24:20,543
Okay.
473
00:24:23,004 --> 00:24:24,505
He got spooked.
474
00:24:24,547 --> 00:24:26,632
Saw everybody watching him
talk to us.
475
00:24:26,674 --> 00:24:28,801
All these witnesses
on the street at midnight?
476
00:24:28,843 --> 00:24:31,262
Two guys roll up,
toss a fire bomb.
477
00:24:31,304 --> 00:24:34,015
Nobody saw who these guys were?
478
00:24:34,056 --> 00:24:36,017
Just two mooks in hoodies
in a big black car?
479
00:24:36,058 --> 00:24:37,727
That's bullshit.
480
00:24:37,768 --> 00:24:40,646
They know who these guys are.
481
00:24:40,688 --> 00:24:44,317
They know exactly what
these guys are, for sure.
482
00:24:45,359 --> 00:24:47,361
[Edgar] That was fast.
483
00:24:48,779 --> 00:24:50,990
Let's talk to the gang guy.
484
00:24:53,743 --> 00:24:56,204
[Collins] That neighborhood,
that block?
485
00:24:56,245 --> 00:24:58,080
Las Palmas 13.
486
00:24:58,122 --> 00:25:00,225
You get a statement from
the manager before he passed?
487
00:25:00,249 --> 00:25:03,419
No. "La Mayorista" ring a bell?
488
00:25:03,461 --> 00:25:05,254
Ah, Gladys Rodriguez.
489
00:25:05,296 --> 00:25:06,964
She controls the drug trade
on that block.
490
00:25:07,006 --> 00:25:09,342
Buys her dope
from Las Palmas, pays rent,
491
00:25:09,383 --> 00:25:11,093
protection to them, too.
492
00:25:11,135 --> 00:25:13,512
A woman. That's unusual.
493
00:25:13,554 --> 00:25:16,015
Yeah, she's an unusual woman.
494
00:25:16,057 --> 00:25:17,642
Looks like a banker.
495
00:25:17,683 --> 00:25:20,436
Kind of a female Stringer Bell.
Watch "The Wire"?
496
00:25:20,478 --> 00:25:21,854
[chuckles] Yeah, I binged it.
497
00:25:21,896 --> 00:25:23,332
Then you know
what I'm talking about.
498
00:25:23,356 --> 00:25:26,192
All business.
Not to be underestimated.
499
00:25:26,234 --> 00:25:28,778
- Who runs Las Palmas?
- Good question.
500
00:25:28,819 --> 00:25:30,780
Shot caller's a lifer,
Pelican Bay.
501
00:25:30,821 --> 00:25:32,823
Still calling the shots?
502
00:25:32,865 --> 00:25:35,534
Yes, but leaves
a power vacuum on the street.
503
00:25:35,576 --> 00:25:37,662
Couple youngbloods
vying for the crown.
504
00:25:37,703 --> 00:25:39,580
Emmanuel Trejo, Mickey Peña.
505
00:25:39,622 --> 00:25:41,207
I'll work up a file.
506
00:25:41,249 --> 00:25:43,626
They were sending a message
to the manager.
507
00:25:43,668 --> 00:25:45,419
Residents, too.
508
00:25:45,461 --> 00:25:46,963
Business has been slow lately.
509
00:25:47,004 --> 00:25:49,632
Beefed up police presence.
More arrests, more patrols.
510
00:25:49,674 --> 00:25:51,467
Less profits.
511
00:25:51,509 --> 00:25:53,678
La Mayorista can't
be happy about that.
512
00:25:53,719 --> 00:25:56,514
I hear more than unhappy.
Fit to be tied.
513
00:25:56,555 --> 00:25:58,766
You'll get us
what you got on her, yeah?
514
00:25:58,808 --> 00:26:01,143
Will do. How's your burrito?
515
00:26:02,228 --> 00:26:03,854
- Delicious.
- Good, right?
516
00:26:03,896 --> 00:26:05,690
This is one of my favorites.
517
00:26:05,731 --> 00:26:07,692
You know, all these taco trucks
and lunch wagons
518
00:26:07,733 --> 00:26:10,361
- pay a mordida to the gangs.
- A bite.
519
00:26:10,403 --> 00:26:13,322
A bite, right.
The gangs kick up to eMe.
520
00:26:13,364 --> 00:26:15,783
It's an ecosystem.
And you can't change it.
521
00:26:15,825 --> 00:26:17,636
You can nibble around
the edges, but in the end,
522
00:26:17,660 --> 00:26:19,245
eMe endures.
523
00:26:19,287 --> 00:26:21,539
Makes you wonder, don't it?
524
00:26:21,580 --> 00:26:23,958
Every day.
525
00:26:24,000 --> 00:26:26,335
[Lopez] Our brothers and sisters
are in mourning.
526
00:26:26,377 --> 00:26:29,005
This is a crushing tragedy
to happen to our community,
527
00:26:29,046 --> 00:26:31,632
and our thoughts and prayers
are with the families.
528
00:26:31,674 --> 00:26:33,634
And now I'll turn things
over to Chief Irving
529
00:26:33,676 --> 00:26:37,096
who will say a few words
and take a few questions.
530
00:26:37,138 --> 00:26:40,308
Thank you, Madam Mayor.
531
00:26:40,349 --> 00:26:42,852
We're just in the initial phase
of our investigation.
532
00:26:42,893 --> 00:26:45,855
We're interviewing witnesses,
pursuing leads
533
00:26:45,896 --> 00:26:48,065
and bringing the full resources
534
00:26:48,107 --> 00:26:50,109
of the Los Angeles
Police Department to bear.
535
00:26:50,151 --> 00:26:51,902
- [car door closes]
- [engine starts]
536
00:26:51,944 --> 00:26:53,154
Questions?
537
00:26:54,196 --> 00:26:55,406
[Barrel] Hmm.
538
00:26:56,741 --> 00:26:59,493
- Mm.
- Thunder road.
539
00:26:59,535 --> 00:27:02,330
- Ha. Hey, stop. Hold it right there.
- Mm-hmm.
540
00:27:02,371 --> 00:27:05,207
Okay, back it up. There.
541
00:27:05,249 --> 00:27:07,001
Eureka.
542
00:27:08,586 --> 00:27:10,671
Last three digits.
543
00:27:10,713 --> 00:27:13,215
It's a start.
544
00:27:13,257 --> 00:27:15,343
One last question.
545
00:27:15,384 --> 00:27:18,637
Is it true that the body
of the Little Tamale Girl
546
00:27:18,679 --> 00:27:20,014
- was found...
- I'm sorry?
547
00:27:20,056 --> 00:27:22,641
Sonia Hernandez,
the Little Tamale Girl.
548
00:27:22,683 --> 00:27:25,770
That's what they're calling her.
It's trending online.
549
00:27:25,811 --> 00:27:27,605
Your question?
550
00:27:27,646 --> 00:27:30,524
Is it true she was found
in front of a locked fire door?
551
00:27:30,566 --> 00:27:32,526
That's under investigation.
552
00:27:32,568 --> 00:27:34,570
If it proves true,
we'll refer the matter
553
00:27:34,612 --> 00:27:36,697
to the district attorney.
554
00:27:36,739 --> 00:27:38,741
- Thank you.
- [camera shutters clicking]
555
00:27:40,368 --> 00:27:42,203
Jen.
556
00:27:42,244 --> 00:27:44,288
Irv.
557
00:27:44,330 --> 00:27:47,541
Now, tell me something.
What's with Lopez?
558
00:27:47,583 --> 00:27:49,960
The cold shoulder.
559
00:27:50,002 --> 00:27:52,588
Well, maybe
she doesn't trust you.
560
00:27:52,630 --> 00:27:54,757
Oh, Jen. Still?
561
00:27:55,966 --> 00:27:58,094
You should've given me
a heads-up.
562
00:27:58,135 --> 00:28:00,679
[sighs] Well, you landed
on your feet.
563
00:28:00,721 --> 00:28:02,306
And as for your boss,
564
00:28:02,348 --> 00:28:04,058
my endorsement
put her over the top.
565
00:28:05,393 --> 00:28:08,270
We would have carried
South L.A. without you.
566
00:28:08,312 --> 00:28:10,815
I beg to differ.
567
00:28:12,066 --> 00:28:14,485
I'll convey that to the mayor.
568
00:28:22,284 --> 00:28:23,994
Hey. Come in.
569
00:28:24,036 --> 00:28:25,579
[Edgar] Wanted to see me, L.T.?
570
00:28:25,621 --> 00:28:27,915
Yeah. Harry said
you were sick as a dog.
571
00:28:27,957 --> 00:28:30,084
[laughs softly] I'm good.
572
00:28:30,126 --> 00:28:32,128
Got it out of my system.
573
00:28:34,630 --> 00:28:36,799
Is everything all right, Jerry?
574
00:28:36,841 --> 00:28:38,467
Why do you ask?
575
00:28:38,509 --> 00:28:41,220
Well, I'm concerned about you.
576
00:28:41,262 --> 00:28:43,013
Your performance.
577
00:28:43,055 --> 00:28:45,808
Uh, what about my performance?
578
00:28:45,850 --> 00:28:48,686
It's been a little lackluster
lately.
579
00:28:48,727 --> 00:28:51,397
- You're not yourself.
- Harry put you up to this?
580
00:28:51,439 --> 00:28:53,816
Absolutely not.
581
00:28:53,858 --> 00:28:55,818
I haven't spoken to Bosch
about you.
582
00:28:55,860 --> 00:28:58,446
- He wouldn't tell me anything anyway.
- Hmm.
583
00:28:58,487 --> 00:29:00,448
I'm fine.
584
00:29:01,490 --> 00:29:02,992
That's all I needed to hear.
585
00:29:05,327 --> 00:29:07,997
[door opens]
586
00:29:08,038 --> 00:29:10,040
[door closes]
587
00:29:13,752 --> 00:29:15,754
- Join you?
- Please.
588
00:29:22,970 --> 00:29:25,931
Scott Anderson has an article
in the paper today.
589
00:29:25,973 --> 00:29:29,351
He's calling the little girl...
what's her name, Sonia?
590
00:29:29,393 --> 00:29:30,936
Sonia Hernandez.
591
00:29:30,978 --> 00:29:33,105
He's calling her
the Little Tamale Girl.
592
00:29:33,147 --> 00:29:34,857
Yeah.
593
00:29:34,899 --> 00:29:38,277
She and her mother
and the other woman who died...
594
00:29:38,319 --> 00:29:41,655
- The pregnant woman?
- Yeah. They were making tamales
595
00:29:41,697 --> 00:29:43,407
for their neighbors
for New Year's.
596
00:29:43,449 --> 00:29:46,076
For good luck.
597
00:29:50,206 --> 00:29:52,374
You know, at my desk at work,
598
00:29:52,416 --> 00:29:56,795
I have pictures
of three young women.
599
00:29:56,837 --> 00:30:01,592
One's Filipina, one's Chinese,
one's Latina.
600
00:30:03,511 --> 00:30:07,973
Undocumented, illegal,
whatever you want to call them.
601
00:30:08,015 --> 00:30:09,642
Immigrants.
602
00:30:12,686 --> 00:30:15,022
And I don't know
their real names.
603
00:30:17,024 --> 00:30:19,235
They've never been identified.
604
00:30:21,237 --> 00:30:23,364
Their bodies have never
been claimed.
605
00:30:23,405 --> 00:30:26,825
No one ever
reported them missing.
606
00:30:29,954 --> 00:30:32,164
Their murders
have never been solved, and...
607
00:30:34,166 --> 00:30:36,126
...probably never will be.
608
00:30:38,254 --> 00:30:41,006
- That's so sad.
- It is.
609
00:30:44,969 --> 00:30:47,137
Why do you keep them?
610
00:30:47,179 --> 00:30:49,014
The pictures?
611
00:30:50,349 --> 00:30:52,726
To remind me.
612
00:30:52,768 --> 00:30:55,813
Everybody counts
or nobody counts.
613
00:31:02,736 --> 00:31:05,531
[car horns honking]
614
00:31:07,741 --> 00:31:09,743
[exhales]
615
00:31:12,329 --> 00:31:14,623
- They're gonna fire me.
- Not gonna happen.
616
00:31:14,665 --> 00:31:16,875
You might get dinged
for tactics, that's it.
617
00:31:16,917 --> 00:31:20,421
The department responds
to external pressure.
618
00:31:20,462 --> 00:31:22,923
There hasn't been any,
not even a lawsuit.
619
00:31:22,965 --> 00:31:24,592
Who's gonna sue?
620
00:31:24,633 --> 00:31:26,176
Avril had a gun.
621
00:31:26,218 --> 00:31:27,928
Good shoot, end of story.
622
00:31:30,723 --> 00:31:32,308
They're ready for you,
Detective.
623
00:31:32,349 --> 00:31:34,351
After you.
624
00:31:54,830 --> 00:31:56,832
[Sales] Detective Edgar,
the board has reviewed
625
00:31:56,874 --> 00:31:58,334
the FID investigation
626
00:31:58,375 --> 00:32:00,336
of the officer-involved
shooting that resulted
627
00:32:00,377 --> 00:32:02,338
in the death of Jacques Avril.
628
00:32:02,379 --> 00:32:05,215
As to the tactics,
629
00:32:05,257 --> 00:32:07,301
the board finds that
the tactics you employed
630
00:32:07,343 --> 00:32:09,678
to be out of policy
631
00:32:09,720 --> 00:32:11,639
and subject
to disciplinary review.
632
00:32:13,349 --> 00:32:17,811
As to the drawing, exhibiting
and discharging of your firearm,
633
00:32:17,853 --> 00:32:19,730
the board finds
634
00:32:19,772 --> 00:32:22,358
that you acted within policy.
635
00:32:24,902 --> 00:32:26,528
As to the disciplinary review,
636
00:32:26,570 --> 00:32:29,323
the board has determined that
you displayed poor judgment.
637
00:32:29,365 --> 00:32:33,077
Your failure to notify
communications of your location,
638
00:32:33,118 --> 00:32:35,371
and your decision
to enter that location
639
00:32:35,412 --> 00:32:38,874
without requesting
or waiting for backup officers,
640
00:32:38,916 --> 00:32:42,252
directly contributed
to the adverse outcome.
641
00:32:43,796 --> 00:32:46,799
You are hereby ordered
to schedule a tactical
642
00:32:46,840 --> 00:32:49,093
remediation session
at the Police Academy
643
00:32:49,134 --> 00:32:51,637
to be completed not more
than 90 days from now.
644
00:32:53,722 --> 00:32:55,724
[indistinct chatter]
645
00:33:01,814 --> 00:33:04,316
Hey. I'll take those.
646
00:33:04,358 --> 00:33:06,068
She's been on the phone
all morning.
647
00:33:06,110 --> 00:33:07,361
What's going on?
648
00:33:08,404 --> 00:33:10,280
Hush-hush. New client.
649
00:33:10,322 --> 00:33:12,449
Big case brewing.
650
00:33:12,491 --> 00:33:15,160
So, how'd you like the party?
651
00:33:16,495 --> 00:33:17,871
Party?
652
00:33:17,913 --> 00:33:20,582
Chandler's party.
New Year's Eve.
653
00:33:21,625 --> 00:33:23,252
It was okay.
654
00:33:23,293 --> 00:33:24,962
We left early.
655
00:33:26,004 --> 00:33:28,006
I didn't get invited.
656
00:33:28,048 --> 00:33:29,591
Oh.
657
00:33:29,633 --> 00:33:30,926
What'd you do?
658
00:33:30,968 --> 00:33:34,012
I stayed in, streamed.
659
00:33:34,054 --> 00:33:36,807
Well, you didn't miss anything.
660
00:33:36,849 --> 00:33:39,852
- Mm.
- See you later.
661
00:33:42,312 --> 00:33:44,022
Tactical remediation?
662
00:33:44,064 --> 00:33:45,566
I'd rather take days.
663
00:33:45,607 --> 00:33:48,026
It's one morning at the Academy.
No big deal.
664
00:33:48,068 --> 00:33:49,820
You got 90 days to get it done.
665
00:33:49,862 --> 00:33:51,905
Stuck with a bunch of baby cops
666
00:33:51,947 --> 00:33:54,366
shooting at paper targets.
It's humiliating.
667
00:33:54,408 --> 00:33:56,660
Congratulations.
668
00:33:56,702 --> 00:33:58,203
Lang.
669
00:33:58,245 --> 00:33:59,705
Got off easy.
670
00:33:59,747 --> 00:34:02,082
You heard the man.
It was a good shooting.
671
00:34:02,124 --> 00:34:03,333
Was it?
672
00:34:03,375 --> 00:34:05,169
Or was it an execution?
673
00:34:05,210 --> 00:34:07,087
Fuck off.
674
00:34:07,129 --> 00:34:10,132
- I still have questions.
- Get in line.
675
00:34:13,302 --> 00:34:15,721
So, how do you want
to play this?
676
00:34:15,763 --> 00:34:17,431
Hold back the fire door
677
00:34:17,473 --> 00:34:19,558
till we get their story
locked in.
678
00:34:19,600 --> 00:34:21,393
All right.
679
00:34:24,438 --> 00:34:26,440
Must feel relieved.
680
00:34:27,858 --> 00:34:30,444
I guess.
681
00:34:30,486 --> 00:34:32,654
So, we all good now?
682
00:34:32,696 --> 00:34:34,239
Everything copacetic?
683
00:34:34,281 --> 00:34:36,116
Get our shit together?
684
00:34:36,158 --> 00:34:39,870
Like the old song says,
straighten up, fly right?
685
00:34:39,912 --> 00:34:41,872
I've moved on.
686
00:34:41,914 --> 00:34:44,124
You're the one needs to move on.
687
00:34:44,166 --> 00:34:46,043
Partner.
688
00:34:50,088 --> 00:34:51,507
Right.
689
00:34:52,674 --> 00:34:55,135
[Hines] ...the indictment
and arrest of Vincent Franzen,
690
00:34:55,177 --> 00:34:58,055
millionaire hedge fund manager,
691
00:34:58,096 --> 00:35:01,391
in a $200 million
phony gold bullion Ponzi scheme.
692
00:35:01,433 --> 00:35:03,977
Damn. Look at that.
693
00:35:04,019 --> 00:35:06,480
Fort fucking Knox.
694
00:35:06,522 --> 00:35:10,526
This pyramid that you see here
is not a stack of gold bars.
695
00:35:12,528 --> 00:35:15,322
- It's not?
- [Hines] It's a pile of balsa wood
696
00:35:15,364 --> 00:35:17,574
spray-painted gold to lure
697
00:35:17,616 --> 00:35:21,078
hundreds of credulous investors
into a massive Ponzi scheme.
698
00:35:21,119 --> 00:35:22,412
Could've fooled me.
699
00:35:22,454 --> 00:35:24,289
[Hines] So,
let's start the new year right
700
00:35:24,331 --> 00:35:26,917
by prosecuting
some real criminals,
701
00:35:26,959 --> 00:35:29,419
crooks who steal
people's life savings,
702
00:35:29,461 --> 00:35:31,505
their pensions, who prey
703
00:35:31,547 --> 00:35:33,131
upon the elderly and gullible.
704
00:35:33,173 --> 00:35:35,008
Amen, sister.
705
00:35:35,050 --> 00:35:37,028
[Evans] The company purchased
the building nine months ago
706
00:35:37,052 --> 00:35:38,732
and has been trying
to bring it up to code.
707
00:35:38,762 --> 00:35:40,389
By running the dealers off.
708
00:35:40,430 --> 00:35:43,058
First and foremost, yes.
Getting rid of the drugs.
709
00:35:43,100 --> 00:35:45,102
And that's why
we brought in Mr. Rojas.
710
00:35:45,143 --> 00:35:47,771
Must have known there'd be
pushback from the gangbangers.
711
00:35:47,813 --> 00:35:50,566
We never expected this.
712
00:35:50,607 --> 00:35:53,277
A terrible tragedy.
713
00:35:53,318 --> 00:35:56,113
What about the locked fire door?
714
00:35:56,154 --> 00:35:59,616
That's on the tenants.
We had nothing to do
715
00:35:59,658 --> 00:36:01,785
with that
unfortunate circumstance.
716
00:36:01,827 --> 00:36:04,454
District attorney
might feel otherwise.
717
00:36:04,496 --> 00:36:07,583
We passed every city inspection
with flying colors.
718
00:36:07,624 --> 00:36:09,835
No, I'm sure your attorneys
are standing by.
719
00:36:09,877 --> 00:36:12,588
Some of your tenants are worried
about gentrification.
720
00:36:12,629 --> 00:36:14,798
We're not trying
to push anyone out.
721
00:36:14,840 --> 00:36:18,468
But the fact of the matter is
this neighborhood's changing.
722
00:36:18,510 --> 00:36:20,846
It's only a matter of time.
723
00:36:23,891 --> 00:36:26,560
"Unfortunate circumstance"
my ass.
724
00:36:26,602 --> 00:36:28,020
If that door hadn't been locked,
725
00:36:28,061 --> 00:36:29,414
that little girl
would still be alive.
726
00:36:29,438 --> 00:36:30,790
You don't think
they ordered up a hit
727
00:36:30,814 --> 00:36:32,149
on their own property, do you?
728
00:36:32,190 --> 00:36:34,026
Easier ways
to gentrify a building.
729
00:36:34,067 --> 00:36:37,404
I think they aren't above using
the gangs to their own ends.
730
00:36:37,446 --> 00:36:40,574
- Too cynical?
- Probably not.
731
00:36:46,997 --> 00:36:48,415
There he is.
732
00:36:48,457 --> 00:36:49,917
Man of the hour.
733
00:36:49,958 --> 00:36:52,210
[Crate] Congratulations, buddy.
734
00:36:52,252 --> 00:36:54,630
- We knew it was a good shoot.
- Never in doubt.
735
00:36:55,672 --> 00:36:57,215
You guys getting anywhere
on the car?
736
00:36:57,257 --> 00:36:59,092
Changing the subject.
737
00:36:59,134 --> 00:37:00,886
Modest to a fault, this guy.
738
00:37:00,928 --> 00:37:04,306
Mm-hmm. We got the partial.
We're working it.
739
00:37:04,348 --> 00:37:06,934
Just a matter of time
before the dominoes fall.
740
00:37:06,975 --> 00:37:08,810
Cool. Let me know.
741
00:37:08,852 --> 00:37:10,437
[Crate] Mm-hmm.
742
00:37:13,857 --> 00:37:15,817
- [door opens]
- Hmm.
743
00:37:15,859 --> 00:37:19,404
For a guy who just got
a "pass go, collect 200 bucks,"
744
00:37:19,446 --> 00:37:21,782
he seems strangely blasé.
745
00:37:21,823 --> 00:37:24,660
It just hasn't sunk in yet.
746
00:37:24,701 --> 00:37:27,079
Must be it.
747
00:37:28,080 --> 00:37:30,082
I saw the press conference.
748
00:37:30,123 --> 00:37:32,125
What is her problem?
749
00:37:32,167 --> 00:37:34,294
Oh, the mayor?
750
00:37:34,336 --> 00:37:36,296
So disrespectful
to leave like that
751
00:37:36,338 --> 00:37:37,523
as soon as you started speaking.
752
00:37:37,547 --> 00:37:39,633
I think she may be having
second thoughts
753
00:37:39,675 --> 00:37:40,926
about my second term.
754
00:37:40,968 --> 00:37:42,761
You helped get her elected.
755
00:37:42,803 --> 00:37:44,846
Well, she seems
to think otherwise.
756
00:37:44,888 --> 00:37:47,140
Why would she not want you
to have a second term?
757
00:37:47,182 --> 00:37:49,643
[sighs] Maybe she wants
to bring in someone new,
758
00:37:49,685 --> 00:37:53,021
someone not associated
with the Ramos administration.
759
00:37:53,063 --> 00:37:55,482
An outsider,
a-a woman, a Latino.
760
00:37:55,524 --> 00:37:57,985
What about the Commission?
Aren't they on your side?
761
00:37:58,026 --> 00:38:00,153
Right now they are.
Three to two in my favor.
762
00:38:00,195 --> 00:38:01,655
Well, there you go.
763
00:38:01,697 --> 00:38:03,448
I think you're worrying
about nothing.
764
00:38:03,490 --> 00:38:05,033
I have to get to the hospital.
765
00:38:05,075 --> 00:38:07,285
- I'll come with you.
- No, no, no, it's my turn.
766
00:38:07,327 --> 00:38:09,788
You sure? I don't mind.
767
00:38:09,830 --> 00:38:11,999
You stay here and brood.
768
00:38:12,040 --> 00:38:14,584
What I do best.
769
00:38:14,626 --> 00:38:18,088
[sighs]
770
00:38:18,130 --> 00:38:20,108
[operator] 911. What's
the nature of your emergency?
771
00:38:20,132 --> 00:38:21,967
[Rojas] I want to report
drugs being sold
772
00:38:22,009 --> 00:38:23,861
- at my apartment complex.
- [operator] Your name?
773
00:38:23,885 --> 00:38:25,303
[Rojas] Eduardo Rojas.
774
00:38:25,345 --> 00:38:26,948
[operator] Tell me
exactly what's going on.
775
00:38:26,972 --> 00:38:28,890
[Rojas] This is all
Las Palmas 13.
776
00:38:28,932 --> 00:38:31,476
Mickey Peña, the dealers,
they work for La Mayorista.
777
00:38:31,518 --> 00:38:33,186
[operator] What's
the location, sir?
778
00:38:34,730 --> 00:38:36,648
Mr. Franzen.
779
00:38:36,690 --> 00:38:40,027
Ms. Chandler.
Am I glad to see you.
780
00:38:40,068 --> 00:38:41,445
How are you faring?
781
00:38:41,486 --> 00:38:43,780
I-I'm not.
When can you get me out of here?
782
00:38:43,822 --> 00:38:46,742
Well, tomorrow morning,
we'll have a bail hearing.
783
00:38:46,783 --> 00:38:48,535
Wait, I have
to stay here tonight?
784
00:38:48,577 --> 00:38:50,120
I'm afraid so.
785
00:38:50,162 --> 00:38:52,497
Jesus.
786
00:38:52,539 --> 00:38:55,042
You don't understand. I'm...
787
00:38:55,083 --> 00:38:57,127
You'll be on keep away status.
788
00:38:57,169 --> 00:38:59,671
A cell to yourself.
You'll be safe.
789
00:39:00,714 --> 00:39:03,008
All right. Great.
790
00:39:03,050 --> 00:39:04,593
Thank God for that.
791
00:39:04,634 --> 00:39:07,012
Uh, D.A. wants to make
an example of you.
792
00:39:07,054 --> 00:39:09,473
She's gonna ask
for pie-in-the-sky bail.
793
00:39:09,514 --> 00:39:11,183
I know the judge.
794
00:39:11,224 --> 00:39:13,143
We'll counter. Hondle a little.
795
00:39:13,185 --> 00:39:14,311
"Hondle"?
796
00:39:14,352 --> 00:39:16,688
Haggle. Bargain. Negotiate.
797
00:39:16,730 --> 00:39:18,607
No, I-I know what it means.
798
00:39:18,648 --> 00:39:20,484
I'm just a little surprised
that you do.
799
00:39:20,525 --> 00:39:22,110
Why?
800
00:39:22,152 --> 00:39:23,737
Well, I mean, come on,
you're just a...
801
00:39:23,779 --> 00:39:25,173
I mean, look at you.
You're such a...
802
00:39:25,197 --> 00:39:27,407
- Shiksa?
- Yeah.
803
00:39:27,449 --> 00:39:30,243
My first husband was Jewish.
804
00:39:30,285 --> 00:39:32,621
That's good to know.
805
00:39:32,662 --> 00:39:35,791
So, ballpark?
806
00:39:36,833 --> 00:39:38,418
Under two.
807
00:39:38,460 --> 00:39:40,420
[sighs]
808
00:39:40,462 --> 00:39:42,380
I can do that.
809
00:39:42,422 --> 00:39:44,007
Oh, I know you can.
810
00:39:44,049 --> 00:39:46,218
I made sure of it.
811
00:39:46,259 --> 00:39:49,137
Try to get some rest.
I'll see you tomorrow.
812
00:39:49,179 --> 00:39:51,932
- Okay.
- Chin up. Don't talk to anyone,
813
00:39:51,973 --> 00:39:53,225
even your wife.
814
00:39:53,266 --> 00:39:56,478
And remember,
all calls are recorded.
815
00:39:57,521 --> 00:39:59,356
Okay.
816
00:40:04,861 --> 00:40:06,404
Yes, sir.
817
00:40:06,446 --> 00:40:09,282
Someone will reach out to you.
818
00:40:11,451 --> 00:40:13,245
You're welcome.
819
00:40:13,286 --> 00:40:15,872
Again, I'm very sorry
for your loss.
820
00:40:34,307 --> 00:40:36,309
[phone rings]
821
00:40:38,353 --> 00:40:39,896
Bosch.
822
00:40:40,897 --> 00:40:42,899
♪ ♪
823
00:41:05,172 --> 00:41:07,174
♪ ♪
824
00:41:36,995 --> 00:41:38,997
♪ ♪
825
00:42:08,985 --> 00:42:10,987
♪ ♪