1 00:00:06,006 --> 00:00:07,967 Last season on "Bosch..." 2 00:00:09,635 --> 00:00:10,779 Everybody out. We have a bomb. 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,763 Everybody out. 4 00:00:12,805 --> 00:00:14,645 - Go, go, go. - [alarm blaring] - [woman] Hurry! 5 00:00:17,977 --> 00:00:19,478 [people screaming] 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,272 What you and your friends did today... 7 00:00:21,313 --> 00:00:22,732 Part of the job. 8 00:00:24,233 --> 00:00:25,317 Who is that? 9 00:00:25,401 --> 00:00:27,069 [Bosch] Daisy Clayton. 10 00:00:27,111 --> 00:00:28,362 Daisy was 14. 11 00:00:28,404 --> 00:00:30,573 Raped, murdered and bleached. 12 00:00:30,614 --> 00:00:32,867 Then he put her on display. 13 00:00:32,908 --> 00:00:34,136 [Edgar] I spoke to my cousin about the death 14 00:00:34,160 --> 00:00:35,286 of my uncle Antoine. 15 00:00:35,327 --> 00:00:37,163 Are you who I think you are? 16 00:00:37,204 --> 00:00:39,248 Jacques Avril, 17 00:00:39,290 --> 00:00:41,041 who murdered my mother's brother? 18 00:00:43,335 --> 00:00:44,563 Do you have any idea who would have wanted 19 00:00:44,587 --> 00:00:45,838 Marcos and Arias dead? 20 00:00:45,880 --> 00:00:49,425 The world is filled with angry, vengeful men. 21 00:00:49,467 --> 00:00:51,218 I'm one of them. 22 00:00:51,260 --> 00:00:54,972 I can't touch Jacques Avril unless he breaks the law here. 23 00:00:55,014 --> 00:00:58,434 Things can change. The mighty can fall. 24 00:00:58,476 --> 00:01:01,312 The wicked will be punished. 25 00:01:01,353 --> 00:01:02,813 I hope so. 26 00:01:02,855 --> 00:01:04,583 [Chandler] It should be in the summary, and it's not. 27 00:01:04,607 --> 00:01:06,447 - It's a good catch, Maddie. - [Maddie] My dad, 28 00:01:06,484 --> 00:01:08,486 he always says, "Look for what's not there." 29 00:01:08,527 --> 00:01:10,196 Wise man, your dad. 30 00:01:10,237 --> 00:01:11,298 [Valens] I'd like to meet him. 31 00:01:11,322 --> 00:01:12,865 Mr. Old School. 32 00:01:12,907 --> 00:01:14,784 He's not the most social person. 33 00:01:14,825 --> 00:01:17,495 She coached you, didn't she? Told you to order a Fat Tire. 34 00:01:17,578 --> 00:01:20,164 Plead the Fifth. 35 00:01:20,206 --> 00:01:21,433 [Irving] You sure you won't join me? 36 00:01:21,457 --> 00:01:24,084 Can't. 37 00:01:24,126 --> 00:01:26,295 Why not? 38 00:01:26,337 --> 00:01:27,713 I'm pregnant. 39 00:01:29,089 --> 00:01:31,050 Lot of people in this city think it's time 40 00:01:31,091 --> 00:01:32,384 to see a Latina in office. 41 00:01:32,426 --> 00:01:35,387 We always knew Lopez would take the east side. 42 00:01:35,429 --> 00:01:36,972 Done one of these before, Chief? 43 00:01:37,014 --> 00:01:39,016 High school. Debate team. 44 00:01:39,058 --> 00:01:41,143 Uh-oh, a ringer. 45 00:01:41,185 --> 00:01:43,687 - You don't like me, do you? - [Cooper] Why wouldn't I like you? 46 00:01:43,729 --> 00:01:45,648 Is there something I should know? 47 00:01:45,689 --> 00:01:47,209 [Mankiewicz] What is his beef with you? 48 00:01:47,233 --> 00:01:49,109 When he got caught juking the stats... 49 00:01:49,151 --> 00:01:51,654 Anonymous tip, as I remember. 50 00:01:51,695 --> 00:01:53,656 He blames me. 51 00:01:53,697 --> 00:01:55,866 If you make a case off of this wiretap, 52 00:01:55,908 --> 00:01:57,034 it lands in my courtroom. 53 00:01:57,076 --> 00:01:59,328 I'm aware of that, Your Honor. 54 00:01:59,370 --> 00:02:02,456 I don't want to find out that I've been misled in any way. 55 00:02:02,498 --> 00:02:03,916 I'll throw this case out quicker 56 00:02:03,958 --> 00:02:05,876 than you can say, "Jack Robinson." 57 00:02:05,918 --> 00:02:08,045 - Understood. - I hope you do. 58 00:02:08,087 --> 00:02:09,397 [Maddie] I'm not sure what I want. 59 00:02:09,421 --> 00:02:11,131 [Bosch] Second thoughts about the law? 60 00:02:11,173 --> 00:02:12,508 About everything. 61 00:02:12,550 --> 00:02:14,301 You'll figure it out. 62 00:02:14,343 --> 00:02:16,303 - Where are we going so early? - Science camp. 63 00:02:16,345 --> 00:02:17,948 [Edgar] Maybe someday they'll invent a robot detective 64 00:02:17,972 --> 00:02:21,934 that can solve murders 65 00:02:21,976 --> 00:02:23,936 and not get pulled into the abyss. 66 00:02:23,937 --> 00:02:25,647 What happened? 67 00:02:25,688 --> 00:02:27,147 [engine starts] 68 00:02:29,400 --> 00:02:32,045 - [Edgar] This is Avril. - [Bosch] You're too close to this, brother. 69 00:02:32,069 --> 00:02:33,404 Step away. 70 00:02:34,446 --> 00:02:35,739 Would you? 71 00:02:35,781 --> 00:02:37,616 Letter Dwight Wise left me. 72 00:02:37,658 --> 00:02:39,034 "When the system fails, 73 00:02:39,076 --> 00:02:41,203 righteous men rise up." 74 00:02:41,245 --> 00:02:43,998 It means you got to do what you got to do. 75 00:02:44,039 --> 00:02:45,708 [Lang] And what were you doing at Avril's? 76 00:02:45,749 --> 00:02:47,585 [Edgar] I had some questions I needed to ask. 77 00:02:47,626 --> 00:02:49,420 [Lang] What happens next? 78 00:02:49,461 --> 00:02:51,839 - [gunshot] - LAPD! 79 00:02:52,840 --> 00:02:54,383 Is that you, Detective Edgar? 80 00:02:54,425 --> 00:02:56,760 It's me. Put down your gun. 81 00:02:56,802 --> 00:02:58,262 I will trust you. 82 00:02:58,304 --> 00:02:59,638 And I will surrender. 83 00:02:59,680 --> 00:03:02,224 [Edgar] He still had the gun in his hand. 84 00:03:02,266 --> 00:03:03,266 He brought it down... 85 00:03:05,060 --> 00:03:07,229 At what point did you call for backup? 86 00:03:07,271 --> 00:03:08,731 I didn't have a rover. 87 00:03:08,772 --> 00:03:10,065 What about your cell phone? 88 00:03:10,107 --> 00:03:12,443 I'd left it home by mistake. 89 00:03:12,484 --> 00:03:14,153 [Bosch] I know what you did. 90 00:03:14,194 --> 00:03:16,697 I just hope that you had decided that it was the wrong thing. 91 00:03:16,739 --> 00:03:19,533 What you went there to do. 92 00:03:19,575 --> 00:03:21,076 For richer or for poorer, 93 00:03:21,118 --> 00:03:23,579 with this ring, I thee wed. 94 00:03:23,621 --> 00:03:26,916 [Shocknek] Now breaking news in the L.A. city mayoral campaign. 95 00:03:26,957 --> 00:03:30,044 Chief Irving announced he is bowing out of the mayoral race 96 00:03:30,085 --> 00:03:32,922 and throwing his support to Councilwoman Susanna Lopez. 97 00:03:32,963 --> 00:03:37,092 I look forward to working with her, as chief of police. 98 00:03:37,134 --> 00:03:39,845 [Edgar] It haunts me, his evil spirit. I just... 99 00:03:39,887 --> 00:03:41,430 I can't get rid of it. 100 00:03:41,472 --> 00:03:43,349 [Maddie] I changed my mind. 101 00:03:43,390 --> 00:03:45,184 - About law school? - No. 102 00:03:45,225 --> 00:03:47,227 About which table I want to sit behind. 103 00:03:49,229 --> 00:03:52,566 Maybe one day you can hook 'em and I can cook 'em. 104 00:03:52,608 --> 00:03:54,902 [chuckles] 105 00:03:54,944 --> 00:03:56,904 What are you gonna tell Money Chandler? 106 00:03:56,946 --> 00:03:59,907 That I want to intern for her next summer. 107 00:03:59,949 --> 00:04:01,551 A good prosecutor should know how to think 108 00:04:01,575 --> 00:04:02,785 like a defense attorney. 109 00:04:04,161 --> 00:04:07,289 [Bosch] I think I found the guy that killed Daisy. 110 00:04:07,331 --> 00:04:09,458 We caught him. 111 00:04:20,427 --> 00:04:22,429 ♪ ♪ 112 00:04:42,950 --> 00:04:44,994 ♪ ♪ 113 00:04:47,788 --> 00:04:49,790 [indistinct chatter] 114 00:04:52,209 --> 00:04:53,794 How does Chandler know the mayor? 115 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 - Chandler knows everybody. - Pretty chummy. 116 00:04:56,130 --> 00:04:57,464 Yeah. After Irving dropped out, 117 00:04:57,506 --> 00:04:58,882 Chandler switched her endorsement, 118 00:04:58,924 --> 00:05:00,509 so Lopez owes her. 119 00:05:00,551 --> 00:05:03,429 - So now they're, like, besties. - Kind of. 120 00:05:03,470 --> 00:05:06,265 Antonio, Maddie, I'm so glad you made it. 121 00:05:06,306 --> 00:05:07,766 I'm sorry your dad's not here. 122 00:05:07,808 --> 00:05:09,852 Yeah, he'd already made other plans. 123 00:05:09,893 --> 00:05:11,186 Oh, I'm sure. 124 00:05:11,228 --> 00:05:13,772 His idea of a wild New Year's Eve: stay in, 125 00:05:13,814 --> 00:05:16,150 curl up with a good murder book. 126 00:05:16,191 --> 00:05:17,359 He is who he is. 127 00:05:17,401 --> 00:05:19,570 [chuckles] The one and only. 128 00:05:19,611 --> 00:05:21,613 ♪ ♪ 129 00:05:45,637 --> 00:05:47,639 ♪ ♪ 130 00:05:51,060 --> 00:05:53,020 [Barrel] ...lays down. 131 00:05:53,062 --> 00:05:56,899 And the bear comes in and the bear says to the guy, 132 00:05:56,940 --> 00:05:59,693 "You don't really come up here to hunt, do you?" 133 00:05:59,735 --> 00:06:01,487 [laughter] 134 00:06:01,528 --> 00:06:03,113 Wait, I don't get it. 135 00:06:03,155 --> 00:06:05,324 That is just so bad. 136 00:06:05,365 --> 00:06:08,368 - You're laughing. - Yeah, and I hate myself for it. 137 00:06:08,410 --> 00:06:10,204 He tells that joke every year. 138 00:06:10,245 --> 00:06:12,331 Every year. Without fail. 139 00:06:12,372 --> 00:06:15,375 And every year it gets more ornate. 140 00:06:15,417 --> 00:06:17,419 Talk about gilding your lily, eh? 141 00:06:17,461 --> 00:06:19,963 Oh, bite me, cheese dicks. 142 00:06:20,005 --> 00:06:22,424 - [laughter] - Pearls before swine. 143 00:06:22,466 --> 00:06:24,218 It's great to see you. 144 00:06:24,259 --> 00:06:25,636 - Hey. - Hey. 145 00:06:25,677 --> 00:06:27,846 I love the undercover look, Edge. 146 00:06:27,888 --> 00:06:30,140 - It's very becoming. - Thanks, L.T. 147 00:06:30,182 --> 00:06:31,600 - You having fun? - Love it. 148 00:06:31,642 --> 00:06:32,935 - Kick-ass detail. - Excellent. 149 00:06:34,436 --> 00:06:36,188 Commander Palka. 150 00:06:36,230 --> 00:06:38,816 - [Palka] Hey, L.T. - I'm so glad you're here. 151 00:06:38,857 --> 00:06:40,752 - Yeah, having a great time. - Great. Great, great. 152 00:06:40,776 --> 00:06:42,653 - You met Anne. Obviously. - [soft laughter] 153 00:06:42,694 --> 00:06:44,113 [chuckles] 154 00:06:44,154 --> 00:06:46,949 - You okay? - Rough crowd. 155 00:06:46,990 --> 00:06:48,909 I know. Compared to eye doctors. 156 00:06:48,951 --> 00:06:50,327 [chuckles] 157 00:06:50,369 --> 00:06:52,121 They're all so nice, your friends. 158 00:06:52,162 --> 00:06:54,331 I mean, cops? Who knew? 159 00:06:54,373 --> 00:06:56,625 [gasps] Happy anniversary. 160 00:06:56,667 --> 00:06:58,210 Happy anniversary, darling. 161 00:06:58,252 --> 00:06:59,545 [both laugh] 162 00:06:59,586 --> 00:07:00,921 Happy New Year. 163 00:07:00,963 --> 00:07:03,173 Happy, happy 2020. 164 00:07:03,215 --> 00:07:04,883 L.T. 165 00:07:04,925 --> 00:07:06,969 - Hey. - Bennett. You remember Anne. 166 00:07:07,010 --> 00:07:08,637 - Anne, this is Joan Bennett. - Uh, yeah. 167 00:07:08,679 --> 00:07:10,722 - We met here last year. How are you? - Mm-hmm. 168 00:07:10,764 --> 00:07:13,350 Very well, thank you. Happy New Year. 169 00:07:13,392 --> 00:07:15,853 And to you. Edgar coming? 170 00:07:15,894 --> 00:07:18,272 Ooh, well, he said he was. 171 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 I'm gonna try him. 172 00:07:21,984 --> 00:07:23,569 [line ringing] 173 00:07:23,610 --> 00:07:25,046 [Edgar] You've reached Detective Jerry Edgar. 174 00:07:25,070 --> 00:07:26,238 Leave your name and number. 175 00:07:26,280 --> 00:07:28,282 Hey, Jed, it's Joan. 176 00:07:28,323 --> 00:07:30,367 I'm at Billets'. 177 00:07:30,409 --> 00:07:31,952 It'd be nice to see you. 178 00:07:31,994 --> 00:07:33,579 Been a minute. 179 00:07:33,620 --> 00:07:35,789 Anyway, um, Happy New Year. 180 00:07:35,831 --> 00:07:37,291 I hope you're well. 181 00:07:37,332 --> 00:07:40,085 [dog barking in distance] 182 00:07:40,127 --> 00:07:41,879 - ♪ ♪ - [loud chatter] 183 00:07:41,920 --> 00:07:42,921 [firework pops] 184 00:07:47,801 --> 00:07:49,803 [TV announcer speaking Spanish] 185 00:07:53,432 --> 00:07:54,433 Honey. 186 00:07:55,809 --> 00:07:57,936 Take these upstairs to Auntie Consuela... 187 00:08:00,939 --> 00:08:02,107 Sí, Mama. 188 00:08:02,149 --> 00:08:03,668 Tell her she can return the dish anytime, 189 00:08:03,692 --> 00:08:04,693 no rush... 190 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 Okay, Mama. 191 00:08:05,944 --> 00:08:07,154 [speaking indistinctly] 192 00:08:08,572 --> 00:08:10,073 [laughter in distance] 193 00:08:12,075 --> 00:08:13,702 What's up, mija? Mija. 194 00:08:13,744 --> 00:08:17,372 Happy New Year, Sr Rulfo. These tamales are for you. 195 00:08:17,414 --> 00:08:19,291 My mama made them for good luck. 196 00:08:19,333 --> 00:08:20,626 Ah, muchas gracias, mija. 197 00:08:20,667 --> 00:08:22,336 Come in. Please. 198 00:08:22,377 --> 00:08:24,129 - [Spanish music playing] - Oh! 199 00:08:24,171 --> 00:08:26,173 [all cheering] 200 00:08:31,094 --> 00:08:33,680 Feliz año a todos. Feliz año. 201 00:08:33,722 --> 00:08:36,266 - [insects chirping] - [dogs barking in distance] 202 00:08:37,309 --> 00:08:40,938 Hi, J. Tried your cell. 203 00:08:40,979 --> 00:08:44,233 We are waiting for you to ring in the New Year. 204 00:08:44,274 --> 00:08:48,028 [over phone] The boys are so excited to see you. 205 00:08:48,070 --> 00:08:50,072 Hope you're on your way. 206 00:08:53,617 --> 00:08:54,826 [grunts softly] 207 00:09:01,458 --> 00:09:03,502 [all] ...eight, seven, 208 00:09:03,543 --> 00:09:05,045 six, five, 209 00:09:05,087 --> 00:09:08,840 four, three, two, one! 210 00:09:08,882 --> 00:09:11,969 - Happy New Year! - [cheering] 211 00:09:12,010 --> 00:09:14,012 [riffing on "Auld Lang Syne"] 212 00:09:14,054 --> 00:09:16,056 ♪ ♪ 213 00:09:26,942 --> 00:09:31,488 And here's to a happy, healthy and prosperous 2020. 214 00:09:31,530 --> 00:09:34,741 [cheering, applause] 215 00:09:34,783 --> 00:09:36,785 [party horn blowing] 216 00:09:36,827 --> 00:09:37,911 [Chandler laughing] 217 00:09:39,830 --> 00:09:42,541 [lively music playing] 218 00:09:42,582 --> 00:09:44,584 [music receding] 219 00:09:49,214 --> 00:09:51,300 [lighter clicks] 220 00:10:00,058 --> 00:10:02,394 [tires screeching] 221 00:10:18,076 --> 00:10:19,494 [coughing] 222 00:10:20,829 --> 00:10:21,955 [coughing] 223 00:10:21,997 --> 00:10:23,957 Sonia, mija... 224 00:10:23,999 --> 00:10:26,001 [speaking Spanish] 225 00:10:27,127 --> 00:10:29,212 Sonia! Mija! 226 00:10:29,254 --> 00:10:30,505 Mama? 227 00:10:30,547 --> 00:10:32,549 [coughing] 228 00:10:33,884 --> 00:10:35,093 Mama? 229 00:10:37,846 --> 00:10:39,848 ♪ ♪ 230 00:11:00,702 --> 00:11:03,038 - ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ - ♪ Can't let go ♪ 231 00:11:03,080 --> 00:11:05,457 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 232 00:11:05,499 --> 00:11:08,293 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 233 00:11:08,335 --> 00:11:11,004 - ♪ Can't let go ♪ - ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 234 00:11:11,046 --> 00:11:14,091 - ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ - ♪ Can't let go, can't let go ♪ 235 00:11:14,132 --> 00:11:16,968 ♪ Got a feeling that I can't let go ♪ 236 00:11:17,010 --> 00:11:19,155 - ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ - ♪ Can't let go, can't let go ♪ 237 00:11:19,179 --> 00:11:21,223 ♪ Can't let go ♪ 238 00:11:22,182 --> 00:11:24,184 ♪ ♪ 239 00:11:33,568 --> 00:11:36,405 ♪ Like me ♪ 240 00:11:46,915 --> 00:11:48,041 [turns off engine] 241 00:11:48,083 --> 00:11:50,585 Well, thank you for a lovely evening. 242 00:11:50,627 --> 00:11:53,130 My pleasure. Thank you. 243 00:11:53,171 --> 00:11:54,840 Happy New Year. 244 00:11:54,881 --> 00:11:57,008 It's off to a good start. 245 00:11:57,050 --> 00:11:58,468 [chuckles] 246 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 Nightcap? 247 00:12:00,095 --> 00:12:02,264 It's late. 248 00:12:03,306 --> 00:12:05,725 Could say it's early. 249 00:12:05,767 --> 00:12:08,186 Yeah, you could. 250 00:12:09,438 --> 00:12:11,815 - [phone buzzing] - [ringtone playing] 251 00:12:11,857 --> 00:12:13,984 Saved by the bell. 252 00:12:15,026 --> 00:12:16,445 Excuse me. 253 00:12:16,486 --> 00:12:18,447 - Mac. - Harry, sorry to bother you. 254 00:12:18,488 --> 00:12:19,614 What's up? 255 00:12:19,656 --> 00:12:21,575 We have a situation. 256 00:12:21,616 --> 00:12:25,036 East Hollywood. Multiple fatalities. Arson. 257 00:12:25,078 --> 00:12:27,497 Yeah, okay. Text me the address. 258 00:12:28,498 --> 00:12:29,833 Sorry. 259 00:12:29,875 --> 00:12:31,835 - You have to go. - Yeah. 260 00:12:31,877 --> 00:12:33,837 Fire. East Hollywood. 261 00:12:33,879 --> 00:12:35,839 - Arson? - Looks like. 262 00:12:35,881 --> 00:12:37,591 Fatalities? 263 00:12:37,632 --> 00:12:39,342 'Fraid so. 264 00:12:39,384 --> 00:12:41,970 I spoke too soon. 265 00:12:42,012 --> 00:12:43,763 [chuckles] About what? 266 00:12:43,805 --> 00:12:46,183 A good start to the new year. 267 00:12:47,559 --> 00:12:49,895 Crime never sleeps. 268 00:12:52,147 --> 00:12:53,607 Rain check? 269 00:12:53,648 --> 00:12:55,484 Rain check. 270 00:13:06,495 --> 00:13:08,163 [starts engine] 271 00:13:12,918 --> 00:13:14,878 Jerry, why aren't you answering your cell? 272 00:13:14,920 --> 00:13:17,672 We got a call. Arson fire. Three dead. 273 00:13:17,714 --> 00:13:19,716 - Meet me at the scene. - [beep] 274 00:13:23,053 --> 00:13:25,931 [snoring softly] 275 00:13:25,972 --> 00:13:27,783 - [sirens wailing] - [helicopter blades whirring] 276 00:13:27,807 --> 00:13:29,935 [indistinct radio chatter] 277 00:13:38,401 --> 00:13:39,903 Kai. 278 00:13:39,945 --> 00:13:40,945 Where's MacVittie? 279 00:13:40,946 --> 00:13:42,489 - The arson guy? - Yeah. 280 00:13:42,531 --> 00:13:45,367 - Over there with Pierce and Vega. - Thanks, brother. 281 00:13:47,410 --> 00:13:49,329 Talk to me, Mac. How bad is it? 282 00:13:49,371 --> 00:13:51,331 Could've been worse. Most of the building 283 00:13:51,373 --> 00:13:52,916 was on the street celebrating. 284 00:13:52,958 --> 00:13:55,335 Dozen or so in the hospital. Smoke inhalation. 285 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 Origin? 286 00:13:56,586 --> 00:13:58,129 Manager's apartment. 287 00:13:58,171 --> 00:14:00,882 Fire damage confined to his apartment and the one up above. 288 00:14:00,924 --> 00:14:02,217 Cause? 289 00:14:02,259 --> 00:14:03,802 Arson. Incendiary device. 290 00:14:03,843 --> 00:14:05,303 How do we know? 291 00:14:05,345 --> 00:14:07,514 - Multiple wits. - Stroke of midnight, 292 00:14:07,556 --> 00:14:10,350 car pulls up, guy jumps out of the passenger side, 293 00:14:10,392 --> 00:14:12,477 tosses a Molotov, 294 00:14:12,519 --> 00:14:14,813 throws a strike through a second-story window. 295 00:14:14,854 --> 00:14:16,898 Hell of an arm. 296 00:14:16,940 --> 00:14:19,150 Suspect description? 297 00:14:19,192 --> 00:14:21,778 "Two guys in hoodies." 298 00:14:21,820 --> 00:14:23,572 Age? Ethnicity? 299 00:14:23,613 --> 00:14:25,198 - It was dark. - Car? 300 00:14:25,240 --> 00:14:27,701 Dark gray. Black. "Fancy." 301 00:14:27,742 --> 00:14:29,995 - Plate? - Not yet. 302 00:14:31,204 --> 00:14:32,831 Where'd they take the residents? 303 00:14:32,872 --> 00:14:34,541 [Pierce] School down the street. 304 00:14:34,583 --> 00:14:37,711 - Red Cross is en route. - Okay, you guys head over there. 305 00:14:37,752 --> 00:14:41,464 Keep canvassing. Maybe somebody caught a video on their cell. 306 00:14:41,506 --> 00:14:43,049 Right. On it. 307 00:15:04,571 --> 00:15:07,198 [Bosch] Manager gonna make it? 308 00:15:07,240 --> 00:15:09,868 Tried to put the fire out with his hands, but yeah. 309 00:15:09,909 --> 00:15:12,537 After we're done here, I'll go to the hospital, 310 00:15:12,579 --> 00:15:14,497 get a statement. 311 00:15:14,539 --> 00:15:17,292 Smoke inhalation, both of them. 312 00:15:17,334 --> 00:15:19,711 [Bosch] You said three dead. 313 00:15:21,755 --> 00:15:23,798 [Billets] Eight months pregnant. 314 00:15:23,840 --> 00:15:25,884 - Jesus. - According to the coroner. 315 00:15:25,925 --> 00:15:27,552 So, she the tenant? 316 00:15:27,594 --> 00:15:29,888 [Bosch] Other woman's the tenant: Maria Hernandez. 317 00:15:29,929 --> 00:15:32,307 Died in the building, southeast quadrant. 318 00:15:32,349 --> 00:15:33,767 [Billets] Looking for a way out? 319 00:15:33,808 --> 00:15:35,518 [Bosch] Looking for her child. 320 00:15:35,560 --> 00:15:37,687 [Billets] So we've got a missing kid? 321 00:15:39,731 --> 00:15:41,858 Sonia. Age ten. 322 00:15:41,900 --> 00:15:44,569 Last seen visiting the neighbors. 323 00:15:44,611 --> 00:15:46,988 Pierce and Vega are at the school searching for her. 324 00:15:47,030 --> 00:15:48,365 [Billets sighs heavily] 325 00:15:48,406 --> 00:15:49,949 Fingers crossed. 326 00:15:49,991 --> 00:15:51,951 What about the knuckleheads who did this? 327 00:15:51,993 --> 00:15:53,703 Wits say two guys. 328 00:15:53,745 --> 00:15:56,456 High-end SUV. 329 00:15:56,498 --> 00:15:59,250 We're beating the bushes for video. 330 00:15:59,292 --> 00:16:01,461 So, what's your next move? 331 00:16:01,503 --> 00:16:04,172 Hospital. Interview the manager. 332 00:16:04,214 --> 00:16:06,174 That should have been done already. 333 00:16:06,216 --> 00:16:09,219 - Yeah. A bit short-handed. - Speaking of which, where's Edgar? 334 00:16:09,260 --> 00:16:10,887 Sick as a dog. 335 00:16:10,929 --> 00:16:12,430 Stomach flu. 336 00:16:12,472 --> 00:16:15,308 Tell him to stay home until he's not contagious. 337 00:16:15,350 --> 00:16:17,102 Exact words I used. 338 00:16:17,143 --> 00:16:18,728 And get some sleep. 339 00:16:18,770 --> 00:16:21,481 [sighs] Last thing I need is you down with the flu, too. 340 00:16:21,523 --> 00:16:23,149 Roger that. 341 00:16:35,161 --> 00:16:36,496 [camera clicks] 342 00:16:37,539 --> 00:16:39,124 We found her. 343 00:16:40,792 --> 00:16:42,794 ♪ ♪ 344 00:17:12,532 --> 00:17:14,534 [rattling door] 345 00:17:31,593 --> 00:17:33,636 ♪ ♪ 346 00:17:54,449 --> 00:17:56,785 Can I help you? 347 00:17:56,826 --> 00:17:58,453 Detective Bosch, LAPD. 348 00:17:58,495 --> 00:18:00,705 - Mm. - I was hoping to speak to Eduardo Rojas. 349 00:18:00,747 --> 00:18:02,290 Mm, not in this world, honey. 350 00:18:02,332 --> 00:18:05,335 He went to his reward about an hour ago. Stroke. 351 00:18:08,379 --> 00:18:10,507 - Thank you. - Mm-hmm. 352 00:18:10,548 --> 00:18:12,926 - Happy New Year. - Happy New Year. 353 00:18:33,363 --> 00:18:34,656 [dialing] 354 00:18:35,657 --> 00:18:36,866 [line ringing] 355 00:18:36,908 --> 00:18:38,910 - [phone buzzing] - [ringtone playing] 356 00:18:44,624 --> 00:18:46,251 Hey. You okay? 357 00:18:46,292 --> 00:18:47,794 I'm good. 358 00:18:47,836 --> 00:18:49,838 Happy New Year. 359 00:18:51,673 --> 00:18:54,175 You okay? You sound tired. 360 00:18:54,217 --> 00:18:55,969 Where are you? 361 00:18:56,010 --> 00:18:58,513 I'm home. 362 00:18:58,555 --> 00:19:01,724 About to shower and shave, go to work. 363 00:19:01,766 --> 00:19:03,768 Dinner? 364 00:19:03,810 --> 00:19:05,603 I may be late. 365 00:19:05,645 --> 00:19:08,648 - Is this the fire? - Yeah. 366 00:19:08,690 --> 00:19:10,149 Awful. 367 00:19:10,191 --> 00:19:11,776 Yeah, it is awful. 368 00:19:11,818 --> 00:19:13,403 I'll see you tonight. 369 00:19:13,444 --> 00:19:15,029 Be careful. 370 00:19:15,071 --> 00:19:16,781 Always. 371 00:19:21,786 --> 00:19:24,747 - [telephone ringing] - [monitor beeping steadily] 372 00:19:31,921 --> 00:19:33,965 Happy New Year. 373 00:19:35,592 --> 00:19:37,552 Not quite how I pictured it. 374 00:19:37,594 --> 00:19:39,429 We'll celebrate when he's home. 375 00:19:39,470 --> 00:19:41,472 Everything is gonna be fine. 376 00:19:45,310 --> 00:19:48,438 Do you not think so? 377 00:19:48,479 --> 00:19:51,274 I'm striving to stay on the sunny side. 378 00:19:51,316 --> 00:19:52,984 But? 379 00:19:56,654 --> 00:19:59,574 As my grandmother used to say, "If wishes were horses..." 380 00:20:03,620 --> 00:20:05,788 It's gonna be okay. 381 00:20:05,830 --> 00:20:07,624 You'll see. 382 00:20:27,143 --> 00:20:29,270 Where were you last night? 383 00:20:30,313 --> 00:20:32,023 Overdid a little. 384 00:20:32,065 --> 00:20:34,817 Too much to drink. 385 00:20:34,859 --> 00:20:37,153 Fell asleep early and missed the main event. 386 00:20:37,195 --> 00:20:39,030 Thanks for covering for me. 387 00:20:39,072 --> 00:20:41,866 - Forget it. - No, it's big. I owe you. 388 00:20:41,908 --> 00:20:43,618 No sweat. 389 00:20:43,660 --> 00:20:46,412 Little shorthanded, but we managed. 390 00:20:46,454 --> 00:20:48,623 Lost a crucial witness who was the probable target, 391 00:20:48,665 --> 00:20:51,459 but, hey, we'll figure it out. 392 00:20:51,501 --> 00:20:52,669 Or not. 393 00:20:52,710 --> 00:20:55,088 I said I was sorry. 394 00:20:55,129 --> 00:20:58,091 - What's up with you, man? - What? 395 00:20:58,132 --> 00:21:01,886 Last few months, you're a fucking mope. 396 00:21:01,928 --> 00:21:03,721 Excuse me? A mope? 397 00:21:03,763 --> 00:21:06,057 Ever since what went down went down? 398 00:21:06,099 --> 00:21:07,725 - Off your game big-time. - [scoffs] 399 00:21:07,767 --> 00:21:11,145 Fuck you, man. Look, I'm fine. 400 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 Don't worry about me. 401 00:21:13,481 --> 00:21:15,441 Still talking to the shrink? 402 00:21:15,483 --> 00:21:17,169 - For what it's worth. - Well, is she helping? 403 00:21:17,193 --> 00:21:18,403 She help you? 404 00:21:19,487 --> 00:21:20,780 I didn't need help. 405 00:21:20,822 --> 00:21:23,074 Neither do I. 406 00:21:23,116 --> 00:21:25,535 Goddamn it, Jerry. 407 00:21:25,576 --> 00:21:27,996 - This is all on me. - What is? 408 00:21:28,037 --> 00:21:29,539 What you did that night? 409 00:21:29,580 --> 00:21:30,766 You would have never gotten to that place 410 00:21:30,790 --> 00:21:32,166 if you hadn't known me. 411 00:21:32,208 --> 00:21:35,044 Fuck you. I make my own mistakes. 412 00:21:35,086 --> 00:21:36,271 You don't get to take all the credit 413 00:21:36,295 --> 00:21:37,922 all the time for everything. 414 00:21:41,092 --> 00:21:42,677 You been smoking? 415 00:21:42,719 --> 00:21:45,471 - I don't smoke. - Not what I asked. 416 00:21:46,472 --> 00:21:48,141 [indistinct chatter] 417 00:22:00,486 --> 00:22:03,114 [speaking Spanish] 418 00:22:03,156 --> 00:22:05,616 Okay. Si se te ocurre algo. 419 00:22:05,658 --> 00:22:07,994 Sí. Lo haré. Gracias. 420 00:22:08,036 --> 00:22:09,245 - How's your Spanish? - [sighs] 421 00:22:09,287 --> 00:22:11,039 Malisimo. Lousy. 422 00:22:11,080 --> 00:22:13,249 - What do you got? - Not a lot. 423 00:22:13,291 --> 00:22:16,586 They're scared. Afraid they'll be evicted if they talk to us. 424 00:22:16,627 --> 00:22:18,588 - Or arrested. - Undocumented? 425 00:22:18,629 --> 00:22:20,715 - A lot of them. - You tell them we don't do that? 426 00:22:20,757 --> 00:22:22,550 You tell them we don't hand them over to ICE? 427 00:22:22,592 --> 00:22:24,302 Over and over. 428 00:22:24,343 --> 00:22:26,137 Why should they believe us? 429 00:22:26,179 --> 00:22:28,139 I get the feeling there's harassment going on, 430 00:22:28,181 --> 00:22:30,850 and nobody wants to complain on the record. 431 00:22:31,893 --> 00:22:33,019 Got anything? 432 00:22:33,061 --> 00:22:34,729 New landlord, brought in a new manager 433 00:22:34,771 --> 00:22:35,938 to clean up the building. 434 00:22:35,980 --> 00:22:37,315 Clean it up how? 435 00:22:37,356 --> 00:22:38,775 Chase off the dealers. 436 00:22:38,816 --> 00:22:41,402 Okay. Make up a diagram of the building, 437 00:22:41,444 --> 00:22:44,030 compile a list of every resident, 438 00:22:44,072 --> 00:22:46,324 get the skinny on the new owners, 439 00:22:46,365 --> 00:22:48,910 run all the 311, 911 calls, 440 00:22:48,951 --> 00:22:50,578 especially the ones from the manager. 441 00:22:50,620 --> 00:22:52,246 On it. 442 00:22:58,753 --> 00:23:01,631 Can we help you? 443 00:23:01,672 --> 00:23:06,010 Maria Hernandez? She had a husband. 444 00:23:06,052 --> 00:23:08,054 Sonia's papi. 445 00:23:09,472 --> 00:23:11,808 "Hector Hernandez." Know where can we find him? 446 00:23:12,850 --> 00:23:14,352 Mexico. 447 00:23:14,393 --> 00:23:16,354 Deported about a year ago. 448 00:23:16,395 --> 00:23:18,272 - Where in Mexico? - Jalisco. 449 00:23:18,314 --> 00:23:20,441 [Bosch] Got an address? Phone number? 450 00:23:20,483 --> 00:23:21,901 Sorry, no. 451 00:23:27,031 --> 00:23:29,450 I found this number in their apartment. 452 00:23:29,492 --> 00:23:30,660 52 is Mexico. 453 00:23:30,701 --> 00:23:32,453 33 area code... 454 00:23:32,495 --> 00:23:34,831 Treinta y tres is Guadalajara. 455 00:23:34,872 --> 00:23:37,500 I hope you find him. 456 00:23:38,793 --> 00:23:40,187 We'll turn this over to the coroner. 457 00:23:40,211 --> 00:23:42,922 - They notify next of kin. - Ah. 458 00:23:42,964 --> 00:23:45,299 - [sighs] - Sir? 459 00:23:45,341 --> 00:23:47,069 Do you have any idea who might have done this? 460 00:23:47,093 --> 00:23:49,720 No. 461 00:23:49,762 --> 00:23:51,889 Tell us about the new manager. 462 00:23:51,931 --> 00:23:55,893 The new owners put him in, to get rid of the dealers. 463 00:23:55,935 --> 00:23:57,103 - The dealers. - Uh-huh. 464 00:23:57,145 --> 00:23:58,729 Do you know their names? 465 00:23:58,771 --> 00:24:01,399 - Not their real names. - Street names are okay. 466 00:24:05,528 --> 00:24:07,530 La Mayorista. 467 00:24:07,572 --> 00:24:09,490 They work for La Mayorista. 468 00:24:09,532 --> 00:24:10,575 La Mayorista? 469 00:24:11,701 --> 00:24:13,202 - Mm-hmm. - [Bosch] Who's that? 470 00:24:13,244 --> 00:24:15,746 It's a woman, right? 471 00:24:16,789 --> 00:24:19,292 No more. I can't. Okay, no more. 472 00:24:19,333 --> 00:24:20,543 Okay. 473 00:24:23,004 --> 00:24:24,505 He got spooked. 474 00:24:24,547 --> 00:24:26,632 Saw everybody watching him talk to us. 475 00:24:26,674 --> 00:24:28,801 All these witnesses on the street at midnight? 476 00:24:28,843 --> 00:24:31,262 Two guys roll up, toss a fire bomb. 477 00:24:31,304 --> 00:24:34,015 Nobody saw who these guys were? 478 00:24:34,056 --> 00:24:36,017 Just two mooks in hoodies in a big black car? 479 00:24:36,058 --> 00:24:37,727 That's bullshit. 480 00:24:37,768 --> 00:24:40,646 They know who these guys are. 481 00:24:40,688 --> 00:24:44,317 They know exactly what these guys are, for sure. 482 00:24:45,359 --> 00:24:47,361 [Edgar] That was fast. 483 00:24:48,779 --> 00:24:50,990 Let's talk to the gang guy. 484 00:24:53,743 --> 00:24:56,204 [Collins] That neighborhood, that block? 485 00:24:56,245 --> 00:24:58,080 Las Palmas 13. 486 00:24:58,122 --> 00:25:00,225 You get a statement from the manager before he passed? 487 00:25:00,249 --> 00:25:03,419 No. "La Mayorista" ring a bell? 488 00:25:03,461 --> 00:25:05,254 Ah, Gladys Rodriguez. 489 00:25:05,296 --> 00:25:06,964 She controls the drug trade on that block. 490 00:25:07,006 --> 00:25:09,342 Buys her dope from Las Palmas, pays rent, 491 00:25:09,383 --> 00:25:11,093 protection to them, too. 492 00:25:11,135 --> 00:25:13,512 A woman. That's unusual. 493 00:25:13,554 --> 00:25:16,015 Yeah, she's an unusual woman. 494 00:25:16,057 --> 00:25:17,642 Looks like a banker. 495 00:25:17,683 --> 00:25:20,436 Kind of a female Stringer Bell. Watch "The Wire"? 496 00:25:20,478 --> 00:25:21,854 [chuckles] Yeah, I binged it. 497 00:25:21,896 --> 00:25:23,332 Then you know what I'm talking about. 498 00:25:23,356 --> 00:25:26,192 All business. Not to be underestimated. 499 00:25:26,234 --> 00:25:28,778 - Who runs Las Palmas? - Good question. 500 00:25:28,819 --> 00:25:30,780 Shot caller's a lifer, Pelican Bay. 501 00:25:30,821 --> 00:25:32,823 Still calling the shots? 502 00:25:32,865 --> 00:25:35,534 Yes, but leaves a power vacuum on the street. 503 00:25:35,576 --> 00:25:37,662 Couple youngbloods vying for the crown. 504 00:25:37,703 --> 00:25:39,580 Emmanuel Trejo, Mickey Peña. 505 00:25:39,622 --> 00:25:41,207 I'll work up a file. 506 00:25:41,249 --> 00:25:43,626 They were sending a message to the manager. 507 00:25:43,668 --> 00:25:45,419 Residents, too. 508 00:25:45,461 --> 00:25:46,963 Business has been slow lately. 509 00:25:47,004 --> 00:25:49,632 Beefed up police presence. More arrests, more patrols. 510 00:25:49,674 --> 00:25:51,467 Less profits. 511 00:25:51,509 --> 00:25:53,678 La Mayorista can't be happy about that. 512 00:25:53,719 --> 00:25:56,514 I hear more than unhappy. Fit to be tied. 513 00:25:56,555 --> 00:25:58,766 You'll get us what you got on her, yeah? 514 00:25:58,808 --> 00:26:01,143 Will do. How's your burrito? 515 00:26:02,228 --> 00:26:03,854 - Delicious. - Good, right? 516 00:26:03,896 --> 00:26:05,690 This is one of my favorites. 517 00:26:05,731 --> 00:26:07,692 You know, all these taco trucks and lunch wagons 518 00:26:07,733 --> 00:26:10,361 - pay a mordida to the gangs. - A bite. 519 00:26:10,403 --> 00:26:13,322 A bite, right. The gangs kick up to eMe. 520 00:26:13,364 --> 00:26:15,783 It's an ecosystem. And you can't change it. 521 00:26:15,825 --> 00:26:17,636 You can nibble around the edges, but in the end, 522 00:26:17,660 --> 00:26:19,245 eMe endures. 523 00:26:19,287 --> 00:26:21,539 Makes you wonder, don't it? 524 00:26:21,580 --> 00:26:23,958 Every day. 525 00:26:24,000 --> 00:26:26,335 [Lopez] Our brothers and sisters are in mourning. 526 00:26:26,377 --> 00:26:29,005 This is a crushing tragedy to happen to our community, 527 00:26:29,046 --> 00:26:31,632 and our thoughts and prayers are with the families. 528 00:26:31,674 --> 00:26:33,634 And now I'll turn things over to Chief Irving 529 00:26:33,676 --> 00:26:37,096 who will say a few words and take a few questions. 530 00:26:37,138 --> 00:26:40,308 Thank you, Madam Mayor. 531 00:26:40,349 --> 00:26:42,852 We're just in the initial phase of our investigation. 532 00:26:42,893 --> 00:26:45,855 We're interviewing witnesses, pursuing leads 533 00:26:45,896 --> 00:26:48,065 and bringing the full resources 534 00:26:48,107 --> 00:26:50,109 of the Los Angeles Police Department to bear. 535 00:26:50,151 --> 00:26:51,902 - [car door closes] - [engine starts] 536 00:26:51,944 --> 00:26:53,154 Questions? 537 00:26:54,196 --> 00:26:55,406 [Barrel] Hmm. 538 00:26:56,741 --> 00:26:59,493 - Mm. - Thunder road. 539 00:26:59,535 --> 00:27:02,330 - Ha. Hey, stop. Hold it right there. - Mm-hmm. 540 00:27:02,371 --> 00:27:05,207 Okay, back it up. There. 541 00:27:05,249 --> 00:27:07,001 Eureka. 542 00:27:08,586 --> 00:27:10,671 Last three digits. 543 00:27:10,713 --> 00:27:13,215 It's a start. 544 00:27:13,257 --> 00:27:15,343 One last question. 545 00:27:15,384 --> 00:27:18,637 Is it true that the body of the Little Tamale Girl 546 00:27:18,679 --> 00:27:20,014 - was found... - I'm sorry? 547 00:27:20,056 --> 00:27:22,641 Sonia Hernandez, the Little Tamale Girl. 548 00:27:22,683 --> 00:27:25,770 That's what they're calling her. It's trending online. 549 00:27:25,811 --> 00:27:27,605 Your question? 550 00:27:27,646 --> 00:27:30,524 Is it true she was found in front of a locked fire door? 551 00:27:30,566 --> 00:27:32,526 That's under investigation. 552 00:27:32,568 --> 00:27:34,570 If it proves true, we'll refer the matter 553 00:27:34,612 --> 00:27:36,697 to the district attorney. 554 00:27:36,739 --> 00:27:38,741 - Thank you. - [camera shutters clicking] 555 00:27:40,368 --> 00:27:42,203 Jen. 556 00:27:42,244 --> 00:27:44,288 Irv. 557 00:27:44,330 --> 00:27:47,541 Now, tell me something. What's with Lopez? 558 00:27:47,583 --> 00:27:49,960 The cold shoulder. 559 00:27:50,002 --> 00:27:52,588 Well, maybe she doesn't trust you. 560 00:27:52,630 --> 00:27:54,757 Oh, Jen. Still? 561 00:27:55,966 --> 00:27:58,094 You should've given me a heads-up. 562 00:27:58,135 --> 00:28:00,679 [sighs] Well, you landed on your feet. 563 00:28:00,721 --> 00:28:02,306 And as for your boss, 564 00:28:02,348 --> 00:28:04,058 my endorsement put her over the top. 565 00:28:05,393 --> 00:28:08,270 We would have carried South L.A. without you. 566 00:28:08,312 --> 00:28:10,815 I beg to differ. 567 00:28:12,066 --> 00:28:14,485 I'll convey that to the mayor. 568 00:28:22,284 --> 00:28:23,994 Hey. Come in. 569 00:28:24,036 --> 00:28:25,579 [Edgar] Wanted to see me, L.T.? 570 00:28:25,621 --> 00:28:27,915 Yeah. Harry said you were sick as a dog. 571 00:28:27,957 --> 00:28:30,084 [laughs softly] I'm good. 572 00:28:30,126 --> 00:28:32,128 Got it out of my system. 573 00:28:34,630 --> 00:28:36,799 Is everything all right, Jerry? 574 00:28:36,841 --> 00:28:38,467 Why do you ask? 575 00:28:38,509 --> 00:28:41,220 Well, I'm concerned about you. 576 00:28:41,262 --> 00:28:43,013 Your performance. 577 00:28:43,055 --> 00:28:45,808 Uh, what about my performance? 578 00:28:45,850 --> 00:28:48,686 It's been a little lackluster lately. 579 00:28:48,727 --> 00:28:51,397 - You're not yourself. - Harry put you up to this? 580 00:28:51,439 --> 00:28:53,816 Absolutely not. 581 00:28:53,858 --> 00:28:55,818 I haven't spoken to Bosch about you. 582 00:28:55,860 --> 00:28:58,446 - He wouldn't tell me anything anyway. - Hmm. 583 00:28:58,487 --> 00:29:00,448 I'm fine. 584 00:29:01,490 --> 00:29:02,992 That's all I needed to hear. 585 00:29:05,327 --> 00:29:07,997 [door opens] 586 00:29:08,038 --> 00:29:10,040 [door closes] 587 00:29:13,752 --> 00:29:15,754 - Join you? - Please. 588 00:29:22,970 --> 00:29:25,931 Scott Anderson has an article in the paper today. 589 00:29:25,973 --> 00:29:29,351 He's calling the little girl... what's her name, Sonia? 590 00:29:29,393 --> 00:29:30,936 Sonia Hernandez. 591 00:29:30,978 --> 00:29:33,105 He's calling her the Little Tamale Girl. 592 00:29:33,147 --> 00:29:34,857 Yeah. 593 00:29:34,899 --> 00:29:38,277 She and her mother and the other woman who died... 594 00:29:38,319 --> 00:29:41,655 - The pregnant woman? - Yeah. They were making tamales 595 00:29:41,697 --> 00:29:43,407 for their neighbors for New Year's. 596 00:29:43,449 --> 00:29:46,076 For good luck. 597 00:29:50,206 --> 00:29:52,374 You know, at my desk at work, 598 00:29:52,416 --> 00:29:56,795 I have pictures of three young women. 599 00:29:56,837 --> 00:30:01,592 One's Filipina, one's Chinese, one's Latina. 600 00:30:03,511 --> 00:30:07,973 Undocumented, illegal, whatever you want to call them. 601 00:30:08,015 --> 00:30:09,642 Immigrants. 602 00:30:12,686 --> 00:30:15,022 And I don't know their real names. 603 00:30:17,024 --> 00:30:19,235 They've never been identified. 604 00:30:21,237 --> 00:30:23,364 Their bodies have never been claimed. 605 00:30:23,405 --> 00:30:26,825 No one ever reported them missing. 606 00:30:29,954 --> 00:30:32,164 Their murders have never been solved, and... 607 00:30:34,166 --> 00:30:36,126 ...probably never will be. 608 00:30:38,254 --> 00:30:41,006 - That's so sad. - It is. 609 00:30:44,969 --> 00:30:47,137 Why do you keep them? 610 00:30:47,179 --> 00:30:49,014 The pictures? 611 00:30:50,349 --> 00:30:52,726 To remind me. 612 00:30:52,768 --> 00:30:55,813 Everybody counts or nobody counts. 613 00:31:02,736 --> 00:31:05,531 [car horns honking] 614 00:31:07,741 --> 00:31:09,743 [exhales] 615 00:31:12,329 --> 00:31:14,623 - They're gonna fire me. - Not gonna happen. 616 00:31:14,665 --> 00:31:16,875 You might get dinged for tactics, that's it. 617 00:31:16,917 --> 00:31:20,421 The department responds to external pressure. 618 00:31:20,462 --> 00:31:22,923 There hasn't been any, not even a lawsuit. 619 00:31:22,965 --> 00:31:24,592 Who's gonna sue? 620 00:31:24,633 --> 00:31:26,176 Avril had a gun. 621 00:31:26,218 --> 00:31:27,928 Good shoot, end of story. 622 00:31:30,723 --> 00:31:32,308 They're ready for you, Detective. 623 00:31:32,349 --> 00:31:34,351 After you. 624 00:31:54,830 --> 00:31:56,832 [Sales] Detective Edgar, the board has reviewed 625 00:31:56,874 --> 00:31:58,334 the FID investigation 626 00:31:58,375 --> 00:32:00,336 of the officer-involved shooting that resulted 627 00:32:00,377 --> 00:32:02,338 in the death of Jacques Avril. 628 00:32:02,379 --> 00:32:05,215 As to the tactics, 629 00:32:05,257 --> 00:32:07,301 the board finds that the tactics you employed 630 00:32:07,343 --> 00:32:09,678 to be out of policy 631 00:32:09,720 --> 00:32:11,639 and subject to disciplinary review. 632 00:32:13,349 --> 00:32:17,811 As to the drawing, exhibiting and discharging of your firearm, 633 00:32:17,853 --> 00:32:19,730 the board finds 634 00:32:19,772 --> 00:32:22,358 that you acted within policy. 635 00:32:24,902 --> 00:32:26,528 As to the disciplinary review, 636 00:32:26,570 --> 00:32:29,323 the board has determined that you displayed poor judgment. 637 00:32:29,365 --> 00:32:33,077 Your failure to notify communications of your location, 638 00:32:33,118 --> 00:32:35,371 and your decision to enter that location 639 00:32:35,412 --> 00:32:38,874 without requesting or waiting for backup officers, 640 00:32:38,916 --> 00:32:42,252 directly contributed to the adverse outcome. 641 00:32:43,796 --> 00:32:46,799 You are hereby ordered to schedule a tactical 642 00:32:46,840 --> 00:32:49,093 remediation session at the Police Academy 643 00:32:49,134 --> 00:32:51,637 to be completed not more than 90 days from now. 644 00:32:53,722 --> 00:32:55,724 [indistinct chatter] 645 00:33:01,814 --> 00:33:04,316 Hey. I'll take those. 646 00:33:04,358 --> 00:33:06,068 She's been on the phone all morning. 647 00:33:06,110 --> 00:33:07,361 What's going on? 648 00:33:08,404 --> 00:33:10,280 Hush-hush. New client. 649 00:33:10,322 --> 00:33:12,449 Big case brewing. 650 00:33:12,491 --> 00:33:15,160 So, how'd you like the party? 651 00:33:16,495 --> 00:33:17,871 Party? 652 00:33:17,913 --> 00:33:20,582 Chandler's party. New Year's Eve. 653 00:33:21,625 --> 00:33:23,252 It was okay. 654 00:33:23,293 --> 00:33:24,962 We left early. 655 00:33:26,004 --> 00:33:28,006 I didn't get invited. 656 00:33:28,048 --> 00:33:29,591 Oh. 657 00:33:29,633 --> 00:33:30,926 What'd you do? 658 00:33:30,968 --> 00:33:34,012 I stayed in, streamed. 659 00:33:34,054 --> 00:33:36,807 Well, you didn't miss anything. 660 00:33:36,849 --> 00:33:39,852 - Mm. - See you later. 661 00:33:42,312 --> 00:33:44,022 Tactical remediation? 662 00:33:44,064 --> 00:33:45,566 I'd rather take days. 663 00:33:45,607 --> 00:33:48,026 It's one morning at the Academy. No big deal. 664 00:33:48,068 --> 00:33:49,820 You got 90 days to get it done. 665 00:33:49,862 --> 00:33:51,905 Stuck with a bunch of baby cops 666 00:33:51,947 --> 00:33:54,366 shooting at paper targets. It's humiliating. 667 00:33:54,408 --> 00:33:56,660 Congratulations. 668 00:33:56,702 --> 00:33:58,203 Lang. 669 00:33:58,245 --> 00:33:59,705 Got off easy. 670 00:33:59,747 --> 00:34:02,082 You heard the man. It was a good shooting. 671 00:34:02,124 --> 00:34:03,333 Was it? 672 00:34:03,375 --> 00:34:05,169 Or was it an execution? 673 00:34:05,210 --> 00:34:07,087 Fuck off. 674 00:34:07,129 --> 00:34:10,132 - I still have questions. - Get in line. 675 00:34:13,302 --> 00:34:15,721 So, how do you want to play this? 676 00:34:15,763 --> 00:34:17,431 Hold back the fire door 677 00:34:17,473 --> 00:34:19,558 till we get their story locked in. 678 00:34:19,600 --> 00:34:21,393 All right. 679 00:34:24,438 --> 00:34:26,440 Must feel relieved. 680 00:34:27,858 --> 00:34:30,444 I guess. 681 00:34:30,486 --> 00:34:32,654 So, we all good now? 682 00:34:32,696 --> 00:34:34,239 Everything copacetic? 683 00:34:34,281 --> 00:34:36,116 Get our shit together? 684 00:34:36,158 --> 00:34:39,870 Like the old song says, straighten up, fly right? 685 00:34:39,912 --> 00:34:41,872 I've moved on. 686 00:34:41,914 --> 00:34:44,124 You're the one needs to move on. 687 00:34:44,166 --> 00:34:46,043 Partner. 688 00:34:50,088 --> 00:34:51,507 Right. 689 00:34:52,674 --> 00:34:55,135 [Hines] ...the indictment and arrest of Vincent Franzen, 690 00:34:55,177 --> 00:34:58,055 millionaire hedge fund manager, 691 00:34:58,096 --> 00:35:01,391 in a $200 million phony gold bullion Ponzi scheme. 692 00:35:01,433 --> 00:35:03,977 Damn. Look at that. 693 00:35:04,019 --> 00:35:06,480 Fort fucking Knox. 694 00:35:06,522 --> 00:35:10,526 This pyramid that you see here is not a stack of gold bars. 695 00:35:12,528 --> 00:35:15,322 - It's not? - [Hines] It's a pile of balsa wood 696 00:35:15,364 --> 00:35:17,574 spray-painted gold to lure 697 00:35:17,616 --> 00:35:21,078 hundreds of credulous investors into a massive Ponzi scheme. 698 00:35:21,119 --> 00:35:22,412 Could've fooled me. 699 00:35:22,454 --> 00:35:24,289 [Hines] So, let's start the new year right 700 00:35:24,331 --> 00:35:26,917 by prosecuting some real criminals, 701 00:35:26,959 --> 00:35:29,419 crooks who steal people's life savings, 702 00:35:29,461 --> 00:35:31,505 their pensions, who prey 703 00:35:31,547 --> 00:35:33,131 upon the elderly and gullible. 704 00:35:33,173 --> 00:35:35,008 Amen, sister. 705 00:35:35,050 --> 00:35:37,028 [Evans] The company purchased the building nine months ago 706 00:35:37,052 --> 00:35:38,732 and has been trying to bring it up to code. 707 00:35:38,762 --> 00:35:40,389 By running the dealers off. 708 00:35:40,430 --> 00:35:43,058 First and foremost, yes. Getting rid of the drugs. 709 00:35:43,100 --> 00:35:45,102 And that's why we brought in Mr. Rojas. 710 00:35:45,143 --> 00:35:47,771 Must have known there'd be pushback from the gangbangers. 711 00:35:47,813 --> 00:35:50,566 We never expected this. 712 00:35:50,607 --> 00:35:53,277 A terrible tragedy. 713 00:35:53,318 --> 00:35:56,113 What about the locked fire door? 714 00:35:56,154 --> 00:35:59,616 That's on the tenants. We had nothing to do 715 00:35:59,658 --> 00:36:01,785 with that unfortunate circumstance. 716 00:36:01,827 --> 00:36:04,454 District attorney might feel otherwise. 717 00:36:04,496 --> 00:36:07,583 We passed every city inspection with flying colors. 718 00:36:07,624 --> 00:36:09,835 No, I'm sure your attorneys are standing by. 719 00:36:09,877 --> 00:36:12,588 Some of your tenants are worried about gentrification. 720 00:36:12,629 --> 00:36:14,798 We're not trying to push anyone out. 721 00:36:14,840 --> 00:36:18,468 But the fact of the matter is this neighborhood's changing. 722 00:36:18,510 --> 00:36:20,846 It's only a matter of time. 723 00:36:23,891 --> 00:36:26,560 "Unfortunate circumstance" my ass. 724 00:36:26,602 --> 00:36:28,020 If that door hadn't been locked, 725 00:36:28,061 --> 00:36:29,414 that little girl would still be alive. 726 00:36:29,438 --> 00:36:30,790 You don't think they ordered up a hit 727 00:36:30,814 --> 00:36:32,149 on their own property, do you? 728 00:36:32,190 --> 00:36:34,026 Easier ways to gentrify a building. 729 00:36:34,067 --> 00:36:37,404 I think they aren't above using the gangs to their own ends. 730 00:36:37,446 --> 00:36:40,574 - Too cynical? - Probably not. 731 00:36:46,997 --> 00:36:48,415 There he is. 732 00:36:48,457 --> 00:36:49,917 Man of the hour. 733 00:36:49,958 --> 00:36:52,210 [Crate] Congratulations, buddy. 734 00:36:52,252 --> 00:36:54,630 - We knew it was a good shoot. - Never in doubt. 735 00:36:55,672 --> 00:36:57,215 You guys getting anywhere on the car? 736 00:36:57,257 --> 00:36:59,092 Changing the subject. 737 00:36:59,134 --> 00:37:00,886 Modest to a fault, this guy. 738 00:37:00,928 --> 00:37:04,306 Mm-hmm. We got the partial. We're working it. 739 00:37:04,348 --> 00:37:06,934 Just a matter of time before the dominoes fall. 740 00:37:06,975 --> 00:37:08,810 Cool. Let me know. 741 00:37:08,852 --> 00:37:10,437 [Crate] Mm-hmm. 742 00:37:13,857 --> 00:37:15,817 - [door opens] - Hmm. 743 00:37:15,859 --> 00:37:19,404 For a guy who just got a "pass go, collect 200 bucks," 744 00:37:19,446 --> 00:37:21,782 he seems strangely blasé. 745 00:37:21,823 --> 00:37:24,660 It just hasn't sunk in yet. 746 00:37:24,701 --> 00:37:27,079 Must be it. 747 00:37:28,080 --> 00:37:30,082 I saw the press conference. 748 00:37:30,123 --> 00:37:32,125 What is her problem? 749 00:37:32,167 --> 00:37:34,294 Oh, the mayor? 750 00:37:34,336 --> 00:37:36,296 So disrespectful to leave like that 751 00:37:36,338 --> 00:37:37,523 as soon as you started speaking. 752 00:37:37,547 --> 00:37:39,633 I think she may be having second thoughts 753 00:37:39,675 --> 00:37:40,926 about my second term. 754 00:37:40,968 --> 00:37:42,761 You helped get her elected. 755 00:37:42,803 --> 00:37:44,846 Well, she seems to think otherwise. 756 00:37:44,888 --> 00:37:47,140 Why would she not want you to have a second term? 757 00:37:47,182 --> 00:37:49,643 [sighs] Maybe she wants to bring in someone new, 758 00:37:49,685 --> 00:37:53,021 someone not associated with the Ramos administration. 759 00:37:53,063 --> 00:37:55,482 An outsider, a-a woman, a Latino. 760 00:37:55,524 --> 00:37:57,985 What about the Commission? Aren't they on your side? 761 00:37:58,026 --> 00:38:00,153 Right now they are. Three to two in my favor. 762 00:38:00,195 --> 00:38:01,655 Well, there you go. 763 00:38:01,697 --> 00:38:03,448 I think you're worrying about nothing. 764 00:38:03,490 --> 00:38:05,033 I have to get to the hospital. 765 00:38:05,075 --> 00:38:07,285 - I'll come with you. - No, no, no, it's my turn. 766 00:38:07,327 --> 00:38:09,788 You sure? I don't mind. 767 00:38:09,830 --> 00:38:11,999 You stay here and brood. 768 00:38:12,040 --> 00:38:14,584 What I do best. 769 00:38:14,626 --> 00:38:18,088 [sighs] 770 00:38:18,130 --> 00:38:20,108 [operator] 911. What's the nature of your emergency? 771 00:38:20,132 --> 00:38:21,967 [Rojas] I want to report drugs being sold 772 00:38:22,009 --> 00:38:23,861 - at my apartment complex. - [operator] Your name? 773 00:38:23,885 --> 00:38:25,303 [Rojas] Eduardo Rojas. 774 00:38:25,345 --> 00:38:26,948 [operator] Tell me exactly what's going on. 775 00:38:26,972 --> 00:38:28,890 [Rojas] This is all Las Palmas 13. 776 00:38:28,932 --> 00:38:31,476 Mickey Peña, the dealers, they work for La Mayorista. 777 00:38:31,518 --> 00:38:33,186 [operator] What's the location, sir? 778 00:38:34,730 --> 00:38:36,648 Mr. Franzen. 779 00:38:36,690 --> 00:38:40,027 Ms. Chandler. Am I glad to see you. 780 00:38:40,068 --> 00:38:41,445 How are you faring? 781 00:38:41,486 --> 00:38:43,780 I-I'm not. When can you get me out of here? 782 00:38:43,822 --> 00:38:46,742 Well, tomorrow morning, we'll have a bail hearing. 783 00:38:46,783 --> 00:38:48,535 Wait, I have to stay here tonight? 784 00:38:48,577 --> 00:38:50,120 I'm afraid so. 785 00:38:50,162 --> 00:38:52,497 Jesus. 786 00:38:52,539 --> 00:38:55,042 You don't understand. I'm... 787 00:38:55,083 --> 00:38:57,127 You'll be on keep away status. 788 00:38:57,169 --> 00:38:59,671 A cell to yourself. You'll be safe. 789 00:39:00,714 --> 00:39:03,008 All right. Great. 790 00:39:03,050 --> 00:39:04,593 Thank God for that. 791 00:39:04,634 --> 00:39:07,012 Uh, D.A. wants to make an example of you. 792 00:39:07,054 --> 00:39:09,473 She's gonna ask for pie-in-the-sky bail. 793 00:39:09,514 --> 00:39:11,183 I know the judge. 794 00:39:11,224 --> 00:39:13,143 We'll counter. Hondle a little. 795 00:39:13,185 --> 00:39:14,311 "Hondle"? 796 00:39:14,352 --> 00:39:16,688 Haggle. Bargain. Negotiate. 797 00:39:16,730 --> 00:39:18,607 No, I-I know what it means. 798 00:39:18,648 --> 00:39:20,484 I'm just a little surprised that you do. 799 00:39:20,525 --> 00:39:22,110 Why? 800 00:39:22,152 --> 00:39:23,737 Well, I mean, come on, you're just a... 801 00:39:23,779 --> 00:39:25,173 I mean, look at you. You're such a... 802 00:39:25,197 --> 00:39:27,407 - Shiksa? - Yeah. 803 00:39:27,449 --> 00:39:30,243 My first husband was Jewish. 804 00:39:30,285 --> 00:39:32,621 That's good to know. 805 00:39:32,662 --> 00:39:35,791 So, ballpark? 806 00:39:36,833 --> 00:39:38,418 Under two. 807 00:39:38,460 --> 00:39:40,420 [sighs] 808 00:39:40,462 --> 00:39:42,380 I can do that. 809 00:39:42,422 --> 00:39:44,007 Oh, I know you can. 810 00:39:44,049 --> 00:39:46,218 I made sure of it. 811 00:39:46,259 --> 00:39:49,137 Try to get some rest. I'll see you tomorrow. 812 00:39:49,179 --> 00:39:51,932 - Okay. - Chin up. Don't talk to anyone, 813 00:39:51,973 --> 00:39:53,225 even your wife. 814 00:39:53,266 --> 00:39:56,478 And remember, all calls are recorded. 815 00:39:57,521 --> 00:39:59,356 Okay. 816 00:40:04,861 --> 00:40:06,404 Yes, sir. 817 00:40:06,446 --> 00:40:09,282 Someone will reach out to you. 818 00:40:11,451 --> 00:40:13,245 You're welcome. 819 00:40:13,286 --> 00:40:15,872 Again, I'm very sorry for your loss. 820 00:40:34,307 --> 00:40:36,309 [phone rings] 821 00:40:38,353 --> 00:40:39,896 Bosch. 822 00:40:40,897 --> 00:40:42,899 ♪ ♪ 823 00:41:05,172 --> 00:41:07,174 ♪ ♪ 824 00:41:36,995 --> 00:41:38,997 ♪ ♪ 825 00:42:08,985 --> 00:42:10,987 ♪ ♪