1
00:00:05,210 --> 00:00:07,097
In the nation's
largest city,
2
00:00:07,181 --> 00:00:09,813
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,898 --> 00:00:11,449
are hunted by the detectives
4
00:00:11,533 --> 00:00:13,929
of the Organized Crime
Control Bureau.
5
00:00:14,666 --> 00:00:16,148
These are their stories.
6
00:00:16,233 --> 00:00:17,343
*LAW AND ORDER
ORGANIZED CRIME*
7
00:00:20,107 --> 00:00:21,765
- Welcome.
- Cuff her.
8
00:00:21,968 --> 00:00:23,809
You're under arrest for
the murder of Kathy Stabler.
9
00:00:23,893 --> 00:00:26,638
Your son got caught
by his adoptive father,
10
00:00:26,722 --> 00:00:28,466
who dealt with him the only way
11
00:00:28,550 --> 00:00:30,642
that he deals with anybody
who rips him off.
12
00:00:30,726 --> 00:00:33,645
I want to help you
put Richard Sinatra in a cell
13
00:00:33,729 --> 00:00:35,647
for the rest of his life.
14
00:00:35,731 --> 00:00:38,215
You're gonna file
a lawsuit against the NYPD?
15
00:00:38,299 --> 00:00:40,347
We're gonna need
your support, Ayanna.
16
00:00:40,431 --> 00:00:43,176
I realize
it's complicated for you.
17
00:00:43,260 --> 00:00:46,223
Richie, you brought a rat
into our house.
18
00:00:46,307 --> 00:00:49,226
You made this mess;
you're gonna clean it up.
19
00:00:49,310 --> 00:00:52,055
Richie...
20
00:00:52,139 --> 00:00:53,578
The purpose of the meet
is for our buyer
21
00:00:53,662 --> 00:00:57,147
to make a large purchase
of illegal COVID product.
22
00:00:57,231 --> 00:00:59,062
As soon as the transfer
of crypto-currency,
23
00:00:59,146 --> 00:01:01,325
goes to Wheatley, we get
in there, make the bust.
24
00:01:01,409 --> 00:01:03,237
You ready to make a deal?
25
00:01:26,347 --> 00:01:27,699
Thanks, babe.
26
00:01:27,783 --> 00:01:30,398
I've got to finish
getting ready for work.
27
00:01:40,578 --> 00:01:42,192
You were up late last night.
28
00:01:42,276 --> 00:01:44,542
Yeah, I was going over
my briefs.
29
00:01:44,626 --> 00:01:47,719
I'm making
the opening statement.
30
00:01:47,803 --> 00:01:48,937
Well, you are gonna be
31
00:01:49,021 --> 00:01:51,201
the finest seven-months
pregnant lawyer
32
00:01:51,285 --> 00:01:53,812
to ever sued the NYPD.
33
00:01:53,896 --> 00:01:56,162
And I was worrying about you.
34
00:01:56,246 --> 00:01:58,640
Mm...
35
00:02:00,859 --> 00:02:02,603
Don't worry.
36
00:02:02,687 --> 00:02:06,129
We're ready for today.
We've been ready.
37
00:02:06,213 --> 00:02:08,116
Promise me.
38
00:02:21,532 --> 00:02:23,798
Cut.
We good?
39
00:02:32,413 --> 00:02:33,591
Walk away from me
and say something
40
00:02:33,675 --> 00:02:35,201
in a conversational tone.
41
00:02:37,679 --> 00:02:40,337
If this goes down
like we planned,
42
00:02:40,421 --> 00:02:44,179
- first round's on me.
- Good to go.
43
00:02:46,818 --> 00:02:48,606
I heard you're not eating.
44
00:02:48,690 --> 00:02:50,260
Is this a hunger strike?
45
00:02:50,344 --> 00:02:52,218
- It's not a political act.
I just haven't been hungry.
46
00:02:52,302 --> 00:02:54,786
Angela, you need to eat.
Please try.
47
00:02:54,870 --> 00:02:56,440
I'll eat when Richard's
in custody.
48
00:02:56,524 --> 00:02:59,875
Are you and your client
ready to make a deal yet?
49
00:03:01,268 --> 00:03:03,879
I have some conditions.
50
00:03:11,278 --> 00:03:13,457
Go ahead, help yourself.
51
00:03:13,541 --> 00:03:15,285
Mi casa es su casa.
52
00:03:15,369 --> 00:03:17,635
- Sorry, I should've waited.
- I'm kidding.
53
00:03:17,719 --> 00:03:20,551
Have a glass of orange juice,
my man.
54
00:03:20,635 --> 00:03:23,293
- Richie, can I pour you some?
- Richard.
55
00:03:23,377 --> 00:03:25,817
Richie is a boy's name.
56
00:03:25,901 --> 00:03:28,689
I think we can agree that
my son's not a boy anymore.
57
00:03:28,773 --> 00:03:32,737
Like I told him, boss,
he made his bones.
58
00:03:32,821 --> 00:03:36,262
Honestly, I didn't know
he had it in him.
59
00:03:36,346 --> 00:03:37,829
Me neither.
60
00:03:37,913 --> 00:03:39,831
Dad, what time are we meeting
with Silvano?
61
00:03:39,915 --> 00:03:43,574
I'm picking him up in
45 minutes outside his hotel
62
00:03:43,658 --> 00:03:45,576
and bringing him
to the location.
63
00:03:49,620 --> 00:03:51,451
What is this?
64
00:03:51,535 --> 00:03:55,238
Oh, don't worry,
it's just precautionary.
65
00:03:55,322 --> 00:03:56,674
We're about to enter
into a deal
66
00:03:56,758 --> 00:03:58,806
that will elevate
the Wheatley enterprise
67
00:03:58,890 --> 00:04:01,766
to un unprecedented level
of global influence.
68
00:04:01,850 --> 00:04:05,552
And I expect the level
of scrutiny on us
69
00:04:05,636 --> 00:04:07,641
to increase accordingly.
70
00:04:07,725 --> 00:04:12,342
So I brought on a new security
detail for extra insurance.
71
00:04:12,426 --> 00:04:14,300
It's not to diminish
your dedication
72
00:04:14,384 --> 00:04:16,041
or effectiveness, Izak,
73
00:04:16,125 --> 00:04:20,437
both of which
I'll always cherish.
74
00:05:21,061 --> 00:05:23,061
*LAW AND ORDER ORGASNIZED CRIME*
Season 01 Episode 07
75
00:05:23,145 --> 00:05:25,145
Episode Title:
" Everybody Takes a Beating Sometime"
76
00:05:25,236 --> 00:05:27,236
Aired on:
May 27, 2021.
77
00:05:32,897 --> 00:05:35,642
- Mmm.
- Speaking Italian...
78
00:05:36,256 --> 00:05:38,709
I'm still enjoying
my American breakfast.
79
00:05:39,559 --> 00:05:40,982
Mmm.
80
00:05:51,619 --> 00:05:54,709
Speaking Italian...
81
00:06:07,715 --> 00:06:09,372
Show time.
82
00:06:15,636 --> 00:06:17,899
We're live with Silvano.
83
00:06:19,944 --> 00:06:23,734
Mmm, buono.
84
00:06:23,818 --> 00:06:26,780
I wish I'd given him a watch
instead of a hearing aid.
85
00:06:26,864 --> 00:06:27,781
Why's that?
86
00:06:27,865 --> 00:06:31,089
He's
an extremely loud chewer.
87
00:06:31,173 --> 00:06:32,960
Good morning, Mr. Silvano.
88
00:06:33,044 --> 00:06:34,875
Okay, he's made contact.
89
00:06:34,959 --> 00:06:38,052
- Only him.
- Mi scusi?
90
00:06:38,136 --> 00:06:41,404
- This is not how we arranged.
- Mr. Wheatley's orders.
91
00:06:41,488 --> 00:06:43,797
Is there a problem?
92
00:06:46,188 --> 00:06:49,020
No, not a problem.
93
00:06:51,193 --> 00:06:54,852
- I'm gonna need your phone.
Mr. Whe...
94
00:06:54,936 --> 00:06:57,681
I don't take orders
from Mr. Wheatley.
95
00:07:20,701 --> 00:07:21,966
What is it?
There a problem?
96
00:07:22,050 --> 00:07:23,446
Gina Cappelletti
hasn't checked in
97
00:07:23,530 --> 00:07:25,752
in the last 18 hours.
98
00:07:25,836 --> 00:07:27,101
She's usually pretty
good about that?
99
00:07:27,185 --> 00:07:29,756
Always.
100
00:07:35,803 --> 00:07:38,678
Can I get a minute
with my client before we start?
101
00:07:41,069 --> 00:07:43,901
Yeah.
I'll be right outside.
102
00:07:43,985 --> 00:07:45,987
Thank you.
103
00:07:49,991 --> 00:07:51,735
Are you sure about this?
104
00:07:51,819 --> 00:07:53,606
Because there's
a very good chance
105
00:07:53,690 --> 00:07:55,565
we could beat these charges
if we let it go to trial.
106
00:07:55,649 --> 00:07:57,654
I am.
107
00:07:57,738 --> 00:07:59,830
He murdered my son, Ellsworth.
108
00:07:59,914 --> 00:08:01,745
I understand
you believe that.
109
00:08:01,829 --> 00:08:03,616
But could it be a ploy?
110
00:08:03,700 --> 00:08:05,705
Detective Stabler
wouldn't do that to me.
111
00:08:05,789 --> 00:08:08,752
He was telling me the truth.
112
00:08:08,836 --> 00:08:10,493
Did you sleep
with this detective?
113
00:08:10,577 --> 00:08:11,885
God, does it matter?
114
00:08:11,969 --> 00:08:15,585
It doesn't matter to me.
But yes, it does matter.
115
00:08:15,669 --> 00:08:18,672
I'm sorry.
I'm sorry.
116
00:08:24,242 --> 00:08:26,854
I didn't sleep with him.
117
00:08:29,117 --> 00:08:31,775
Are you in love with him?
118
00:08:48,919 --> 00:08:52,273
Okay, we need to hit
all of our marks today.
119
00:08:52,357 --> 00:08:54,754
Sloot will be monitoring comms.
120
00:08:54,838 --> 00:08:57,104
Our CI, Izak Bekher,
will deliver Silvano
121
00:08:57,188 --> 00:09:00,325
to Joey Raven's warehouse,
where the deal is going down.
122
00:09:00,409 --> 00:09:01,761
The Guardos and the Wheatleys
are partners,
123
00:09:01,845 --> 00:09:03,720
so there's gonna be
a ton of firepower.
124
00:09:03,804 --> 00:09:06,331
And as we discussed,
we're listening for Wheatley
125
00:09:06,415 --> 00:09:08,638
to ask Silvano to take care
of the competition...
126
00:09:08,722 --> 00:09:11,684
NGOs, government agents,
or petty dictators.
127
00:09:11,768 --> 00:09:13,817
We're talking about
assassinating a head of state.
128
00:09:13,901 --> 00:09:15,645
Yes.
129
00:09:15,729 --> 00:09:18,996
Is ESU in place?
130
00:09:19,080 --> 00:09:21,999
Captain, are you
and your team in position?
131
00:09:22,083 --> 00:09:24,088
- Chambliss.
We're 84.
132
00:09:26,740 --> 00:09:28,614
ESU is confirmed.
133
00:09:28,698 --> 00:09:29,920
Okay, so
the most important thing:
134
00:09:30,004 --> 00:09:32,357
do not jump until Sloot
records the transfer
135
00:09:32,441 --> 00:09:36,666
of crypto-currency from Silvano
to Wheatley's account.
136
00:09:36,750 --> 00:09:38,885
You look to me for the signal.
137
00:09:38,969 --> 00:09:40,931
And we go in and we arrest him.
138
00:09:51,939 --> 00:09:55,943
- So who's Bekher?
Which one?
139
00:09:58,685 --> 00:10:00,124
I'm supposed
to meet Izak Bekher.
140
00:10:00,208 --> 00:10:01,517
Where is Bekher?
141
00:10:01,601 --> 00:10:03,649
Hang on, Bekher's not
in the car with Silvano.
142
00:10:03,733 --> 00:10:04,868
What do you mean?
143
00:10:04,952 --> 00:10:06,609
Silvano just let us know.
He's MIA.
144
00:10:06,693 --> 00:10:07,697
Sit tight.
145
00:10:07,781 --> 00:10:12,136
Mr. Wheatley is going
to call you.
146
00:10:12,220 --> 00:10:13,616
Did he check in
with you today?
147
00:10:13,700 --> 00:10:15,705
No, I figured he didn't
have a window.
148
00:10:15,789 --> 00:10:19,709
Gina, and now Bekher?
149
00:10:19,793 --> 00:10:22,102
What do you want to do?
150
00:10:22,186 --> 00:10:25,236
Let's move.
151
00:10:39,726 --> 00:10:43,689
You know why we had
to dispense with Izak?
152
00:10:43,773 --> 00:10:45,473
I figured you had
your reasons.
153
00:10:45,557 --> 00:10:48,520
You killed a police officer,
Richard.
154
00:10:48,604 --> 00:10:50,435
Izak was an eye-witness.
155
00:10:50,519 --> 00:10:52,306
It's something
he would've held over you
156
00:10:52,390 --> 00:10:53,917
for the rest of your life.
157
00:11:00,050 --> 00:11:02,795
So who are these new guys?
158
00:11:02,879 --> 00:11:05,711
The Bogner Group.
159
00:11:05,795 --> 00:11:07,539
The most discreet,
160
00:11:07,623 --> 00:11:09,802
highly-skilled
operators on the planet.
161
00:11:09,886 --> 00:11:12,413
And you know
what's cool about them?
162
00:11:12,497 --> 00:11:15,678
They have
no conscience whatsoever.
163
00:11:15,762 --> 00:11:18,332
I've been in talks
with them for months.
164
00:11:18,416 --> 00:11:21,553
Today... today
we made it official.
165
00:11:45,574 --> 00:11:47,619
Twelve men, including Raven.
166
00:11:52,450 --> 00:11:55,540
Confirming twelve Guardo men
entering the location.
167
00:12:00,589 --> 00:12:02,594
They're inside,
which means they're offline
168
00:12:02,678 --> 00:12:04,985
until Silvano steps in.
169
00:12:06,943 --> 00:12:09,380
How're they doing?
170
00:12:13,645 --> 00:12:15,389
Let's move.
171
00:12:20,957 --> 00:12:22,570
You.
C'mon.
172
00:12:22,654 --> 00:12:24,874
Set up the feed.
173
00:12:34,666 --> 00:12:35,583
- You got it?
- Yeah.
174
00:12:35,667 --> 00:12:37,669
Bye.
175
00:12:44,851 --> 00:12:47,639
We figure on nine men
positioned as shooters.
176
00:12:47,723 --> 00:12:49,467
Copy that.
177
00:12:49,551 --> 00:12:52,383
- Any word on Silvano?
- I'm in contact with Silvano.
178
00:12:52,467 --> 00:12:54,559
He's on the move
in one of Wheatley's vehicles.
179
00:12:54,643 --> 00:12:58,519
- Where's your inside guy?
- Haven't heard from Bekher.
180
00:12:58,603 --> 00:13:00,870
So you don't have
a location on Wheatley?
181
00:13:00,954 --> 00:13:03,481
We're standing by
and waiting for Wheatley
182
00:13:03,565 --> 00:13:05,918
to make contact with Silvano.
183
00:13:06,002 --> 00:13:08,616
I've got six other warrants
lined up today, Detective.
184
00:13:08,700 --> 00:13:09,966
If this thing
is gonna go south,
185
00:13:10,050 --> 00:13:11,619
I need you
to cut us loose.
186
00:13:11,703 --> 00:13:14,706
It's not going south.
187
00:13:17,013 --> 00:13:19,105
Hey, Cap.
Do you know about this?
188
00:13:19,189 --> 00:13:20,890
Can you confirm any of
the things we've heard?
189
00:13:20,974 --> 00:13:22,805
This morning we filed
a civil lawsuit
190
00:13:22,889 --> 00:13:24,850
for personal injury
and assault and battery
191
00:13:24,934 --> 00:13:28,071
against the NYPD on behalf
of Damon King,
192
00:13:28,155 --> 00:13:30,595
and a claim against
the two police officers
193
00:13:30,679 --> 00:13:33,946
that assaulted Damon for
violation of his civil rights.
194
00:13:34,030 --> 00:13:36,862
What about your wife,
Sergeant Ayanna Bell?
195
00:13:36,946 --> 00:13:39,473
- Where is she on all this?
- You should ask her.
196
00:13:39,557 --> 00:13:41,649
She's quite capable
of speaking for herself.
197
00:13:41,733 --> 00:13:43,434
Does she support
a lawsuit against
198
00:13:43,518 --> 00:13:45,958
her own police department
and her fellow officers?
199
00:13:46,042 --> 00:13:48,395
Sergeant Bell would prefer
not to be associated
200
00:13:48,479 --> 00:13:49,657
with any of this.
201
00:13:49,741 --> 00:13:52,008
But, like I said,
I won't speak for her,
202
00:13:52,092 --> 00:13:54,662
and yet I believe
that she believes
203
00:13:54,746 --> 00:13:57,927
we are doing the right thing.
Thank you.
204
00:14:07,107 --> 00:14:09,547
- Any sign of Wheatley yet?
- Not directly,
205
00:14:09,631 --> 00:14:11,157
but Silvano's en route.
206
00:14:11,241 --> 00:14:12,768
I hate to do this, but we
have other warrants to execute
207
00:14:12,852 --> 00:14:14,073
that will actually go.
208
00:14:14,157 --> 00:14:16,684
One is about to pop off now.
We're moving out.
209
00:14:16,768 --> 00:14:18,121
Captain Chambliss,
I don't know what
210
00:14:18,205 --> 00:14:19,426
you think is happening here...
211
00:14:19,510 --> 00:14:21,124
I think you're wasting
our time, Sergeant.
212
00:14:21,208 --> 00:14:24,040
Your CI is MIA.
Your target is out of pocket.
213
00:14:24,124 --> 00:14:27,910
If the situation was reversed,
would you have our backs?
214
00:14:30,217 --> 00:14:33,527
What the hell
is the talking about?
215
00:14:33,611 --> 00:14:36,008
I'm pretty sure
he's talking about Denise.
216
00:14:42,620 --> 00:14:46,584
- Nothing is as we planned.
This is not how I do business.
217
00:14:46,668 --> 00:14:47,977
Trust me, my friend.
218
00:14:48,061 --> 00:14:50,109
We're right on schedule
and everything is sweet.
219
00:14:50,193 --> 00:14:52,938
By the end of the day,
you and I will be partners
220
00:14:53,022 --> 00:14:54,984
in an unstoppable offensive.
221
00:14:55,068 --> 00:14:56,942
Wheatley's in contact
with Silvano.
222
00:14:57,026 --> 00:14:58,509
Morales and Washburn
are following them
223
00:14:58,593 --> 00:15:00,032
at a good distance.
224
00:15:00,116 --> 00:15:01,904
- Yeah, I've got Silvano too.
Wheatley's made contact.
225
00:15:01,988 --> 00:15:03,470
I'm calling Moennig to see
if he can pull
226
00:15:03,554 --> 00:15:05,559
an SRG unit to back us up...
227
00:15:05,643 --> 00:15:07,735
Who are these men in the car
with me, huh?
228
00:15:07,819 --> 00:15:09,035
What happened to Bekher?
229
00:15:09,127 --> 00:15:11,262
We're not working with him
anymore, but that's immaterial.
230
00:15:11,387 --> 00:15:12,692
This is between you and me.
231
00:15:12,777 --> 00:15:15,656
We're only a few miles away
from one another
232
00:15:15,740 --> 00:15:17,960
and I have us covered
in every direction.
233
00:15:20,310 --> 00:15:22,446
Wheatley's closing in
234
00:15:22,530 --> 00:15:23,926
and Chambliss
just bailed on us.
235
00:15:24,010 --> 00:15:25,579
It sounds like Bekher is out.
236
00:15:25,663 --> 00:15:28,144
What do you mean,
Bekher is out?
237
00:15:30,190 --> 00:15:32,108
Do you know why
Chambliss bailed?
238
00:15:32,192 --> 00:15:34,675
Because he had other warrants
and he didn't believe
239
00:15:34,759 --> 00:15:35,938
Wheatley was gonna show.
240
00:15:36,022 --> 00:15:37,809
He bailed because
he's a bigoted scumbag.
241
00:15:37,893 --> 00:15:39,463
Okay, that's not helpful
right now.
242
00:15:39,547 --> 00:15:40,943
Lieutenant, this op is about
243
00:15:41,027 --> 00:15:43,249
to go live in less
than ten minutes.
244
00:15:43,333 --> 00:15:44,772
We've been working
on this for months.
245
00:15:44,856 --> 00:15:46,600
We can't just back down now.
246
00:15:46,684 --> 00:15:48,689
Have you seen
your wife's press conference?
247
00:15:48,773 --> 00:15:50,735
I've been a little busy
this morning.
248
00:15:50,819 --> 00:15:53,825
There's too much chaos.
I don't have backup.
249
00:15:53,909 --> 00:15:55,261
You can't handle this alone,
Sergeant.
250
00:15:55,345 --> 00:15:57,524
- She's not alone.
She's with me.
251
00:15:57,608 --> 00:15:59,962
And I'm with her.
We've got a great team.
252
00:16:00,046 --> 00:16:02,790
We've got this.
253
00:16:02,874 --> 00:16:05,010
Let's get ready to dismount.
254
00:16:21,676 --> 00:16:24,984
All right, boys, get ready.
It's show time.
255
00:16:34,906 --> 00:16:36,215
I think we got
something here.
256
00:16:36,299 --> 00:16:37,913
Got it.
257
00:16:37,997 --> 00:16:39,305
Come on, let's go.
258
00:16:39,389 --> 00:16:42,218
Got it, got it.
259
00:16:45,221 --> 00:16:48,271
Heel, heel, heel!
260
00:16:59,235 --> 00:17:02,630
Here, here, here.
261
00:17:23,216 --> 00:17:25,830
Commander, we got a problem.
262
00:17:25,914 --> 00:17:28,354
We got a camera
that wasn't there yesterday.
263
00:17:28,438 --> 00:17:30,182
Show me.
264
00:17:39,667 --> 00:17:41,628
Richard, what's wrong
with this picture?
265
00:17:41,712 --> 00:17:45,415
- Somebody's watching us.
- Wanna bet who?
266
00:17:48,589 --> 00:17:52,074
- Ah, don't panic, Richard.
The location's not compromised.
267
00:17:52,158 --> 00:17:53,858
I'm not panicked because
I think the location
268
00:17:53,942 --> 00:17:55,120
is compromised.
269
00:17:55,204 --> 00:17:56,382
I'm panicked
that I'm in business
270
00:17:56,466 --> 00:17:58,384
with a bunch
of moronic street punks
271
00:17:58,468 --> 00:18:00,212
that don't even know
how to conceal
272
00:18:00,296 --> 00:18:02,910
their over-the-counter
toy surveillance camera.
273
00:18:02,994 --> 00:18:04,909
You're out of the deal.
274
00:18:15,485 --> 00:18:17,751
Tell your men to stand down.
275
00:18:17,835 --> 00:18:21,103
We're moving the location.
276
00:18:21,187 --> 00:18:24,715
Where to?
277
00:18:24,799 --> 00:18:27,239
Wheatley's heading away
from the location.
278
00:18:27,323 --> 00:18:28,806
Okay, is he calling
off the meeting?
279
00:18:28,890 --> 00:18:31,113
Too soon to say.
I couldn't hear them.
280
00:18:31,197 --> 00:18:33,463
And now you bring me
back here.
281
00:18:33,547 --> 00:18:34,638
Then you take me there!
282
00:18:34,722 --> 00:18:37,858
Now we are back again
on Sutton Street.
283
00:18:37,942 --> 00:18:39,860
Now where we going?
284
00:18:39,944 --> 00:18:44,430
Is it merry-go-round, huh?
285
00:18:44,514 --> 00:18:45,953
He's not calling it off.
He's moving it.
286
00:18:46,037 --> 00:18:48,434
Everyone needs to know
the situation is dynamic.
287
00:18:48,518 --> 00:18:50,828
Okay, make sure Morales
and Washburn stay tight.
288
00:18:50,912 --> 00:18:52,960
Copy that, Sergeant; they've
got eyes on Silvano's vehicle.
289
00:18:53,044 --> 00:18:54,527
They're waiting to see
where he goes.
290
00:18:59,442 --> 00:19:01,665
Sergeant, request permission
to leave the headquarters.
291
00:19:01,749 --> 00:19:03,580
- Excuse me?
- With all due respect,
292
00:19:03,664 --> 00:19:04,885
the team feels
a little thin right now.
293
00:19:04,969 --> 00:19:06,452
I heard Lieutenant Moennig
294
00:19:06,536 --> 00:19:07,888
saying he couldn't
find an SRG unit.
295
00:19:07,972 --> 00:19:10,369
I can stay on top of comms
wherever you place me.
296
00:19:10,453 --> 00:19:12,666
Have you shot your gun
since requal?
297
00:19:12,751 --> 00:19:15,275
Yes, ma'am.
And I have it on standby.
298
00:19:21,464 --> 00:19:24,166
- Morales.
- We're right behind him.
299
00:19:24,250 --> 00:19:26,603
You and Freddie understand
this operation is dynamic.
300
00:19:26,687 --> 00:19:29,693
We are out here
with little back-up.
301
00:19:29,777 --> 00:19:31,825
We know what's going down,
Sergeant.
302
00:19:31,909 --> 00:19:33,479
Me and Washburn
are with you all the way.
303
00:19:33,563 --> 00:19:36,308
A hundred percent.
304
00:19:36,392 --> 00:19:39,395
- We got a good team.
We can handle this.
305
00:19:42,268 --> 00:19:44,490
I just wish
we had Cappelletti right now.
306
00:19:44,574 --> 00:19:46,620
Amen.
307
00:20:07,467 --> 00:20:09,469
Where are they going?
308
00:20:23,787 --> 00:20:26,576
Silvano's getting out of
the Mercedes on Lafayette.
309
00:20:26,660 --> 00:20:29,445
- Where are you?
- 9th Street.
310
00:20:41,544 --> 00:20:43,723
- Subway.
- Astor Place subway stop.
311
00:20:43,807 --> 00:20:45,638
There's two entrances
to the same platform,
312
00:20:45,722 --> 00:20:48,337
one on the Lafayette side,
the other off 9th.
313
00:20:48,421 --> 00:20:49,947
That's where they're headed.
314
00:20:50,031 --> 00:20:53,385
Some stations are equipped
with CCTV cams, not all.
315
00:20:53,469 --> 00:20:55,561
- No cameras on the trains.
- I'll call Transit.
316
00:20:55,645 --> 00:20:58,477
Washburn, Morales, I need you
to get down on the platform
317
00:20:58,561 --> 00:21:00,784
and give me some eyes.
318
00:21:00,868 --> 00:21:02,655
Let's go.
319
00:21:02,739 --> 00:21:04,831
Detective Sullivan,
this is Sergeant Ayanna Bell
320
00:21:04,915 --> 00:21:07,091
from Organized
Crime Task Force.
321
00:21:21,976 --> 00:21:23,415
I just sent you a text.
322
00:21:23,499 --> 00:21:24,938
I need you to send
a photo of Wheatley.
323
00:21:25,022 --> 00:21:26,545
Copy that.
324
00:21:44,607 --> 00:21:47,654
I think I see my friend
over there.
325
00:21:50,134 --> 00:21:52,705
Transit post number two
to Central.
326
00:21:52,789 --> 00:21:54,794
84 at Astor Place Station.
327
00:21:54,878 --> 00:21:57,623
A transit UC has
a visual on Wheatley.
328
00:21:57,707 --> 00:21:59,146
Our guys are
sticking close to Silvano.
329
00:21:59,230 --> 00:22:00,757
But we've got a problem.
330
00:22:00,841 --> 00:22:02,062
What's the problem?
331
00:22:02,146 --> 00:22:03,716
Silvano's earpiece
is in and out.
332
00:22:03,800 --> 00:22:05,457
It wasn't designed to transmit
in the subway and if they make
333
00:22:05,541 --> 00:22:07,459
the deal down there,
it's not gonna record.
334
00:22:07,543 --> 00:22:08,982
Do you have
something that will?
335
00:22:09,066 --> 00:22:10,854
A directional mic.
336
00:22:10,938 --> 00:22:12,377
But that means you got to get
down there and hide it.
337
00:22:12,461 --> 00:22:13,683
And you're not
going down there
338
00:22:13,767 --> 00:22:14,814
because it's too dangerous.
339
00:22:14,898 --> 00:22:16,468
I ride the subway
all the time.
340
00:22:16,552 --> 00:22:17,817
We need you on comms.
We can't do this flying blind.
341
00:22:17,901 --> 00:22:19,471
It's recording.
342
00:22:19,555 --> 00:22:21,952
Just don't touch the screen
in the upper left corner.
343
00:22:22,036 --> 00:22:23,823
This should only take
a few minutes.
344
00:22:23,907 --> 00:22:25,085
Can I just get a bun?
345
00:22:25,169 --> 00:22:27,392
Sullivan, let your UC know
one of my guys
346
00:22:27,476 --> 00:22:30,482
is coming down there
to give her a directional mic.
347
00:22:30,566 --> 00:22:33,964
I appreciate that you can
make the trip, Gianluca.
348
00:22:34,048 --> 00:22:36,488
I hope your flight was okay and
the hotel is to your liking.
349
00:22:46,626 --> 00:22:48,758
I don't have any money.
Do you want a hot dog?
350
00:22:50,456 --> 00:22:52,591
- I hope you like relish.
- Bless you, child.
351
00:22:52,675 --> 00:22:54,071
Thanks.
You too.
352
00:22:54,155 --> 00:22:55,420
I know there was some
back and forth this morning,
353
00:22:55,504 --> 00:22:57,857
and I appreciate you
sticking with us, Gianluca.
354
00:22:57,941 --> 00:23:00,033
- Let's get down to business.
- Yeah, let's.
355
00:23:00,117 --> 00:23:01,600
There are things
we must discuss first
356
00:23:01,684 --> 00:23:03,385
which are not to talk
about here, in public.
357
00:23:03,469 --> 00:23:05,169
Don't worry, you're
in a safe spot.
358
00:23:05,253 --> 00:23:06,823
Trust me.
359
00:23:06,907 --> 00:23:08,868
Silvano's stalling.
He doesn't know we've got him.
360
00:23:08,952 --> 00:23:11,393
We need to find a way
to let him know.
361
00:23:11,477 --> 00:23:12,742
Morales, copy?
362
00:23:12,826 --> 00:23:14,221
Copy.
363
00:23:14,305 --> 00:23:16,528
Okay, I need you and Washburn
to find a way to let
364
00:23:16,612 --> 00:23:20,663
Silvano know
that we have ears on them.
365
00:23:20,747 --> 00:23:23,883
Say the name Saint Domitilla.
366
00:23:23,967 --> 00:23:27,057
He'll know it's me; you just
gotta make sure he hears it.
367
00:23:31,845 --> 00:23:33,806
Hey, guys, so sorry here,
368
00:23:33,890 --> 00:23:36,940
I'm... I'm looking for
Saint Domitilla Church.
369
00:23:37,024 --> 00:23:39,551
Oh, my God.
Which train goes to...
370
00:23:39,635 --> 00:23:41,074
Hey, all right.
No reason.
371
00:23:41,158 --> 00:23:42,902
Saint Domitilla Church?
372
00:23:42,986 --> 00:23:46,863
Any of you guys know
where that is... anybody?
373
00:23:48,601 --> 00:23:50,910
Okay, how many doses
do you sell?
374
00:23:50,994 --> 00:23:53,870
I have control of half a
dozen countries in the region.
375
00:23:54,126 --> 00:23:56,089
- Give me a number.
- 200 to start.
376
00:23:56,173 --> 00:23:57,569
1 million by the end
of the year.
377
00:23:57,653 --> 00:24:00,224
- Sloot, great job.
See if it's recording.
378
00:24:00,308 --> 00:24:01,747
First, tell me price.
379
00:24:01,831 --> 00:24:03,445
How do I make payment?
380
00:24:03,529 --> 00:24:05,490
Everything
in crypto-currency.
381
00:24:05,574 --> 00:24:07,666
Half in Z Cash or Ethereum,
382
00:24:07,750 --> 00:24:09,973
half in my
own proprietary coin.
383
00:24:10,057 --> 00:24:11,496
No.
384
00:24:11,580 --> 00:24:13,542
I'm not using coin
I don't recognize.
385
00:24:13,626 --> 00:24:14,717
We've got it all
on a flash drive,
386
00:24:14,801 --> 00:24:16,588
and it's being
simultaneously recorded
387
00:24:16,672 --> 00:24:18,285
onto a RAID drive
back at the shop.
388
00:24:18,369 --> 00:24:20,810
So how
I navigate factions is,
389
00:24:20,894 --> 00:24:24,117
we use our friends
in Boko Haram to clear path.
390
00:24:24,201 --> 00:24:28,121
Anybody that gives us trouble,
they take care of.
391
00:24:28,205 --> 00:24:32,038
- I'll tell you what.
Take care of something for me,
392
00:24:32,122 --> 00:24:34,081
and I'll give you
a break on my coin.
393
00:24:35,648 --> 00:24:37,827
Mohamed Maju Bah...
Oh, no, no, no, no.
394
00:24:37,911 --> 00:24:39,829
Very bad guy.
No.
395
00:24:39,913 --> 00:24:41,221
I don't do business.
No.
396
00:24:41,305 --> 00:24:42,832
Agreed.
397
00:24:42,916 --> 00:24:44,573
I'll pay your friends
in Boko Haram
398
00:24:44,657 --> 00:24:47,532
$100,000 in Naira
399
00:24:47,616 --> 00:24:49,969
to clear him from our path.
400
00:24:50,053 --> 00:24:52,145
You mean kill him?
401
00:24:52,229 --> 00:24:55,061
Mm, I was trying to be
a little bit more diplomatic,
402
00:24:55,145 --> 00:24:57,716
but yes.
He's always been problematic
403
00:24:57,800 --> 00:25:01,325
and the world would be
a better place.
404
00:25:02,979 --> 00:25:06,029
I would regard it as
the ultimate act of friendship.
405
00:25:08,681 --> 00:25:11,295
You cover my expenses.
406
00:25:11,379 --> 00:25:13,732
And another 80,000
to complete project.
407
00:25:13,816 --> 00:25:15,168
Make it 100.
408
00:25:15,252 --> 00:25:17,954
Overpay your men a little.
409
00:25:18,038 --> 00:25:19,956
Bravo.
410
00:25:20,040 --> 00:25:22,001
You value loyalty.
Me too.
411
00:25:22,085 --> 00:25:25,265
Just one problem,
Signor Wheatley.
412
00:25:25,349 --> 00:25:27,920
Two things today
don't go as planned.
413
00:25:28,004 --> 00:25:32,577
My people tell me you can be,
how do you say?
414
00:25:32,661 --> 00:25:34,579
Reckless.
415
00:25:34,663 --> 00:25:36,799
- What the hell is he doing?
- He's going for a damn Oscar.
416
00:25:36,883 --> 00:25:39,015
Come on, Silvano,
fai l'accordo!
417
00:25:39,973 --> 00:25:45,024
Mr. Silvano,
my father is a risk taker.
418
00:25:45,108 --> 00:25:46,722
That's how he got
to where he's at today.
419
00:25:46,806 --> 00:25:49,289
We take big swings and
sometimes we gotta get nimble
420
00:25:49,373 --> 00:25:51,857
but he doesn't leave a mess.
421
00:25:51,941 --> 00:25:54,294
Now, if you can't understand
the fact that adjustments
422
00:25:54,378 --> 00:25:56,035
are just part
of the business process,
423
00:25:56,119 --> 00:25:59,865
well, then maybe you shouldn't
be in the business.
424
00:26:14,311 --> 00:26:17,143
- It's in the bank.
Virtually speaking.
425
00:26:17,227 --> 00:26:20,756
Lieutenant, we're going in.
426
00:26:36,986 --> 00:26:38,077
- Freeze!
- Police!
427
00:26:38,161 --> 00:26:39,905
On the ground!
428
00:26:39,989 --> 00:26:41,951
- Nobody move!
- Hands in the air!
429
00:26:42,035 --> 00:26:43,735
10-85.
Transit to central.
430
00:26:43,819 --> 00:26:46,129
Police!
431
00:26:46,213 --> 00:26:48,174
- Put your hands up!
- Hands up.
432
00:26:48,258 --> 00:26:50,133
- Do not move.
- Show your hands.
433
00:26:50,217 --> 00:26:52,744
No moving!
434
00:26:52,828 --> 00:26:53,919
Hands, hands!
Do not move!
435
00:26:54,003 --> 00:26:56,313
- On the ground!
- Hands up!
436
00:26:56,397 --> 00:26:58,402
- Hands up!
- Don't move.
437
00:27:39,745 --> 00:27:41,184
Gun, gun!
He has a gun!
438
00:27:41,268 --> 00:27:42,446
Police, get down!
439
00:27:42,530 --> 00:27:44,666
Get down!
440
00:27:49,319 --> 00:27:50,672
Move, move.
Get down!
441
00:27:50,756 --> 00:27:51,673
- Police, freeze!
- Get up!
442
00:27:51,757 --> 00:27:54,458
Get up!
443
00:27:54,542 --> 00:27:57,287
I'll do it.
I'll do it, Elliot!
444
00:27:57,371 --> 00:28:00,246
You'll have more blood
on your hands.
445
00:28:00,330 --> 00:28:03,206
Drop it!
Put it down!
446
00:28:16,695 --> 00:28:18,700
Everyone, down! Down!
447
00:28:18,784 --> 00:28:21,790
Drop the gun!
Drop the gun!
448
00:28:21,874 --> 00:28:24,662
Everybody get behind me.
Get behind me now.
449
00:28:30,317 --> 00:28:32,711
Kick it over to me.
450
00:28:34,843 --> 00:28:38,458
Go ahead.
Shoot me.
451
00:28:38,542 --> 00:28:41,374
That's what you do.
452
00:28:41,458 --> 00:28:42,941
You shoot people.
453
00:28:43,025 --> 00:28:44,813
How many have you killed?
454
00:28:44,897 --> 00:28:48,643
Seven, eight?
455
00:28:48,727 --> 00:28:51,471
So go ahead.
456
00:28:51,555 --> 00:28:53,691
- Assume the position.
- Do it.
457
00:28:53,775 --> 00:28:55,824
Back up against the door.
Back up against the door.
458
00:28:55,908 --> 00:28:57,695
Come on, shoot me.
Come on.
459
00:29:06,483 --> 00:29:08,401
Nice and easy, dirtbag.
460
00:29:46,828 --> 00:29:49,486
Sarge, look what I found.
461
00:29:49,570 --> 00:29:52,965
Ah, just the man
we've been looking for.
462
00:29:57,012 --> 00:29:58,974
Richard Wheatley,
you're under arrest.
463
00:29:59,058 --> 00:30:00,540
Blah, blah.
464
00:30:00,624 --> 00:30:01,846
You have the right
to remain silent.
465
00:30:01,930 --> 00:30:03,369
- Blah, blah, blah, blah.
- Everything you say can
466
00:30:03,453 --> 00:30:05,937
and will be used against you
in a Court of Law.
467
00:30:06,021 --> 00:30:07,678
You have the right
to an attorney.
468
00:30:07,762 --> 00:30:10,333
If you can't afford one,
one will be provided...
469
00:30:26,433 --> 00:30:28,264
What am I looking for,
Ms. Wheatley?
470
00:30:28,348 --> 00:30:30,919
Okay, the first thing
you want is his ledgers.
471
00:30:31,003 --> 00:30:33,399
I keep them old-school,
in a set of binders.
472
00:30:33,483 --> 00:30:35,575
They're in a locked drawer
in the office
473
00:30:35,659 --> 00:30:37,708
to the left of his wine lair.
474
00:30:37,792 --> 00:30:39,928
The access to the drawer
is fingerprint activated, so...
475
00:30:40,012 --> 00:30:41,756
No worries.
476
00:30:45,495 --> 00:30:48,803
Police!
Open up.
477
00:30:50,936 --> 00:30:54,548
Police.
Search warrant.
478
00:30:58,987 --> 00:31:02,298
Ma'am, call your dogs off.
479
00:31:02,382 --> 00:31:06,473
Euphrosyne, Aglaia, Thalia...
480
00:31:09,519 --> 00:31:12,351
Mom, what's happening?
481
00:31:12,435 --> 00:31:14,571
Ryan, go call your father.
482
00:31:14,655 --> 00:31:15,790
The dogs are harmless,
483
00:31:15,874 --> 00:31:16,965
unless you're allergic
to slobber.
484
00:31:17,049 --> 00:31:20,052
Speaking Portuguese
angrily...
485
00:31:56,566 --> 00:31:58,093
Now here, Wheatley's
trying to cut us out.
486
00:31:58,177 --> 00:31:59,616
That pazzo deadbeat,
487
00:31:59,700 --> 00:32:01,531
we never should've let him
in the front door.
488
00:32:07,621 --> 00:32:10,624
- All right.
All right.
489
00:32:18,762 --> 00:32:20,158
Do you attest that all
the information you've provided
490
00:32:20,242 --> 00:32:22,769
is true and accurate
to the best of your knowledge?
491
00:32:22,853 --> 00:32:26,031
Yes.
492
00:32:39,609 --> 00:32:42,006
I'll take care of you.
493
00:32:43,874 --> 00:32:45,876
Hello?
494
00:32:47,791 --> 00:32:49,013
Well done.
495
00:32:49,097 --> 00:32:52,622
Congratulations.
496
00:32:54,624 --> 00:32:57,892
Your ex-husband's in custody.
497
00:33:27,701 --> 00:33:30,576
- Yeah!
- That's right.
498
00:33:30,660 --> 00:33:32,665
- Well done, Sergeant.
- Thanks.
499
00:33:32,749 --> 00:33:35,364
Elliot.
500
00:33:37,319 --> 00:33:38,541
Congratulations
to all of you.
501
00:33:38,625 --> 00:33:40,369
I don't five.
502
00:33:40,453 --> 00:33:42,371
Ayanna, could I have
a few minutes?
503
00:33:42,455 --> 00:33:45,588
Yeah.
504
00:33:49,244 --> 00:33:51,946
Yeah!
505
00:33:52,030 --> 00:33:53,469
Yeah, baby!
506
00:33:53,553 --> 00:33:55,514
Come on.
507
00:33:55,598 --> 00:33:58,126
Is this about
her wife's lawsuit?
508
00:33:58,210 --> 00:33:59,910
I don't think so.
509
00:34:28,631 --> 00:34:31,594
- Dad!
- Don't worry.
510
00:34:31,678 --> 00:34:33,204
Did anyone lay a hand on you?
511
00:34:33,288 --> 00:34:34,553
- No.
- Let's go.
512
00:34:34,637 --> 00:34:35,990
I promise, we won't
be here long.
513
00:34:36,074 --> 00:34:38,383
Move it!
514
00:34:38,467 --> 00:34:40,469
Stay strong, D.
515
00:34:54,309 --> 00:34:55,444
Where did they find her?
516
00:34:55,528 --> 00:34:57,968
Abandoned bunker
near Montauk.
517
00:34:58,052 --> 00:35:00,101
She left
some breadcrumbs, though.
518
00:35:00,185 --> 00:35:03,104
Sergeant Bell.
Detective Stabler.
519
00:35:03,188 --> 00:35:05,062
Two bullet wounds.
520
00:35:05,146 --> 00:35:08,631
The lethal shot entered
just above the spleen.
521
00:35:08,715 --> 00:35:10,111
We're waiting on ballistics,
522
00:35:10,195 --> 00:35:12,678
but ESU found
both shell casings.
523
00:35:12,762 --> 00:35:14,550
The shooter used
handloaded ammunition.
524
00:35:14,634 --> 00:35:19,163
- Have you heard from Bekher?
- Not yet.
525
00:35:19,247 --> 00:35:21,513
This wasn't him, though.
It's too messy.
526
00:35:21,597 --> 00:35:23,994
Those are his bullets
527
00:35:24,078 --> 00:35:26,605
He had a hand in this.
528
00:35:46,361 --> 00:35:49,585
Hey, Richie,
how are you doing?
529
00:35:49,669 --> 00:35:53,197
We need to talk.
530
00:35:53,281 --> 00:35:56,635
About what?
531
00:35:56,719 --> 00:36:00,639
Well, what do you think?
532
00:36:00,723 --> 00:36:03,338
Sarge, what do you want
to talk about?
533
00:36:03,422 --> 00:36:07,168
Gina Cappelletti.
534
00:36:07,252 --> 00:36:09,083
- Dad!
- Richie!
535
00:36:09,167 --> 00:36:11,302
Richie.
536
00:36:11,386 --> 00:36:12,825
Just tell us what happened.
537
00:36:12,909 --> 00:36:15,176
I don't know.
538
00:36:15,260 --> 00:36:16,481
I don't think
it was your gun.
539
00:36:16,565 --> 00:36:19,441
- Dad!
- Was it Izak Bekher's?
540
00:36:19,525 --> 00:36:21,704
- Ask him.
- Well, where is he?
541
00:36:21,788 --> 00:36:24,402
- I don't know.
- Richie, don't say anything!
542
00:36:24,486 --> 00:36:27,275
Wait for your lawyer, okay?
543
00:36:27,359 --> 00:36:30,753
Richie, we know
you were there.
544
00:36:32,842 --> 00:36:35,500
I don't know.
I don't know.
545
00:36:35,584 --> 00:36:37,198
Sarge! Sarge!
546
00:36:37,282 --> 00:36:41,376
Hey, we don't do that.
547
00:36:41,460 --> 00:36:45,246
Let's just talk
with the gentleman.
548
00:36:56,518 --> 00:36:59,521
She wanted to protect you.
549
00:37:00,696 --> 00:37:03,354
Said you were messed up
because of your father,
550
00:37:03,438 --> 00:37:06,140
but that you were a good kid
551
00:37:06,224 --> 00:37:09,230
and you were incapable
of hurting anyone.
552
00:37:19,585 --> 00:37:22,588
You did not deserve
her kindness.
553
00:37:46,351 --> 00:37:47,746
What is she doing here?
554
00:37:47,830 --> 00:37:49,922
She gave us passwords,
backdoors to his platforms,
555
00:37:50,006 --> 00:37:51,750
locations to key documents.
556
00:37:51,834 --> 00:37:53,752
She's fully cooperating.
557
00:37:53,836 --> 00:37:56,407
She just had one request.
558
00:37:56,491 --> 00:37:58,279
I want to see my ex-husband.
559
00:37:58,363 --> 00:38:00,716
And I was...
560
00:38:00,800 --> 00:38:03,672
hoping you'd join us.
561
00:38:11,245 --> 00:38:14,295
You're vile.
562
00:38:14,379 --> 00:38:15,861
And you've ruined
our children's lives.
563
00:38:15,945 --> 00:38:18,690
Richard and Dana
are gonna be fine.
564
00:38:18,774 --> 00:38:21,432
They're only gonna be here
for a matter of days,
565
00:38:21,516 --> 00:38:22,738
if not hours.
566
00:38:22,822 --> 00:38:26,695
And what about Raffi?
567
00:38:30,264 --> 00:38:32,617
I told them everything I know.
568
00:38:32,701 --> 00:38:35,878
Because I have nothing
to lose anymore.
569
00:38:38,533 --> 00:38:42,627
Did she tell you she ordered
the hit on your wife?
570
00:38:42,711 --> 00:38:47,328
I told him what I said.
And I told him what you did.
571
00:38:47,412 --> 00:38:51,810
Detective Stabler strikes me
as a fairly intelligent man.
572
00:38:51,894 --> 00:38:54,639
I doubt if he fell for
that "I was grief stricken.
573
00:38:54,723 --> 00:38:58,556
I didn't... I never meant
for him to take me literally"
574
00:38:58,640 --> 00:39:00,512
performance.
575
00:39:02,731 --> 00:39:05,607
I assume that's
what she told you? Right.
576
00:39:05,691 --> 00:39:07,652
It's the truth,
and you know it.
577
00:39:07,736 --> 00:39:11,482
Fortunately...
578
00:39:11,566 --> 00:39:14,485
I recorded you.
579
00:39:14,569 --> 00:39:16,357
In fact, I recorded
all your conversations
580
00:39:16,441 --> 00:39:20,578
in which you conspired
with Izak to plant the bomb,
581
00:39:20,662 --> 00:39:23,320
then make sure
Mrs. Stabler's husband
582
00:39:23,404 --> 00:39:26,541
was distracted by a phone call
so he would be standing
583
00:39:26,625 --> 00:39:30,588
right there to witness
her gruesome demise.
584
00:39:30,672 --> 00:39:32,938
He's bluffing, Elliot.
There's no such recording.
585
00:39:33,022 --> 00:39:34,766
"He's bluffing, Elliot."
586
00:39:34,850 --> 00:39:37,856
Yes.
587
00:39:37,940 --> 00:39:40,859
Girl, you are a hot mess.
588
00:39:40,943 --> 00:39:42,818
Still trying to seduce him?
589
00:39:42,902 --> 00:39:46,300
You know you're not
the love of his life.
590
00:39:46,384 --> 00:39:49,868
Nor was that poor woman
you had brutally murdered
591
00:39:49,952 --> 00:39:51,870
the love of his life.
592
00:39:51,954 --> 00:39:56,962
Yes, she was the mother of his
children, and he cared for her.
593
00:39:57,046 --> 00:39:58,703
Apparently,
Detective Stabler
594
00:39:58,787 --> 00:40:01,010
is a good, God-fearing
Catholic.
595
00:40:01,094 --> 00:40:03,621
Ignore him, Elliot.
This is what he does.
596
00:40:03,705 --> 00:40:07,883
But, plot twist...
597
00:40:11,147 --> 00:40:14,890
There's someone else.
598
00:40:19,504 --> 00:40:23,293
Another woman...
599
00:40:23,377 --> 00:40:26,859
Who's the one true love
of his life.
600
00:40:29,695 --> 00:40:35,436
Every time he was looking into
your pretty brown eyes,
601
00:40:35,520 --> 00:40:37,481
touching your face,
602
00:40:37,565 --> 00:40:40,354
or wherever else
he was touching you,
603
00:40:40,438 --> 00:40:45,707
I'm willing to wager
he was thinking about her.
604
00:40:45,791 --> 00:40:46,795
Okay.
605
00:40:46,879 --> 00:40:49,537
What was
her name again, Elliot?
606
00:40:56,628 --> 00:40:59,198
They're both a hot mess.