1 00:00:05,210 --> 00:00:07,097 In the nation's largest city, 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,813 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,898 --> 00:00:11,449 are hunted by the detectives 4 00:00:11,533 --> 00:00:13,929 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,666 --> 00:00:16,148 These are their stories. 6 00:00:16,233 --> 00:00:17,343 *LAW AND ORDER ORGANIZED CRIME* 7 00:00:20,107 --> 00:00:21,765 - Welcome. - Cuff her. 8 00:00:21,968 --> 00:00:23,809 You're under arrest for the murder of Kathy Stabler. 9 00:00:23,893 --> 00:00:26,638 Your son got caught by his adoptive father, 10 00:00:26,722 --> 00:00:28,466 who dealt with him the only way 11 00:00:28,550 --> 00:00:30,642 that he deals with anybody who rips him off. 12 00:00:30,726 --> 00:00:33,645 I want to help you put Richard Sinatra in a cell 13 00:00:33,729 --> 00:00:35,647 for the rest of his life. 14 00:00:35,731 --> 00:00:38,215 You're gonna file a lawsuit against the NYPD? 15 00:00:38,299 --> 00:00:40,347 We're gonna need your support, Ayanna. 16 00:00:40,431 --> 00:00:43,176 I realize it's complicated for you. 17 00:00:43,260 --> 00:00:46,223 Richie, you brought a rat into our house. 18 00:00:46,307 --> 00:00:49,226 You made this mess; you're gonna clean it up. 19 00:00:49,310 --> 00:00:52,055 Richie... 20 00:00:52,139 --> 00:00:53,578 The purpose of the meet is for our buyer 21 00:00:53,662 --> 00:00:57,147 to make a large purchase of illegal COVID product. 22 00:00:57,231 --> 00:00:59,062 As soon as the transfer of crypto-currency, 23 00:00:59,146 --> 00:01:01,325 goes to Wheatley, we get in there, make the bust. 24 00:01:01,409 --> 00:01:03,237 You ready to make a deal? 25 00:01:26,347 --> 00:01:27,699 Thanks, babe. 26 00:01:27,783 --> 00:01:30,398 I've got to finish getting ready for work. 27 00:01:40,578 --> 00:01:42,192 You were up late last night. 28 00:01:42,276 --> 00:01:44,542 Yeah, I was going over my briefs. 29 00:01:44,626 --> 00:01:47,719 I'm making the opening statement. 30 00:01:47,803 --> 00:01:48,937 Well, you are gonna be 31 00:01:49,021 --> 00:01:51,201 the finest seven-months pregnant lawyer 32 00:01:51,285 --> 00:01:53,812 to ever sued the NYPD. 33 00:01:53,896 --> 00:01:56,162 And I was worrying about you. 34 00:01:56,246 --> 00:01:58,640 Mm... 35 00:02:00,859 --> 00:02:02,603 Don't worry. 36 00:02:02,687 --> 00:02:06,129 We're ready for today. We've been ready. 37 00:02:06,213 --> 00:02:08,116 Promise me. 38 00:02:21,532 --> 00:02:23,798 Cut. We good? 39 00:02:32,413 --> 00:02:33,591 Walk away from me and say something 40 00:02:33,675 --> 00:02:35,201 in a conversational tone. 41 00:02:37,679 --> 00:02:40,337 If this goes down like we planned, 42 00:02:40,421 --> 00:02:44,179 - first round's on me. - Good to go. 43 00:02:46,818 --> 00:02:48,606 I heard you're not eating. 44 00:02:48,690 --> 00:02:50,260 Is this a hunger strike? 45 00:02:50,344 --> 00:02:52,218 - It's not a political act. I just haven't been hungry. 46 00:02:52,302 --> 00:02:54,786 Angela, you need to eat. Please try. 47 00:02:54,870 --> 00:02:56,440 I'll eat when Richard's in custody. 48 00:02:56,524 --> 00:02:59,875 Are you and your client ready to make a deal yet? 49 00:03:01,268 --> 00:03:03,879 I have some conditions. 50 00:03:11,278 --> 00:03:13,457 Go ahead, help yourself. 51 00:03:13,541 --> 00:03:15,285 Mi casa es su casa. 52 00:03:15,369 --> 00:03:17,635 - Sorry, I should've waited. - I'm kidding. 53 00:03:17,719 --> 00:03:20,551 Have a glass of orange juice, my man. 54 00:03:20,635 --> 00:03:23,293 - Richie, can I pour you some? - Richard. 55 00:03:23,377 --> 00:03:25,817 Richie is a boy's name. 56 00:03:25,901 --> 00:03:28,689 I think we can agree that my son's not a boy anymore. 57 00:03:28,773 --> 00:03:32,737 Like I told him, boss, he made his bones. 58 00:03:32,821 --> 00:03:36,262 Honestly, I didn't know he had it in him. 59 00:03:36,346 --> 00:03:37,829 Me neither. 60 00:03:37,913 --> 00:03:39,831 Dad, what time are we meeting with Silvano? 61 00:03:39,915 --> 00:03:43,574 I'm picking him up in 45 minutes outside his hotel 62 00:03:43,658 --> 00:03:45,576 and bringing him to the location. 63 00:03:49,620 --> 00:03:51,451 What is this? 64 00:03:51,535 --> 00:03:55,238 Oh, don't worry, it's just precautionary. 65 00:03:55,322 --> 00:03:56,674 We're about to enter into a deal 66 00:03:56,758 --> 00:03:58,806 that will elevate the Wheatley enterprise 67 00:03:58,890 --> 00:04:01,766 to un unprecedented level of global influence. 68 00:04:01,850 --> 00:04:05,552 And I expect the level of scrutiny on us 69 00:04:05,636 --> 00:04:07,641 to increase accordingly. 70 00:04:07,725 --> 00:04:12,342 So I brought on a new security detail for extra insurance. 71 00:04:12,426 --> 00:04:14,300 It's not to diminish your dedication 72 00:04:14,384 --> 00:04:16,041 or effectiveness, Izak, 73 00:04:16,125 --> 00:04:20,437 both of which I'll always cherish. 74 00:05:21,061 --> 00:05:23,061 *LAW AND ORDER ORGASNIZED CRIME* Season 01 Episode 07 75 00:05:23,145 --> 00:05:25,145 Episode Title: " Everybody Takes a Beating Sometime" 76 00:05:25,236 --> 00:05:27,236 Aired on: May 27, 2021. 77 00:05:32,897 --> 00:05:35,642 - Mmm. - Speaking Italian... 78 00:05:36,256 --> 00:05:38,709 I'm still enjoying my American breakfast. 79 00:05:39,559 --> 00:05:40,982 Mmm. 80 00:05:51,619 --> 00:05:54,709 Speaking Italian... 81 00:06:07,715 --> 00:06:09,372 Show time. 82 00:06:15,636 --> 00:06:17,899 We're live with Silvano. 83 00:06:19,944 --> 00:06:23,734 Mmm, buono. 84 00:06:23,818 --> 00:06:26,780 I wish I'd given him a watch instead of a hearing aid. 85 00:06:26,864 --> 00:06:27,781 Why's that? 86 00:06:27,865 --> 00:06:31,089 He's an extremely loud chewer. 87 00:06:31,173 --> 00:06:32,960 Good morning, Mr. Silvano. 88 00:06:33,044 --> 00:06:34,875 Okay, he's made contact. 89 00:06:34,959 --> 00:06:38,052 - Only him. - Mi scusi? 90 00:06:38,136 --> 00:06:41,404 - This is not how we arranged. - Mr. Wheatley's orders. 91 00:06:41,488 --> 00:06:43,797 Is there a problem? 92 00:06:46,188 --> 00:06:49,020 No, not a problem. 93 00:06:51,193 --> 00:06:54,852 - I'm gonna need your phone. Mr. Whe... 94 00:06:54,936 --> 00:06:57,681 I don't take orders from Mr. Wheatley. 95 00:07:20,701 --> 00:07:21,966 What is it? There a problem? 96 00:07:22,050 --> 00:07:23,446 Gina Cappelletti hasn't checked in 97 00:07:23,530 --> 00:07:25,752 in the last 18 hours. 98 00:07:25,836 --> 00:07:27,101 She's usually pretty good about that? 99 00:07:27,185 --> 00:07:29,756 Always. 100 00:07:35,803 --> 00:07:38,678 Can I get a minute with my client before we start? 101 00:07:41,069 --> 00:07:43,901 Yeah. I'll be right outside. 102 00:07:43,985 --> 00:07:45,987 Thank you. 103 00:07:49,991 --> 00:07:51,735 Are you sure about this? 104 00:07:51,819 --> 00:07:53,606 Because there's a very good chance 105 00:07:53,690 --> 00:07:55,565 we could beat these charges if we let it go to trial. 106 00:07:55,649 --> 00:07:57,654 I am. 107 00:07:57,738 --> 00:07:59,830 He murdered my son, Ellsworth. 108 00:07:59,914 --> 00:08:01,745 I understand you believe that. 109 00:08:01,829 --> 00:08:03,616 But could it be a ploy? 110 00:08:03,700 --> 00:08:05,705 Detective Stabler wouldn't do that to me. 111 00:08:05,789 --> 00:08:08,752 He was telling me the truth. 112 00:08:08,836 --> 00:08:10,493 Did you sleep with this detective? 113 00:08:10,577 --> 00:08:11,885 God, does it matter? 114 00:08:11,969 --> 00:08:15,585 It doesn't matter to me. But yes, it does matter. 115 00:08:15,669 --> 00:08:18,672 I'm sorry. I'm sorry. 116 00:08:24,242 --> 00:08:26,854 I didn't sleep with him. 117 00:08:29,117 --> 00:08:31,775 Are you in love with him? 118 00:08:48,919 --> 00:08:52,273 Okay, we need to hit all of our marks today. 119 00:08:52,357 --> 00:08:54,754 Sloot will be monitoring comms. 120 00:08:54,838 --> 00:08:57,104 Our CI, Izak Bekher, will deliver Silvano 121 00:08:57,188 --> 00:09:00,325 to Joey Raven's warehouse, where the deal is going down. 122 00:09:00,409 --> 00:09:01,761 The Guardos and the Wheatleys are partners, 123 00:09:01,845 --> 00:09:03,720 so there's gonna be a ton of firepower. 124 00:09:03,804 --> 00:09:06,331 And as we discussed, we're listening for Wheatley 125 00:09:06,415 --> 00:09:08,638 to ask Silvano to take care of the competition... 126 00:09:08,722 --> 00:09:11,684 NGOs, government agents, or petty dictators. 127 00:09:11,768 --> 00:09:13,817 We're talking about assassinating a head of state. 128 00:09:13,901 --> 00:09:15,645 Yes. 129 00:09:15,729 --> 00:09:18,996 Is ESU in place? 130 00:09:19,080 --> 00:09:21,999 Captain, are you and your team in position? 131 00:09:22,083 --> 00:09:24,088 - Chambliss. We're 84. 132 00:09:26,740 --> 00:09:28,614 ESU is confirmed. 133 00:09:28,698 --> 00:09:29,920 Okay, so the most important thing: 134 00:09:30,004 --> 00:09:32,357 do not jump until Sloot records the transfer 135 00:09:32,441 --> 00:09:36,666 of crypto-currency from Silvano to Wheatley's account. 136 00:09:36,750 --> 00:09:38,885 You look to me for the signal. 137 00:09:38,969 --> 00:09:40,931 And we go in and we arrest him. 138 00:09:51,939 --> 00:09:55,943 - So who's Bekher? Which one? 139 00:09:58,685 --> 00:10:00,124 I'm supposed to meet Izak Bekher. 140 00:10:00,208 --> 00:10:01,517 Where is Bekher? 141 00:10:01,601 --> 00:10:03,649 Hang on, Bekher's not in the car with Silvano. 142 00:10:03,733 --> 00:10:04,868 What do you mean? 143 00:10:04,952 --> 00:10:06,609 Silvano just let us know. He's MIA. 144 00:10:06,693 --> 00:10:07,697 Sit tight. 145 00:10:07,781 --> 00:10:12,136 Mr. Wheatley is going to call you. 146 00:10:12,220 --> 00:10:13,616 Did he check in with you today? 147 00:10:13,700 --> 00:10:15,705 No, I figured he didn't have a window. 148 00:10:15,789 --> 00:10:19,709 Gina, and now Bekher? 149 00:10:19,793 --> 00:10:22,102 What do you want to do? 150 00:10:22,186 --> 00:10:25,236 Let's move. 151 00:10:39,726 --> 00:10:43,689 You know why we had to dispense with Izak? 152 00:10:43,773 --> 00:10:45,473 I figured you had your reasons. 153 00:10:45,557 --> 00:10:48,520 You killed a police officer, Richard. 154 00:10:48,604 --> 00:10:50,435 Izak was an eye-witness. 155 00:10:50,519 --> 00:10:52,306 It's something he would've held over you 156 00:10:52,390 --> 00:10:53,917 for the rest of your life. 157 00:11:00,050 --> 00:11:02,795 So who are these new guys? 158 00:11:02,879 --> 00:11:05,711 The Bogner Group. 159 00:11:05,795 --> 00:11:07,539 The most discreet, 160 00:11:07,623 --> 00:11:09,802 highly-skilled operators on the planet. 161 00:11:09,886 --> 00:11:12,413 And you know what's cool about them? 162 00:11:12,497 --> 00:11:15,678 They have no conscience whatsoever. 163 00:11:15,762 --> 00:11:18,332 I've been in talks with them for months. 164 00:11:18,416 --> 00:11:21,553 Today... today we made it official. 165 00:11:45,574 --> 00:11:47,619 Twelve men, including Raven. 166 00:11:52,450 --> 00:11:55,540 Confirming twelve Guardo men entering the location. 167 00:12:00,589 --> 00:12:02,594 They're inside, which means they're offline 168 00:12:02,678 --> 00:12:04,985 until Silvano steps in. 169 00:12:06,943 --> 00:12:09,380 How're they doing? 170 00:12:13,645 --> 00:12:15,389 Let's move. 171 00:12:20,957 --> 00:12:22,570 You. C'mon. 172 00:12:22,654 --> 00:12:24,874 Set up the feed. 173 00:12:34,666 --> 00:12:35,583 - You got it? - Yeah. 174 00:12:35,667 --> 00:12:37,669 Bye. 175 00:12:44,851 --> 00:12:47,639 We figure on nine men positioned as shooters. 176 00:12:47,723 --> 00:12:49,467 Copy that. 177 00:12:49,551 --> 00:12:52,383 - Any word on Silvano? - I'm in contact with Silvano. 178 00:12:52,467 --> 00:12:54,559 He's on the move in one of Wheatley's vehicles. 179 00:12:54,643 --> 00:12:58,519 - Where's your inside guy? - Haven't heard from Bekher. 180 00:12:58,603 --> 00:13:00,870 So you don't have a location on Wheatley? 181 00:13:00,954 --> 00:13:03,481 We're standing by and waiting for Wheatley 182 00:13:03,565 --> 00:13:05,918 to make contact with Silvano. 183 00:13:06,002 --> 00:13:08,616 I've got six other warrants lined up today, Detective. 184 00:13:08,700 --> 00:13:09,966 If this thing is gonna go south, 185 00:13:10,050 --> 00:13:11,619 I need you to cut us loose. 186 00:13:11,703 --> 00:13:14,706 It's not going south. 187 00:13:17,013 --> 00:13:19,105 Hey, Cap. Do you know about this? 188 00:13:19,189 --> 00:13:20,890 Can you confirm any of the things we've heard? 189 00:13:20,974 --> 00:13:22,805 This morning we filed a civil lawsuit 190 00:13:22,889 --> 00:13:24,850 for personal injury and assault and battery 191 00:13:24,934 --> 00:13:28,071 against the NYPD on behalf of Damon King, 192 00:13:28,155 --> 00:13:30,595 and a claim against the two police officers 193 00:13:30,679 --> 00:13:33,946 that assaulted Damon for violation of his civil rights. 194 00:13:34,030 --> 00:13:36,862 What about your wife, Sergeant Ayanna Bell? 195 00:13:36,946 --> 00:13:39,473 - Where is she on all this? - You should ask her. 196 00:13:39,557 --> 00:13:41,649 She's quite capable of speaking for herself. 197 00:13:41,733 --> 00:13:43,434 Does she support a lawsuit against 198 00:13:43,518 --> 00:13:45,958 her own police department and her fellow officers? 199 00:13:46,042 --> 00:13:48,395 Sergeant Bell would prefer not to be associated 200 00:13:48,479 --> 00:13:49,657 with any of this. 201 00:13:49,741 --> 00:13:52,008 But, like I said, I won't speak for her, 202 00:13:52,092 --> 00:13:54,662 and yet I believe that she believes 203 00:13:54,746 --> 00:13:57,927 we are doing the right thing. Thank you. 204 00:14:07,107 --> 00:14:09,547 - Any sign of Wheatley yet? - Not directly, 205 00:14:09,631 --> 00:14:11,157 but Silvano's en route. 206 00:14:11,241 --> 00:14:12,768 I hate to do this, but we have other warrants to execute 207 00:14:12,852 --> 00:14:14,073 that will actually go. 208 00:14:14,157 --> 00:14:16,684 One is about to pop off now. We're moving out. 209 00:14:16,768 --> 00:14:18,121 Captain Chambliss, I don't know what 210 00:14:18,205 --> 00:14:19,426 you think is happening here... 211 00:14:19,510 --> 00:14:21,124 I think you're wasting our time, Sergeant. 212 00:14:21,208 --> 00:14:24,040 Your CI is MIA. Your target is out of pocket. 213 00:14:24,124 --> 00:14:27,910 If the situation was reversed, would you have our backs? 214 00:14:30,217 --> 00:14:33,527 What the hell is the talking about? 215 00:14:33,611 --> 00:14:36,008 I'm pretty sure he's talking about Denise. 216 00:14:42,620 --> 00:14:46,584 - Nothing is as we planned. This is not how I do business. 217 00:14:46,668 --> 00:14:47,977 Trust me, my friend. 218 00:14:48,061 --> 00:14:50,109 We're right on schedule and everything is sweet. 219 00:14:50,193 --> 00:14:52,938 By the end of the day, you and I will be partners 220 00:14:53,022 --> 00:14:54,984 in an unstoppable offensive. 221 00:14:55,068 --> 00:14:56,942 Wheatley's in contact with Silvano. 222 00:14:57,026 --> 00:14:58,509 Morales and Washburn are following them 223 00:14:58,593 --> 00:15:00,032 at a good distance. 224 00:15:00,116 --> 00:15:01,904 - Yeah, I've got Silvano too. Wheatley's made contact. 225 00:15:01,988 --> 00:15:03,470 I'm calling Moennig to see if he can pull 226 00:15:03,554 --> 00:15:05,559 an SRG unit to back us up... 227 00:15:05,643 --> 00:15:07,735 Who are these men in the car with me, huh? 228 00:15:07,819 --> 00:15:09,035 What happened to Bekher? 229 00:15:09,127 --> 00:15:11,262 We're not working with him anymore, but that's immaterial. 230 00:15:11,387 --> 00:15:12,692 This is between you and me. 231 00:15:12,777 --> 00:15:15,656 We're only a few miles away from one another 232 00:15:15,740 --> 00:15:17,960 and I have us covered in every direction. 233 00:15:20,310 --> 00:15:22,446 Wheatley's closing in 234 00:15:22,530 --> 00:15:23,926 and Chambliss just bailed on us. 235 00:15:24,010 --> 00:15:25,579 It sounds like Bekher is out. 236 00:15:25,663 --> 00:15:28,144 What do you mean, Bekher is out? 237 00:15:30,190 --> 00:15:32,108 Do you know why Chambliss bailed? 238 00:15:32,192 --> 00:15:34,675 Because he had other warrants and he didn't believe 239 00:15:34,759 --> 00:15:35,938 Wheatley was gonna show. 240 00:15:36,022 --> 00:15:37,809 He bailed because he's a bigoted scumbag. 241 00:15:37,893 --> 00:15:39,463 Okay, that's not helpful right now. 242 00:15:39,547 --> 00:15:40,943 Lieutenant, this op is about 243 00:15:41,027 --> 00:15:43,249 to go live in less than ten minutes. 244 00:15:43,333 --> 00:15:44,772 We've been working on this for months. 245 00:15:44,856 --> 00:15:46,600 We can't just back down now. 246 00:15:46,684 --> 00:15:48,689 Have you seen your wife's press conference? 247 00:15:48,773 --> 00:15:50,735 I've been a little busy this morning. 248 00:15:50,819 --> 00:15:53,825 There's too much chaos. I don't have backup. 249 00:15:53,909 --> 00:15:55,261 You can't handle this alone, Sergeant. 250 00:15:55,345 --> 00:15:57,524 - She's not alone. She's with me. 251 00:15:57,608 --> 00:15:59,962 And I'm with her. We've got a great team. 252 00:16:00,046 --> 00:16:02,790 We've got this. 253 00:16:02,874 --> 00:16:05,010 Let's get ready to dismount. 254 00:16:21,676 --> 00:16:24,984 All right, boys, get ready. It's show time. 255 00:16:34,906 --> 00:16:36,215 I think we got something here. 256 00:16:36,299 --> 00:16:37,913 Got it. 257 00:16:37,997 --> 00:16:39,305 Come on, let's go. 258 00:16:39,389 --> 00:16:42,218 Got it, got it. 259 00:16:45,221 --> 00:16:48,271 Heel, heel, heel! 260 00:16:59,235 --> 00:17:02,630 Here, here, here. 261 00:17:23,216 --> 00:17:25,830 Commander, we got a problem. 262 00:17:25,914 --> 00:17:28,354 We got a camera that wasn't there yesterday. 263 00:17:28,438 --> 00:17:30,182 Show me. 264 00:17:39,667 --> 00:17:41,628 Richard, what's wrong with this picture? 265 00:17:41,712 --> 00:17:45,415 - Somebody's watching us. - Wanna bet who? 266 00:17:48,589 --> 00:17:52,074 - Ah, don't panic, Richard. The location's not compromised. 267 00:17:52,158 --> 00:17:53,858 I'm not panicked because I think the location 268 00:17:53,942 --> 00:17:55,120 is compromised. 269 00:17:55,204 --> 00:17:56,382 I'm panicked that I'm in business 270 00:17:56,466 --> 00:17:58,384 with a bunch of moronic street punks 271 00:17:58,468 --> 00:18:00,212 that don't even know how to conceal 272 00:18:00,296 --> 00:18:02,910 their over-the-counter toy surveillance camera. 273 00:18:02,994 --> 00:18:04,909 You're out of the deal. 274 00:18:15,485 --> 00:18:17,751 Tell your men to stand down. 275 00:18:17,835 --> 00:18:21,103 We're moving the location. 276 00:18:21,187 --> 00:18:24,715 Where to? 277 00:18:24,799 --> 00:18:27,239 Wheatley's heading away from the location. 278 00:18:27,323 --> 00:18:28,806 Okay, is he calling off the meeting? 279 00:18:28,890 --> 00:18:31,113 Too soon to say. I couldn't hear them. 280 00:18:31,197 --> 00:18:33,463 And now you bring me back here. 281 00:18:33,547 --> 00:18:34,638 Then you take me there! 282 00:18:34,722 --> 00:18:37,858 Now we are back again on Sutton Street. 283 00:18:37,942 --> 00:18:39,860 Now where we going? 284 00:18:39,944 --> 00:18:44,430 Is it merry-go-round, huh? 285 00:18:44,514 --> 00:18:45,953 He's not calling it off. He's moving it. 286 00:18:46,037 --> 00:18:48,434 Everyone needs to know the situation is dynamic. 287 00:18:48,518 --> 00:18:50,828 Okay, make sure Morales and Washburn stay tight. 288 00:18:50,912 --> 00:18:52,960 Copy that, Sergeant; they've got eyes on Silvano's vehicle. 289 00:18:53,044 --> 00:18:54,527 They're waiting to see where he goes. 290 00:18:59,442 --> 00:19:01,665 Sergeant, request permission to leave the headquarters. 291 00:19:01,749 --> 00:19:03,580 - Excuse me? - With all due respect, 292 00:19:03,664 --> 00:19:04,885 the team feels a little thin right now. 293 00:19:04,969 --> 00:19:06,452 I heard Lieutenant Moennig 294 00:19:06,536 --> 00:19:07,888 saying he couldn't find an SRG unit. 295 00:19:07,972 --> 00:19:10,369 I can stay on top of comms wherever you place me. 296 00:19:10,453 --> 00:19:12,666 Have you shot your gun since requal? 297 00:19:12,751 --> 00:19:15,275 Yes, ma'am. And I have it on standby. 298 00:19:21,464 --> 00:19:24,166 - Morales. - We're right behind him. 299 00:19:24,250 --> 00:19:26,603 You and Freddie understand this operation is dynamic. 300 00:19:26,687 --> 00:19:29,693 We are out here with little back-up. 301 00:19:29,777 --> 00:19:31,825 We know what's going down, Sergeant. 302 00:19:31,909 --> 00:19:33,479 Me and Washburn are with you all the way. 303 00:19:33,563 --> 00:19:36,308 A hundred percent. 304 00:19:36,392 --> 00:19:39,395 - We got a good team. We can handle this. 305 00:19:42,268 --> 00:19:44,490 I just wish we had Cappelletti right now. 306 00:19:44,574 --> 00:19:46,620 Amen. 307 00:20:07,467 --> 00:20:09,469 Where are they going? 308 00:20:23,787 --> 00:20:26,576 Silvano's getting out of the Mercedes on Lafayette. 309 00:20:26,660 --> 00:20:29,445 - Where are you? - 9th Street. 310 00:20:41,544 --> 00:20:43,723 - Subway. - Astor Place subway stop. 311 00:20:43,807 --> 00:20:45,638 There's two entrances to the same platform, 312 00:20:45,722 --> 00:20:48,337 one on the Lafayette side, the other off 9th. 313 00:20:48,421 --> 00:20:49,947 That's where they're headed. 314 00:20:50,031 --> 00:20:53,385 Some stations are equipped with CCTV cams, not all. 315 00:20:53,469 --> 00:20:55,561 - No cameras on the trains. - I'll call Transit. 316 00:20:55,645 --> 00:20:58,477 Washburn, Morales, I need you to get down on the platform 317 00:20:58,561 --> 00:21:00,784 and give me some eyes. 318 00:21:00,868 --> 00:21:02,655 Let's go. 319 00:21:02,739 --> 00:21:04,831 Detective Sullivan, this is Sergeant Ayanna Bell 320 00:21:04,915 --> 00:21:07,091 from Organized Crime Task Force. 321 00:21:21,976 --> 00:21:23,415 I just sent you a text. 322 00:21:23,499 --> 00:21:24,938 I need you to send a photo of Wheatley. 323 00:21:25,022 --> 00:21:26,545 Copy that. 324 00:21:44,607 --> 00:21:47,654 I think I see my friend over there. 325 00:21:50,134 --> 00:21:52,705 Transit post number two to Central. 326 00:21:52,789 --> 00:21:54,794 84 at Astor Place Station. 327 00:21:54,878 --> 00:21:57,623 A transit UC has a visual on Wheatley. 328 00:21:57,707 --> 00:21:59,146 Our guys are sticking close to Silvano. 329 00:21:59,230 --> 00:22:00,757 But we've got a problem. 330 00:22:00,841 --> 00:22:02,062 What's the problem? 331 00:22:02,146 --> 00:22:03,716 Silvano's earpiece is in and out. 332 00:22:03,800 --> 00:22:05,457 It wasn't designed to transmit in the subway and if they make 333 00:22:05,541 --> 00:22:07,459 the deal down there, it's not gonna record. 334 00:22:07,543 --> 00:22:08,982 Do you have something that will? 335 00:22:09,066 --> 00:22:10,854 A directional mic. 336 00:22:10,938 --> 00:22:12,377 But that means you got to get down there and hide it. 337 00:22:12,461 --> 00:22:13,683 And you're not going down there 338 00:22:13,767 --> 00:22:14,814 because it's too dangerous. 339 00:22:14,898 --> 00:22:16,468 I ride the subway all the time. 340 00:22:16,552 --> 00:22:17,817 We need you on comms. We can't do this flying blind. 341 00:22:17,901 --> 00:22:19,471 It's recording. 342 00:22:19,555 --> 00:22:21,952 Just don't touch the screen in the upper left corner. 343 00:22:22,036 --> 00:22:23,823 This should only take a few minutes. 344 00:22:23,907 --> 00:22:25,085 Can I just get a bun? 345 00:22:25,169 --> 00:22:27,392 Sullivan, let your UC know one of my guys 346 00:22:27,476 --> 00:22:30,482 is coming down there to give her a directional mic. 347 00:22:30,566 --> 00:22:33,964 I appreciate that you can make the trip, Gianluca. 348 00:22:34,048 --> 00:22:36,488 I hope your flight was okay and the hotel is to your liking. 349 00:22:46,626 --> 00:22:48,758 I don't have any money. Do you want a hot dog? 350 00:22:50,456 --> 00:22:52,591 - I hope you like relish. - Bless you, child. 351 00:22:52,675 --> 00:22:54,071 Thanks. You too. 352 00:22:54,155 --> 00:22:55,420 I know there was some back and forth this morning, 353 00:22:55,504 --> 00:22:57,857 and I appreciate you sticking with us, Gianluca. 354 00:22:57,941 --> 00:23:00,033 - Let's get down to business. - Yeah, let's. 355 00:23:00,117 --> 00:23:01,600 There are things we must discuss first 356 00:23:01,684 --> 00:23:03,385 which are not to talk about here, in public. 357 00:23:03,469 --> 00:23:05,169 Don't worry, you're in a safe spot. 358 00:23:05,253 --> 00:23:06,823 Trust me. 359 00:23:06,907 --> 00:23:08,868 Silvano's stalling. He doesn't know we've got him. 360 00:23:08,952 --> 00:23:11,393 We need to find a way to let him know. 361 00:23:11,477 --> 00:23:12,742 Morales, copy? 362 00:23:12,826 --> 00:23:14,221 Copy. 363 00:23:14,305 --> 00:23:16,528 Okay, I need you and Washburn to find a way to let 364 00:23:16,612 --> 00:23:20,663 Silvano know that we have ears on them. 365 00:23:20,747 --> 00:23:23,883 Say the name Saint Domitilla. 366 00:23:23,967 --> 00:23:27,057 He'll know it's me; you just gotta make sure he hears it. 367 00:23:31,845 --> 00:23:33,806 Hey, guys, so sorry here, 368 00:23:33,890 --> 00:23:36,940 I'm... I'm looking for Saint Domitilla Church. 369 00:23:37,024 --> 00:23:39,551 Oh, my God. Which train goes to... 370 00:23:39,635 --> 00:23:41,074 Hey, all right. No reason. 371 00:23:41,158 --> 00:23:42,902 Saint Domitilla Church? 372 00:23:42,986 --> 00:23:46,863 Any of you guys know where that is... anybody? 373 00:23:48,601 --> 00:23:50,910 Okay, how many doses do you sell? 374 00:23:50,994 --> 00:23:53,870 I have control of half a dozen countries in the region. 375 00:23:54,126 --> 00:23:56,089 - Give me a number. - 200 to start. 376 00:23:56,173 --> 00:23:57,569 1 million by the end of the year. 377 00:23:57,653 --> 00:24:00,224 - Sloot, great job. See if it's recording. 378 00:24:00,308 --> 00:24:01,747 First, tell me price. 379 00:24:01,831 --> 00:24:03,445 How do I make payment? 380 00:24:03,529 --> 00:24:05,490 Everything in crypto-currency. 381 00:24:05,574 --> 00:24:07,666 Half in Z Cash or Ethereum, 382 00:24:07,750 --> 00:24:09,973 half in my own proprietary coin. 383 00:24:10,057 --> 00:24:11,496 No. 384 00:24:11,580 --> 00:24:13,542 I'm not using coin I don't recognize. 385 00:24:13,626 --> 00:24:14,717 We've got it all on a flash drive, 386 00:24:14,801 --> 00:24:16,588 and it's being simultaneously recorded 387 00:24:16,672 --> 00:24:18,285 onto a RAID drive back at the shop. 388 00:24:18,369 --> 00:24:20,810 So how I navigate factions is, 389 00:24:20,894 --> 00:24:24,117 we use our friends in Boko Haram to clear path. 390 00:24:24,201 --> 00:24:28,121 Anybody that gives us trouble, they take care of. 391 00:24:28,205 --> 00:24:32,038 - I'll tell you what. Take care of something for me, 392 00:24:32,122 --> 00:24:34,081 and I'll give you a break on my coin. 393 00:24:35,648 --> 00:24:37,827 Mohamed Maju Bah... Oh, no, no, no, no. 394 00:24:37,911 --> 00:24:39,829 Very bad guy. No. 395 00:24:39,913 --> 00:24:41,221 I don't do business. No. 396 00:24:41,305 --> 00:24:42,832 Agreed. 397 00:24:42,916 --> 00:24:44,573 I'll pay your friends in Boko Haram 398 00:24:44,657 --> 00:24:47,532 $100,000 in Naira 399 00:24:47,616 --> 00:24:49,969 to clear him from our path. 400 00:24:50,053 --> 00:24:52,145 You mean kill him? 401 00:24:52,229 --> 00:24:55,061 Mm, I was trying to be a little bit more diplomatic, 402 00:24:55,145 --> 00:24:57,716 but yes. He's always been problematic 403 00:24:57,800 --> 00:25:01,325 and the world would be a better place. 404 00:25:02,979 --> 00:25:06,029 I would regard it as the ultimate act of friendship. 405 00:25:08,681 --> 00:25:11,295 You cover my expenses. 406 00:25:11,379 --> 00:25:13,732 And another 80,000 to complete project. 407 00:25:13,816 --> 00:25:15,168 Make it 100. 408 00:25:15,252 --> 00:25:17,954 Overpay your men a little. 409 00:25:18,038 --> 00:25:19,956 Bravo. 410 00:25:20,040 --> 00:25:22,001 You value loyalty. Me too. 411 00:25:22,085 --> 00:25:25,265 Just one problem, Signor Wheatley. 412 00:25:25,349 --> 00:25:27,920 Two things today don't go as planned. 413 00:25:28,004 --> 00:25:32,577 My people tell me you can be, how do you say? 414 00:25:32,661 --> 00:25:34,579 Reckless. 415 00:25:34,663 --> 00:25:36,799 - What the hell is he doing? - He's going for a damn Oscar. 416 00:25:36,883 --> 00:25:39,015 Come on, Silvano, fai l'accordo! 417 00:25:39,973 --> 00:25:45,024 Mr. Silvano, my father is a risk taker. 418 00:25:45,108 --> 00:25:46,722 That's how he got to where he's at today. 419 00:25:46,806 --> 00:25:49,289 We take big swings and sometimes we gotta get nimble 420 00:25:49,373 --> 00:25:51,857 but he doesn't leave a mess. 421 00:25:51,941 --> 00:25:54,294 Now, if you can't understand the fact that adjustments 422 00:25:54,378 --> 00:25:56,035 are just part of the business process, 423 00:25:56,119 --> 00:25:59,865 well, then maybe you shouldn't be in the business. 424 00:26:14,311 --> 00:26:17,143 - It's in the bank. Virtually speaking. 425 00:26:17,227 --> 00:26:20,756 Lieutenant, we're going in. 426 00:26:36,986 --> 00:26:38,077 - Freeze! - Police! 427 00:26:38,161 --> 00:26:39,905 On the ground! 428 00:26:39,989 --> 00:26:41,951 - Nobody move! - Hands in the air! 429 00:26:42,035 --> 00:26:43,735 10-85. Transit to central. 430 00:26:43,819 --> 00:26:46,129 Police! 431 00:26:46,213 --> 00:26:48,174 - Put your hands up! - Hands up. 432 00:26:48,258 --> 00:26:50,133 - Do not move. - Show your hands. 433 00:26:50,217 --> 00:26:52,744 No moving! 434 00:26:52,828 --> 00:26:53,919 Hands, hands! Do not move! 435 00:26:54,003 --> 00:26:56,313 - On the ground! - Hands up! 436 00:26:56,397 --> 00:26:58,402 - Hands up! - Don't move. 437 00:27:39,745 --> 00:27:41,184 Gun, gun! He has a gun! 438 00:27:41,268 --> 00:27:42,446 Police, get down! 439 00:27:42,530 --> 00:27:44,666 Get down! 440 00:27:49,319 --> 00:27:50,672 Move, move. Get down! 441 00:27:50,756 --> 00:27:51,673 - Police, freeze! - Get up! 442 00:27:51,757 --> 00:27:54,458 Get up! 443 00:27:54,542 --> 00:27:57,287 I'll do it. I'll do it, Elliot! 444 00:27:57,371 --> 00:28:00,246 You'll have more blood on your hands. 445 00:28:00,330 --> 00:28:03,206 Drop it! Put it down! 446 00:28:16,695 --> 00:28:18,700 Everyone, down! Down! 447 00:28:18,784 --> 00:28:21,790 Drop the gun! Drop the gun! 448 00:28:21,874 --> 00:28:24,662 Everybody get behind me. Get behind me now. 449 00:28:30,317 --> 00:28:32,711 Kick it over to me. 450 00:28:34,843 --> 00:28:38,458 Go ahead. Shoot me. 451 00:28:38,542 --> 00:28:41,374 That's what you do. 452 00:28:41,458 --> 00:28:42,941 You shoot people. 453 00:28:43,025 --> 00:28:44,813 How many have you killed? 454 00:28:44,897 --> 00:28:48,643 Seven, eight? 455 00:28:48,727 --> 00:28:51,471 So go ahead. 456 00:28:51,555 --> 00:28:53,691 - Assume the position. - Do it. 457 00:28:53,775 --> 00:28:55,824 Back up against the door. Back up against the door. 458 00:28:55,908 --> 00:28:57,695 Come on, shoot me. Come on. 459 00:29:06,483 --> 00:29:08,401 Nice and easy, dirtbag. 460 00:29:46,828 --> 00:29:49,486 Sarge, look what I found. 461 00:29:49,570 --> 00:29:52,965 Ah, just the man we've been looking for. 462 00:29:57,012 --> 00:29:58,974 Richard Wheatley, you're under arrest. 463 00:29:59,058 --> 00:30:00,540 Blah, blah. 464 00:30:00,624 --> 00:30:01,846 You have the right to remain silent. 465 00:30:01,930 --> 00:30:03,369 - Blah, blah, blah, blah. - Everything you say can 466 00:30:03,453 --> 00:30:05,937 and will be used against you in a Court of Law. 467 00:30:06,021 --> 00:30:07,678 You have the right to an attorney. 468 00:30:07,762 --> 00:30:10,333 If you can't afford one, one will be provided... 469 00:30:26,433 --> 00:30:28,264 What am I looking for, Ms. Wheatley? 470 00:30:28,348 --> 00:30:30,919 Okay, the first thing you want is his ledgers. 471 00:30:31,003 --> 00:30:33,399 I keep them old-school, in a set of binders. 472 00:30:33,483 --> 00:30:35,575 They're in a locked drawer in the office 473 00:30:35,659 --> 00:30:37,708 to the left of his wine lair. 474 00:30:37,792 --> 00:30:39,928 The access to the drawer is fingerprint activated, so... 475 00:30:40,012 --> 00:30:41,756 No worries. 476 00:30:45,495 --> 00:30:48,803 Police! Open up. 477 00:30:50,936 --> 00:30:54,548 Police. Search warrant. 478 00:30:58,987 --> 00:31:02,298 Ma'am, call your dogs off. 479 00:31:02,382 --> 00:31:06,473 Euphrosyne, Aglaia, Thalia... 480 00:31:09,519 --> 00:31:12,351 Mom, what's happening? 481 00:31:12,435 --> 00:31:14,571 Ryan, go call your father. 482 00:31:14,655 --> 00:31:15,790 The dogs are harmless, 483 00:31:15,874 --> 00:31:16,965 unless you're allergic to slobber. 484 00:31:17,049 --> 00:31:20,052 Speaking Portuguese angrily... 485 00:31:56,566 --> 00:31:58,093 Now here, Wheatley's trying to cut us out. 486 00:31:58,177 --> 00:31:59,616 That pazzo deadbeat, 487 00:31:59,700 --> 00:32:01,531 we never should've let him in the front door. 488 00:32:07,621 --> 00:32:10,624 - All right. All right. 489 00:32:18,762 --> 00:32:20,158 Do you attest that all the information you've provided 490 00:32:20,242 --> 00:32:22,769 is true and accurate to the best of your knowledge? 491 00:32:22,853 --> 00:32:26,031 Yes. 492 00:32:39,609 --> 00:32:42,006 I'll take care of you. 493 00:32:43,874 --> 00:32:45,876 Hello? 494 00:32:47,791 --> 00:32:49,013 Well done. 495 00:32:49,097 --> 00:32:52,622 Congratulations. 496 00:32:54,624 --> 00:32:57,892 Your ex-husband's in custody. 497 00:33:27,701 --> 00:33:30,576 - Yeah! - That's right. 498 00:33:30,660 --> 00:33:32,665 - Well done, Sergeant. - Thanks. 499 00:33:32,749 --> 00:33:35,364 Elliot. 500 00:33:37,319 --> 00:33:38,541 Congratulations to all of you. 501 00:33:38,625 --> 00:33:40,369 I don't five. 502 00:33:40,453 --> 00:33:42,371 Ayanna, could I have a few minutes? 503 00:33:42,455 --> 00:33:45,588 Yeah. 504 00:33:49,244 --> 00:33:51,946 Yeah! 505 00:33:52,030 --> 00:33:53,469 Yeah, baby! 506 00:33:53,553 --> 00:33:55,514 Come on. 507 00:33:55,598 --> 00:33:58,126 Is this about her wife's lawsuit? 508 00:33:58,210 --> 00:33:59,910 I don't think so. 509 00:34:28,631 --> 00:34:31,594 - Dad! - Don't worry. 510 00:34:31,678 --> 00:34:33,204 Did anyone lay a hand on you? 511 00:34:33,288 --> 00:34:34,553 - No. - Let's go. 512 00:34:34,637 --> 00:34:35,990 I promise, we won't be here long. 513 00:34:36,074 --> 00:34:38,383 Move it! 514 00:34:38,467 --> 00:34:40,469 Stay strong, D. 515 00:34:54,309 --> 00:34:55,444 Where did they find her? 516 00:34:55,528 --> 00:34:57,968 Abandoned bunker near Montauk. 517 00:34:58,052 --> 00:35:00,101 She left some breadcrumbs, though. 518 00:35:00,185 --> 00:35:03,104 Sergeant Bell. Detective Stabler. 519 00:35:03,188 --> 00:35:05,062 Two bullet wounds. 520 00:35:05,146 --> 00:35:08,631 The lethal shot entered just above the spleen. 521 00:35:08,715 --> 00:35:10,111 We're waiting on ballistics, 522 00:35:10,195 --> 00:35:12,678 but ESU found both shell casings. 523 00:35:12,762 --> 00:35:14,550 The shooter used handloaded ammunition. 524 00:35:14,634 --> 00:35:19,163 - Have you heard from Bekher? - Not yet. 525 00:35:19,247 --> 00:35:21,513 This wasn't him, though. It's too messy. 526 00:35:21,597 --> 00:35:23,994 Those are his bullets 527 00:35:24,078 --> 00:35:26,605 He had a hand in this. 528 00:35:46,361 --> 00:35:49,585 Hey, Richie, how are you doing? 529 00:35:49,669 --> 00:35:53,197 We need to talk. 530 00:35:53,281 --> 00:35:56,635 About what? 531 00:35:56,719 --> 00:36:00,639 Well, what do you think? 532 00:36:00,723 --> 00:36:03,338 Sarge, what do you want to talk about? 533 00:36:03,422 --> 00:36:07,168 Gina Cappelletti. 534 00:36:07,252 --> 00:36:09,083 - Dad! - Richie! 535 00:36:09,167 --> 00:36:11,302 Richie. 536 00:36:11,386 --> 00:36:12,825 Just tell us what happened. 537 00:36:12,909 --> 00:36:15,176 I don't know. 538 00:36:15,260 --> 00:36:16,481 I don't think it was your gun. 539 00:36:16,565 --> 00:36:19,441 - Dad! - Was it Izak Bekher's? 540 00:36:19,525 --> 00:36:21,704 - Ask him. - Well, where is he? 541 00:36:21,788 --> 00:36:24,402 - I don't know. - Richie, don't say anything! 542 00:36:24,486 --> 00:36:27,275 Wait for your lawyer, okay? 543 00:36:27,359 --> 00:36:30,753 Richie, we know you were there. 544 00:36:32,842 --> 00:36:35,500 I don't know. I don't know. 545 00:36:35,584 --> 00:36:37,198 Sarge! Sarge! 546 00:36:37,282 --> 00:36:41,376 Hey, we don't do that. 547 00:36:41,460 --> 00:36:45,246 Let's just talk with the gentleman. 548 00:36:56,518 --> 00:36:59,521 She wanted to protect you. 549 00:37:00,696 --> 00:37:03,354 Said you were messed up because of your father, 550 00:37:03,438 --> 00:37:06,140 but that you were a good kid 551 00:37:06,224 --> 00:37:09,230 and you were incapable of hurting anyone. 552 00:37:19,585 --> 00:37:22,588 You did not deserve her kindness. 553 00:37:46,351 --> 00:37:47,746 What is she doing here? 554 00:37:47,830 --> 00:37:49,922 She gave us passwords, backdoors to his platforms, 555 00:37:50,006 --> 00:37:51,750 locations to key documents. 556 00:37:51,834 --> 00:37:53,752 She's fully cooperating. 557 00:37:53,836 --> 00:37:56,407 She just had one request. 558 00:37:56,491 --> 00:37:58,279 I want to see my ex-husband. 559 00:37:58,363 --> 00:38:00,716 And I was... 560 00:38:00,800 --> 00:38:03,672 hoping you'd join us. 561 00:38:11,245 --> 00:38:14,295 You're vile. 562 00:38:14,379 --> 00:38:15,861 And you've ruined our children's lives. 563 00:38:15,945 --> 00:38:18,690 Richard and Dana are gonna be fine. 564 00:38:18,774 --> 00:38:21,432 They're only gonna be here for a matter of days, 565 00:38:21,516 --> 00:38:22,738 if not hours. 566 00:38:22,822 --> 00:38:26,695 And what about Raffi? 567 00:38:30,264 --> 00:38:32,617 I told them everything I know. 568 00:38:32,701 --> 00:38:35,878 Because I have nothing to lose anymore. 569 00:38:38,533 --> 00:38:42,627 Did she tell you she ordered the hit on your wife? 570 00:38:42,711 --> 00:38:47,328 I told him what I said. And I told him what you did. 571 00:38:47,412 --> 00:38:51,810 Detective Stabler strikes me as a fairly intelligent man. 572 00:38:51,894 --> 00:38:54,639 I doubt if he fell for that "I was grief stricken. 573 00:38:54,723 --> 00:38:58,556 I didn't... I never meant for him to take me literally" 574 00:38:58,640 --> 00:39:00,512 performance. 575 00:39:02,731 --> 00:39:05,607 I assume that's what she told you? Right. 576 00:39:05,691 --> 00:39:07,652 It's the truth, and you know it. 577 00:39:07,736 --> 00:39:11,482 Fortunately... 578 00:39:11,566 --> 00:39:14,485 I recorded you. 579 00:39:14,569 --> 00:39:16,357 In fact, I recorded all your conversations 580 00:39:16,441 --> 00:39:20,578 in which you conspired with Izak to plant the bomb, 581 00:39:20,662 --> 00:39:23,320 then make sure Mrs. Stabler's husband 582 00:39:23,404 --> 00:39:26,541 was distracted by a phone call so he would be standing 583 00:39:26,625 --> 00:39:30,588 right there to witness her gruesome demise. 584 00:39:30,672 --> 00:39:32,938 He's bluffing, Elliot. There's no such recording. 585 00:39:33,022 --> 00:39:34,766 "He's bluffing, Elliot." 586 00:39:34,850 --> 00:39:37,856 Yes. 587 00:39:37,940 --> 00:39:40,859 Girl, you are a hot mess. 588 00:39:40,943 --> 00:39:42,818 Still trying to seduce him? 589 00:39:42,902 --> 00:39:46,300 You know you're not the love of his life. 590 00:39:46,384 --> 00:39:49,868 Nor was that poor woman you had brutally murdered 591 00:39:49,952 --> 00:39:51,870 the love of his life. 592 00:39:51,954 --> 00:39:56,962 Yes, she was the mother of his children, and he cared for her. 593 00:39:57,046 --> 00:39:58,703 Apparently, Detective Stabler 594 00:39:58,787 --> 00:40:01,010 is a good, God-fearing Catholic. 595 00:40:01,094 --> 00:40:03,621 Ignore him, Elliot. This is what he does. 596 00:40:03,705 --> 00:40:07,883 But, plot twist... 597 00:40:11,147 --> 00:40:14,890 There's someone else. 598 00:40:19,504 --> 00:40:23,293 Another woman... 599 00:40:23,377 --> 00:40:26,859 Who's the one true love of his life. 600 00:40:29,695 --> 00:40:35,436 Every time he was looking into your pretty brown eyes, 601 00:40:35,520 --> 00:40:37,481 touching your face, 602 00:40:37,565 --> 00:40:40,354 or wherever else he was touching you, 603 00:40:40,438 --> 00:40:45,707 I'm willing to wager he was thinking about her. 604 00:40:45,791 --> 00:40:46,795 Okay. 605 00:40:46,879 --> 00:40:49,537 What was her name again, Elliot? 606 00:40:56,628 --> 00:40:59,198 They're both a hot mess.