1 00:01:52,200 --> 00:01:54,250 Want to see my family? 2 00:01:56,910 --> 00:02:00,120 This is Phil. Isn't he adorable? 3 00:02:00,120 --> 00:02:03,700 This one is Sherry. She's fashionable and precocious. 4 00:02:03,700 --> 00:02:04,870 Who's this? 5 00:02:04,870 --> 00:02:07,040 Carol! She's only one. 6 00:02:07,040 --> 00:02:11,330 She makes these grumpy faces sometimes. It's funny. 7 00:02:11,330 --> 00:02:12,450 And them? 8 00:02:12,450 --> 00:02:15,410 Naila and Damdin. Behind them are Eugene and... 9 00:02:16,200 --> 00:02:17,290 Checkmate. 10 00:02:20,080 --> 00:02:23,160 Ray, you can become a great warrior. 11 00:02:24,200 --> 00:02:25,700 But... 12 00:02:25,700 --> 00:02:27,870 Norman is even stronger. 13 00:02:28,950 --> 00:02:30,040 Norman? 14 00:02:34,750 --> 00:02:36,370 And this is Norman. 15 00:02:37,950 --> 00:02:41,870 I made a promise with him. 16 00:02:42,660 --> 00:02:46,250 That I wouldn't give up, wouldn't let anyone die... 17 00:02:46,250 --> 00:02:48,620 That I'd escape with our whole family. 18 00:02:49,200 --> 00:02:50,700 I see. 19 00:02:50,700 --> 00:02:52,580 But, it's so weird. 20 00:02:52,580 --> 00:02:55,540 You're really not like a demon at all, Mujika. 21 00:02:57,580 --> 00:03:00,910 Sorry if that was insensitive. 22 00:03:00,910 --> 00:03:02,620 It's fine. 23 00:03:02,620 --> 00:03:04,500 It's just that... 24 00:03:04,500 --> 00:03:09,450 Demons come in different shapes and sizes. 25 00:03:09,450 --> 00:03:10,870 It's true. 26 00:03:10,870 --> 00:03:15,450 Our appearance has become warped in the last 1,000 years. 27 00:03:17,450 --> 00:03:23,700 Before meeting you, I'd never spoken or even seen humans before. 28 00:03:24,870 --> 00:03:27,290 You're not enemies or food. 29 00:03:27,290 --> 00:03:29,660 You're different from other living things. 30 00:03:30,620 --> 00:03:34,950 I'm glad I met you all and had a chance to talk. 31 00:03:34,950 --> 00:03:37,370 I'm glad we became friends. 32 00:03:37,370 --> 00:03:38,500 Me, too. 33 00:03:39,290 --> 00:03:43,410 I'm glad we met you, talked with you, 34 00:03:43,410 --> 00:03:45,200 and became friends. 35 00:03:46,120 --> 00:03:49,120 Thank you for these past six days. 36 00:04:13,120 --> 00:04:15,160 No pursuers. Let's go. 37 00:04:40,660 --> 00:04:42,910 So big! 38 00:04:42,910 --> 00:04:44,830 So wide! 39 00:04:45,660 --> 00:04:47,410 We're finally at the exit. 40 00:04:47,410 --> 00:04:51,250 Keep going south that way and you'll reach your destination. 41 00:04:51,540 --> 00:04:53,200 B06-32. 42 00:04:54,330 --> 00:04:58,750 Mujika, I don't want to! I don't want to say goodbye. 43 00:04:58,750 --> 00:05:01,410 Can't you stay with us a little longer? 44 00:05:02,700 --> 00:05:04,410 We can't depend on them. 45 00:05:04,410 --> 00:05:05,410 Ray... 46 00:05:05,410 --> 00:05:08,160 They have places they have to go. 47 00:05:08,160 --> 00:05:12,370 And we need to be able to make it on our own. 48 00:05:13,660 --> 00:05:14,700 Don't worry. 49 00:05:15,410 --> 00:05:19,250 As long as you travel in the wasteland, you won't run into any demons. 50 00:05:19,250 --> 00:05:23,410 If all goes well, you should be able to see your Mr. Minerva tonight. 51 00:05:24,660 --> 00:05:28,040 Make sure to stay away from any forests or water. 52 00:05:28,410 --> 00:05:29,790 Got it? 53 00:05:29,790 --> 00:05:30,870 Yes! 54 00:05:32,660 --> 00:05:35,910 If you do encounter them, run away. 55 00:05:35,910 --> 00:05:37,660 If you can't run away... 56 00:05:38,700 --> 00:05:41,790 Aim for the center of their face, right at the eyes. 57 00:05:43,080 --> 00:05:44,160 Got it. 58 00:05:45,330 --> 00:05:47,250 Well then, be careful. 59 00:05:49,830 --> 00:05:51,000 I wish you well. 60 00:05:52,540 --> 00:05:55,250 All of you. I wish you well. 61 00:05:55,750 --> 00:05:56,950 You too, Mujika. 62 00:06:01,830 --> 00:06:02,910 Emma. 63 00:06:07,660 --> 00:06:08,750 Mujika? 64 00:06:09,290 --> 00:06:10,450 It's an amulet. 65 00:06:11,540 --> 00:06:15,000 Hold on to it. I'm sure it will protect you. 66 00:06:16,290 --> 00:06:18,290 Thank you, Mujika. 67 00:06:18,290 --> 00:06:21,790 I hope you remember us from time to time. 68 00:06:23,080 --> 00:06:24,200 Hey! 69 00:06:25,160 --> 00:06:26,910 Ready to go, Emma? 70 00:06:28,160 --> 00:06:30,660 Goodbye, Sonju, Mujika. 71 00:06:32,540 --> 00:06:35,000 --Thanks for everything! --Goodbye! 72 00:06:35,000 --> 00:06:37,410 Yeah. Good luck. 73 00:06:37,410 --> 00:06:40,500 Goodbye. Let's meet again, everyone! 74 00:06:40,500 --> 00:06:42,040 Thank you! 75 00:06:44,830 --> 00:06:47,620 You got pretty attached to them, Mujika. 76 00:06:48,040 --> 00:06:51,580 You did, as well. They are escapees. 77 00:06:51,580 --> 00:06:55,120 If we turn them in to the farm, we could live comfortably for at least six months. 78 00:06:56,580 --> 00:06:57,540 Sonju? 79 00:06:57,540 --> 00:06:59,870 I'm not handing them over to the farm. 80 00:07:00,750 --> 00:07:02,080 Why not? 81 00:07:02,080 --> 00:07:04,660 Not out of curiosity, is it? 82 00:07:05,500 --> 00:07:07,580 Why did you save those children? 83 00:07:07,580 --> 00:07:10,830 Well, they were good kids. 84 00:07:10,830 --> 00:07:12,200 Indeed. 85 00:07:12,200 --> 00:07:13,950 They were kind and hard working. 86 00:07:13,950 --> 00:07:15,160 And smart. 87 00:07:16,290 --> 00:07:17,290 Yes. 88 00:07:17,290 --> 00:07:20,830 Of course they were, being highest-grade products. 89 00:07:20,830 --> 00:07:23,500 The brains of a top-class farm. 90 00:07:25,290 --> 00:07:29,000 Don't get me wrong. I won't eat them. 91 00:07:29,000 --> 00:07:30,370 But... 92 00:07:30,370 --> 00:07:31,660 But? 93 00:07:31,660 --> 00:07:34,450 If they can breed outside the farms, 94 00:07:34,450 --> 00:07:39,080 the next generation and on will be wild humans. They'll be natural. 95 00:07:39,080 --> 00:07:43,450 And if the naturals increase, we'll be able to hunt and eat them eventually. 96 00:07:43,750 --> 00:07:46,330 You want to eat humans. 97 00:07:46,330 --> 00:07:47,500 Yes. 98 00:07:47,500 --> 00:07:49,500 According to the doctrine of the original faith, 99 00:07:49,500 --> 00:07:56,540 it doesn't go against the gods to take the lives of their creations in the name of hunting. 100 00:07:56,540 --> 00:07:58,950 If they're natural, I'll eat them. 101 00:08:01,910 --> 00:08:04,080 I can't wait for the day... 102 00:08:05,370 --> 00:08:07,700 ...when I can eat as many humans as I want. 103 00:08:09,750 --> 00:08:13,910 Now then, I'm going to go take care of some business. 104 00:08:13,910 --> 00:08:15,000 Business? 105 00:08:15,660 --> 00:08:18,700 That's right. Just wait here. 106 00:08:23,250 --> 00:08:25,910 Which way, Christie? 107 00:08:25,910 --> 00:08:27,580 East-southeast, so this way. 108 00:08:32,080 --> 00:08:33,160 He's right! 109 00:09:17,620 --> 00:09:20,750 How much longer? Are we getting close? 110 00:09:20,750 --> 00:09:22,790 Emma, where are we now? 111 00:09:22,790 --> 00:09:24,080 Let me check. 112 00:09:26,540 --> 00:09:27,790 It's here. 113 00:09:27,790 --> 00:09:28,700 What? 114 00:09:28,700 --> 00:09:31,410 This is B06-32. 115 00:09:31,410 --> 00:09:32,330 Huh? 116 00:09:32,330 --> 00:09:36,910 There's no mistake. The place we are right now... 117 00:09:36,910 --> 00:09:39,410 ...is B06-32. 118 00:09:39,410 --> 00:09:40,790 Seriously? 119 00:09:41,580 --> 00:09:43,040 What are we gonna do? 120 00:09:44,500 --> 00:09:47,330 There's nothing here. 121 00:09:54,450 --> 00:09:55,870 What's going on? 122 00:09:55,870 --> 00:09:57,120 Nothing's here. 123 00:09:57,120 --> 00:09:59,120 No signs of anything. 124 00:09:59,120 --> 00:10:01,700 How about people? Is there anyone nearby? 125 00:10:04,290 --> 00:10:07,410 I don't think so. 126 00:10:07,870 --> 00:10:10,370 What about Mr. Minerva? He's not here? 127 00:10:10,370 --> 00:10:11,870 Why not? 128 00:10:11,870 --> 00:10:14,120 We came all the way here... 129 00:10:14,910 --> 00:10:17,080 Liar! 130 00:10:17,080 --> 00:10:18,910 He said he'd be here! 131 00:10:18,910 --> 00:10:21,160 He said to come and see him! 132 00:10:21,160 --> 00:10:23,160 That's why we came! 133 00:10:24,790 --> 00:10:26,000 Are you done? 134 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 Yeah! 135 00:10:27,500 --> 00:10:28,660 Then, calm down. 136 00:10:29,250 --> 00:10:32,370 For situations like these, we have the pen. 137 00:10:33,290 --> 00:10:37,620 I couldn't see past here. I kept getting an error. 138 00:10:37,620 --> 00:10:39,080 Meaning? 139 00:10:39,080 --> 00:10:41,910 It's probably made so you can't see beyond a certain point 140 00:10:41,910 --> 00:10:44,580 unless you go to a specified location. 141 00:10:44,580 --> 00:10:47,540 If this is that specified location, we should be able to see. 142 00:10:48,410 --> 00:10:51,450 Page 108, line 15... 143 00:10:52,200 --> 00:10:53,250 "History!" 144 00:10:53,950 --> 00:10:55,450 "History." 145 00:10:55,450 --> 00:10:56,830 Got it. 146 00:10:56,830 --> 00:10:57,910 Come on! 147 00:11:01,120 --> 00:11:02,410 There! 148 00:11:02,410 --> 00:11:04,290 But, what is this? 149 00:11:04,870 --> 00:11:06,200 It's a map. 150 00:11:06,200 --> 00:11:08,540 There's an entrance that leads underground! 151 00:11:08,540 --> 00:11:10,000 Search for it! That way! 152 00:11:15,830 --> 00:11:18,540 Ray, over here! Something's happening! 153 00:11:20,830 --> 00:11:21,910 Here it is. 154 00:11:34,200 --> 00:11:37,700 It really was here! He wasn't a liar! 155 00:11:42,580 --> 00:11:44,200 Past here, we'll finally... 156 00:12:36,370 --> 00:12:38,330 Please... turn on! 157 00:12:40,660 --> 00:12:42,040 It's on! 158 00:12:44,700 --> 00:12:47,040 It doesn't look like anybody lives here. 159 00:12:48,160 --> 00:12:50,290 There may have been before. 160 00:12:50,290 --> 00:12:52,080 Escapees, just like us. 161 00:12:54,040 --> 00:12:56,540 Is this showing the outside? 162 00:12:56,540 --> 00:12:58,000 Probably. 163 00:12:58,000 --> 00:13:02,750 With this many monitors, we'd know immediately if demons or pursuers are here. 164 00:13:02,750 --> 00:13:04,330 Emma. 165 00:13:04,330 --> 00:13:05,330 A radio! 166 00:13:06,580 --> 00:13:07,790 Look. 167 00:13:08,370 --> 00:13:09,370 A letter? 168 00:13:13,870 --> 00:13:15,950 "Congratulations on arriving. 169 00:13:15,950 --> 00:13:19,080 I'm sorry I cannot celebrate it with you in person. 170 00:13:19,080 --> 00:13:21,080 This shelter is yours." 171 00:13:23,620 --> 00:13:24,660 "William..." 172 00:13:24,660 --> 00:13:25,870 "Minerva!" 173 00:13:26,660 --> 00:13:34,080 Mr. Minerva prepared this shelter. It's for people like us who escaped the House. 174 00:13:35,870 --> 00:13:38,500 First, we need to figure out the layout of this shelter. 175 00:13:39,040 --> 00:13:41,500 Wow, a kitchen! 176 00:13:42,540 --> 00:13:43,950 Cool! 177 00:13:45,830 --> 00:13:49,120 This will allow us to cook real food. 178 00:13:49,120 --> 00:13:50,750 I want to cook, too! 179 00:13:50,750 --> 00:13:51,950 Me, too! 180 00:13:53,200 --> 00:13:54,620 A bath! 181 00:13:54,620 --> 00:13:56,120 Yay! 182 00:13:56,120 --> 00:13:58,330 Not now! Later! 183 00:14:03,000 --> 00:14:05,620 I can't take it anymore! 184 00:14:05,620 --> 00:14:07,500 I want to eat something! 185 00:14:09,750 --> 00:14:11,410 A garden? 186 00:14:11,410 --> 00:14:12,750 No way. 187 00:14:15,830 --> 00:14:19,580 Let's all grow stuff here, like fruits and vegetables! 188 00:14:19,580 --> 00:14:20,620 Yay! 189 00:14:22,290 --> 00:14:23,830 So many books! 190 00:14:24,200 --> 00:14:26,500 It's like a small library. 191 00:14:27,620 --> 00:14:29,620 This is a big room. 192 00:14:31,000 --> 00:14:33,370 We'll all be able to sleep here. 193 00:14:35,040 --> 00:14:36,200 Can I play something? 194 00:15:21,790 --> 00:15:22,870 Poink! 195 00:15:25,910 --> 00:15:27,000 What's this? 196 00:15:30,540 --> 00:15:32,080 A secret room? 197 00:15:33,870 --> 00:15:35,450 A closet? 198 00:15:35,450 --> 00:15:37,660 It's dark and scary. 199 00:15:38,000 --> 00:15:41,410 But we'd be able to store important things here. 200 00:15:44,540 --> 00:15:47,660 What's this, a secret passageway? 201 00:15:48,830 --> 00:15:53,790 We were able to secure water, food, power and housing. 202 00:15:53,790 --> 00:15:55,910 Thanks to Mr. Minerva. 203 00:15:55,910 --> 00:15:57,330 Hey, Emma... 204 00:15:57,620 --> 00:15:59,200 Can we go now? 205 00:15:59,200 --> 00:16:00,910 Huh? Where? 206 00:16:00,910 --> 00:16:03,120 Sure, go ahead. 207 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 It's been a while, after all. 208 00:16:05,120 --> 00:16:06,620 All right! 209 00:16:09,290 --> 00:16:12,410 It's not cold water or steamed towels... It's hot water! 210 00:16:12,410 --> 00:16:15,330 We can shower with hot water! We can take a hot bath! 211 00:16:15,330 --> 00:16:16,910 Yay, hot water! 212 00:16:19,290 --> 00:16:20,370 Nice... 213 00:16:23,290 --> 00:16:25,290 This is heaven. 214 00:16:26,200 --> 00:16:29,540 It feels like I haven't bathed in ten years. 215 00:16:29,540 --> 00:16:30,700 I know. 216 00:16:30,700 --> 00:16:35,000 Hold it, we haven't even lived for ten years. 217 00:16:35,330 --> 00:16:38,250 Huh? How weird... 218 00:16:38,250 --> 00:16:40,950 I can't stop crying. What is this? 219 00:16:40,950 --> 00:16:46,540 Sonju and Mujika saved us, and it wasn't a horrible journey here. 220 00:16:47,950 --> 00:16:51,330 It wasn't even harsh, but... 221 00:16:51,870 --> 00:16:54,330 It's not weird at all. 222 00:16:57,200 --> 00:16:59,790 Aren't you glad we worked hard to get here? 223 00:17:00,330 --> 00:17:03,790 Glad we escaped, right? 224 00:17:04,540 --> 00:17:05,620 Yeah! 225 00:17:08,750 --> 00:17:10,200 Thank you for the food! 226 00:17:15,200 --> 00:17:19,120 This shelter is truly amazing. More than I expected. 227 00:17:19,910 --> 00:17:22,290 Water is pulled from an underground well. 228 00:17:22,290 --> 00:17:25,750 Power is generated with the help of geothermal energy and organic waste. 229 00:17:26,290 --> 00:17:30,250 If that's not enough, there's an auxiliary generator powered by separate fuel, as well. 230 00:17:30,910 --> 00:17:32,700 Organic waste? 231 00:17:34,950 --> 00:17:37,040 You can get power from our poop? 232 00:17:37,040 --> 00:17:39,540 Don! Ray! We're eating! 233 00:17:39,540 --> 00:17:41,910 Hey, I said, "compost." 234 00:17:41,910 --> 00:17:43,120 Sorry, Ray! 235 00:17:43,620 --> 00:17:49,080 There wasn't much food in the pantry, but there are animals outside. 236 00:17:49,080 --> 00:17:53,120 There are still a lot of the nonperishables we brought from the House, 237 00:17:53,120 --> 00:17:55,450 and we can plant the seeds Mujika gave us. 238 00:17:56,660 --> 00:17:59,410 We can live here, in this place. 239 00:17:59,910 --> 00:18:03,160 Yeah. It's the perfect hideout. 240 00:18:04,000 --> 00:18:06,290 It's safe, clean... 241 00:18:06,290 --> 00:18:10,410 and with our small number of people, we can live here for a long time. 242 00:18:10,410 --> 00:18:11,500 We can survive. 243 00:18:34,620 --> 00:18:37,750 We're starting from here, aren't we? 244 00:18:44,160 --> 00:18:46,250 Ray, is that... 245 00:18:46,250 --> 00:18:49,950 A radio. I found it in the monitor room. 246 00:18:49,950 --> 00:18:52,540 With this, we can learn about what's going on at the House. 247 00:18:54,620 --> 00:18:56,000 Remember? 248 00:18:56,000 --> 00:19:00,790 Mom used to disappear each day at a certain time. 249 00:19:01,750 --> 00:19:03,410 That used to be... 250 00:19:04,750 --> 00:19:06,120 Eight o'clock at night. 251 00:19:08,950 --> 00:19:10,450 Okay, let's do this. 252 00:19:22,410 --> 00:19:24,750 Scheduled check-in. Scheduled check-in. 253 00:19:24,750 --> 00:19:26,040 It worked! 254 00:19:26,040 --> 00:19:32,450 This is 50684, Plant One. January 20. Everything is normal. 255 00:19:32,450 --> 00:19:36,120 This is Plant Four. January 20. Everything is normal. 256 00:19:39,160 --> 00:19:41,620 Now ending transmission. 257 00:19:42,290 --> 00:19:44,620 What gives? Done already? 258 00:19:44,620 --> 00:19:46,870 But now we know which frequency they're on. 259 00:19:46,870 --> 00:19:52,540 If we try again at this time and frequency, we could get information about the House. 260 00:19:54,910 --> 00:19:58,000 I hope everyone is doing okay. 261 00:20:00,000 --> 00:20:02,750 I'm sure they are. I'm sure. 262 00:20:02,750 --> 00:20:06,580 We have to go back soon and save them. 263 00:20:07,370 --> 00:20:08,450 Yeah. 264 00:20:11,700 --> 00:20:13,950 --Get back here! --No way! 265 00:20:15,910 --> 00:20:18,290 Emma, Ray. Can you come with me? 266 00:20:19,370 --> 00:20:20,450 What's wrong? 267 00:20:22,620 --> 00:20:24,580 There's a hole here! 268 00:20:26,750 --> 00:20:28,290 The owl mark! 269 00:20:28,290 --> 00:20:29,750 The Morse code says "Pen!" 270 00:20:31,580 --> 00:20:33,160 Try and catch us, Anna! 271 00:20:37,790 --> 00:20:38,910 Yvette? 272 00:20:44,660 --> 00:20:46,660 What's wrong, Yvette? 273 00:20:51,450 --> 00:20:52,540 It opened! 274 00:21:10,910 --> 00:21:12,790 What... is this? 275 00:21:28,330 --> 00:21:30,120 This is William Minerva.