1 00:00:06,354 --> 00:00:11,272 ♪ More, give me more, give me more ♪ 2 00:00:11,315 --> 00:00:15,450 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 3 00:00:17,147 --> 00:00:20,498 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 4 00:00:22,892 --> 00:00:26,722 ♪ After the night when I wake up ♪ 5 00:00:28,463 --> 00:00:33,555 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 6 00:00:39,996 --> 00:00:44,000 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 7 00:00:46,500 --> 00:00:50,500 - Synced & corrected by th3bucch - - www.addic7ed.com - 8 00:01:18,426 --> 00:01:19,340 Lagertha. 9 00:01:22,125 --> 00:01:23,300 Who killed her? 10 00:01:23,344 --> 00:01:24,736 No one knows, Lord Ubbe. 11 00:01:24,780 --> 00:01:26,738 What was she doing here? 12 00:01:26,782 --> 00:01:28,305 On her own with nobody? 13 00:01:30,568 --> 00:01:31,395 Poor Lagertha. 14 00:01:31,439 --> 00:01:33,354 Where's Gunnhild? 15 00:01:35,791 --> 00:01:37,358 My children. Were her dreams true? 16 00:01:38,185 --> 00:01:39,534 You don't know. 17 00:01:39,577 --> 00:01:41,405 No, no! I have to go. I have to find out. 18 00:01:44,191 --> 00:01:45,322 Go and help her. 19 00:01:49,413 --> 00:01:52,460 Where is my brother, hmm? 20 00:01:52,503 --> 00:01:53,635 Where is Hvitserk? 21 00:01:55,593 --> 00:01:56,986 Go and find him. 22 00:01:57,029 --> 00:01:58,596 Yes, my Lord Ubbe. 23 00:01:58,640 --> 00:01:59,597 I need him. 24 00:02:13,611 --> 00:02:14,873 You killed my mother. 25 00:02:19,269 --> 00:02:21,532 But I can still weep for Lagertha the shield-maiden. 26 00:02:29,975 --> 00:02:31,020 What is it? 27 00:02:36,634 --> 00:02:38,070 We have to get to Kattegat. 28 00:02:52,694 --> 00:02:54,217 I have to get to Kattegat. 29 00:03:34,649 --> 00:03:38,653 We can't find Hvitserk. He doesn't seem to be in Kattegat. 30 00:03:40,959 --> 00:03:42,047 Keep looking. 31 00:03:46,313 --> 00:03:47,488 I'll find him. 32 00:04:02,329 --> 00:04:04,331 Torvi told me that you're in love with Bjorn. 33 00:04:06,898 --> 00:04:07,899 I may be. 34 00:04:09,640 --> 00:04:12,687 I hope that doesn't mean you wish Queen Gunnhild ill? 35 00:04:12,730 --> 00:04:13,775 Of course not. 36 00:04:14,776 --> 00:04:16,343 I respect her. 37 00:04:16,386 --> 00:04:18,736 I want her to be safe and well. 38 00:04:18,780 --> 00:04:20,347 She is carrying Bjorn's child. 39 00:04:21,783 --> 00:04:23,698 She is carrying the child of the man I love. 40 00:04:52,814 --> 00:04:54,163 Where's Hvitserk? 41 00:04:56,208 --> 00:04:58,167 I don't know. 42 00:05:04,391 --> 00:05:05,609 I don't know. 43 00:05:06,915 --> 00:05:10,005 I haven't seen him all day. 44 00:05:20,624 --> 00:05:22,974 King Harald. 45 00:05:23,018 --> 00:05:27,718 I bless you all my service and allegiance as the gods see fit. 46 00:05:27,762 --> 00:05:29,938 I'm grateful, King Hakon. 47 00:05:29,981 --> 00:05:31,983 May Norway and our people prosper. 48 00:05:36,988 --> 00:05:39,034 You've made many promises. 49 00:05:39,077 --> 00:05:40,862 I trust you will keep them. 50 00:05:49,392 --> 00:05:52,569 My dear King Olaf. 51 00:05:52,613 --> 00:05:55,529 I suppose you have come to pledge your allegiance. 52 00:05:55,572 --> 00:05:57,792 It was not well done. 53 00:05:57,835 --> 00:05:59,576 It was not as you arranged. 54 00:06:00,447 --> 00:06:02,013 Still, I am King now. 55 00:06:04,189 --> 00:06:05,843 King of Norway. 56 00:06:05,887 --> 00:06:08,106 And you owe me allegiance. 57 00:06:09,238 --> 00:06:10,674 I cannot. 58 00:06:13,721 --> 00:06:18,290 What is so difficult for you, old man? 59 00:06:21,816 --> 00:06:23,295 It was a genuine vote. 60 00:06:24,862 --> 00:06:26,429 I won. 61 00:06:26,473 --> 00:06:30,781 I wanted Bjorn to be the first King of Norway. 62 00:06:32,827 --> 00:06:34,698 There were many who thought differently. 63 00:06:35,612 --> 00:06:37,832 They didn't want Bjorn. 64 00:06:37,875 --> 00:06:41,836 It was too obvious for them to vote for Bjorn. 65 00:06:41,879 --> 00:06:47,798 They wanted someone who represented ordinary people. 66 00:06:47,842 --> 00:06:51,367 And that's why they voted for me... 67 00:06:52,890 --> 00:06:54,675 but you still won't accept it. 68 00:06:56,111 --> 00:06:57,721 No. 69 00:06:57,765 --> 00:06:59,636 I won't accept it. 70 00:07:00,507 --> 00:07:02,639 It is a tragedy. 71 00:07:09,733 --> 00:07:12,736 I must do to you what you did to me, Olaf. 72 00:07:20,178 --> 00:07:25,662 I must throw you into prison until you see the error of your ways. 73 00:07:27,359 --> 00:07:31,886 Or until you die. I don't mind either way. 74 00:07:31,929 --> 00:07:34,062 Let me be! 75 00:07:34,105 --> 00:07:39,763 I will walk to eternity in my own shoes. 76 00:07:39,807 --> 00:07:40,764 Hmm. 77 00:08:12,970 --> 00:08:16,583 So, it was always the truth that the death of Ragnar 78 00:08:16,626 --> 00:08:18,541 would bring calamities beyond imagining. 79 00:08:19,586 --> 00:08:21,196 I only see things. 80 00:08:22,371 --> 00:08:24,504 I don't make them. 81 00:08:24,547 --> 00:08:30,553 I fore-suffer them, lying in the damp earth beneath these walls. 82 00:08:32,468 --> 00:08:36,603 You told Lagertha that she would be killed by a son of Ragnar. 83 00:08:36,646 --> 00:08:39,301 I say only what I see, 84 00:08:39,344 --> 00:08:44,262 and I know that humankind cannot bear too much reality. 85 00:08:48,179 --> 00:08:49,354 Was it Ivar? 86 00:08:49,398 --> 00:08:51,922 It was Ivar... 87 00:08:51,966 --> 00:08:55,186 and yet it was not Ivar. 88 00:08:55,230 --> 00:08:59,147 Ivar is guilty and innocent at the same time. 89 00:08:59,190 --> 00:09:01,105 I need to know. 90 00:09:01,149 --> 00:09:03,151 You will know. 91 00:09:03,194 --> 00:09:06,284 And then you will wish that you did not know. 92 00:09:07,634 --> 00:09:09,984 Like Hali... 93 00:09:10,027 --> 00:09:13,596 we are all on our way to Valhalla. 94 00:09:18,253 --> 00:09:19,428 Hali? 95 00:09:22,823 --> 00:09:23,998 No! 96 00:09:24,999 --> 00:09:26,609 No, Torvi. 97 00:09:26,653 --> 00:09:27,958 Hali is dead. 98 00:09:45,802 --> 00:09:46,847 Farewell, Hali. 99 00:09:48,109 --> 00:09:49,327 Farewell, my son. 100 00:09:51,678 --> 00:09:54,594 The gods decided to take you to themselves before I was ready. 101 00:09:56,204 --> 00:09:58,859 But at least you will soon be with Lagertha again, 102 00:09:59,860 --> 00:10:01,296 in the Halls of the Aesir. 103 00:10:08,564 --> 00:10:09,609 Sweet Hali... 104 00:10:13,700 --> 00:10:17,051 you are not gone because you will always be in our hearts. 105 00:10:22,012 --> 00:10:23,361 And we love you. 106 00:10:55,872 --> 00:10:56,917 Torvi. 107 00:10:58,745 --> 00:10:59,789 You are wounded. 108 00:11:01,443 --> 00:11:02,879 Can there be no end to this grief? 109 00:11:04,054 --> 00:11:06,100 Lagertha? 110 00:11:06,143 --> 00:11:07,405 She reached Kattegat. 111 00:11:09,756 --> 00:11:10,887 But then someone killed her. 112 00:11:16,284 --> 00:11:19,156 You know why she wanted so badly to go to Kattegat? 113 00:11:22,029 --> 00:11:26,163 She wanted to tell you that we fought and defeated White Hair and his bandits. 114 00:11:26,207 --> 00:11:28,731 She wanted you to know the courage of your son. 115 00:11:28,775 --> 00:11:30,298 You should be so proud. 116 00:11:39,307 --> 00:11:42,353 Lagertha must have a great funeral. 117 00:11:42,397 --> 00:11:44,225 She meant so much to so many. 118 00:11:46,967 --> 00:11:48,055 And I will return for it. 119 00:11:48,098 --> 00:11:50,971 No, you are still too weak. 120 00:11:51,014 --> 00:11:54,017 I was weak when I did not go back to Kattegat with Lagertha. 121 00:11:55,627 --> 00:11:58,282 Perhaps I could have saved her life. 122 00:11:58,326 --> 00:12:00,807 I will not be weak now, when we say goodbye to her. 123 00:12:04,158 --> 00:12:05,246 Don't cry. 124 00:12:15,865 --> 00:12:17,345 We leave for Kattegat tomorrow. 125 00:13:11,051 --> 00:13:12,095 Hvitserk. 126 00:13:28,633 --> 00:13:30,374 Please live, Hvitserk. 127 00:13:48,175 --> 00:13:49,263 Ivar. 128 00:13:50,568 --> 00:13:52,048 Warm yourself. 129 00:13:52,092 --> 00:13:53,833 Have something strong to drink. 130 00:13:57,532 --> 00:14:00,578 There is nothing to do except look forward to the spring. 131 00:14:04,104 --> 00:14:05,105 But life goes on. 132 00:14:06,933 --> 00:14:08,673 We must endure the winter. 133 00:14:10,893 --> 00:14:13,765 Still, we must amuse ourselves. 134 00:14:13,809 --> 00:14:16,899 I want to skate on frozen ponds. 135 00:14:16,943 --> 00:14:20,120 I want to cut the throat of the first pig. 136 00:14:20,163 --> 00:14:23,471 And I want to hang the mistletoe for the Christ-Mass. 137 00:14:23,514 --> 00:14:28,650 And I want to bathe naked in a hot spring... 138 00:14:28,693 --> 00:14:34,917 with hot steam rising, but ice and snow all around. 139 00:14:36,310 --> 00:14:40,227 And my breath will be a geyser, 140 00:14:40,270 --> 00:14:45,841 and my soul will bathe there and slake its thirst. 141 00:14:48,278 --> 00:14:52,369 And you, dear Ivar, the future King of all Scandinavia... 142 00:14:53,588 --> 00:14:54,894 what would you like? 143 00:14:57,940 --> 00:14:59,550 I would like to walk. 144 00:15:01,639 --> 00:15:03,163 That would be a miracle. 145 00:15:05,295 --> 00:15:08,516 I've heard that your God performs miracles. 146 00:15:10,213 --> 00:15:12,215 Jesus Christ... 147 00:15:12,259 --> 00:15:13,521 raised a man from the dead. 148 00:15:15,131 --> 00:15:16,959 He made a lame man walk. 149 00:15:17,003 --> 00:15:19,570 He fed a thousand people with just a few loaves and fishes. 150 00:15:19,614 --> 00:15:23,183 I don't think it's too much to ask of Him to cure a simple cripple, is it? 151 00:15:25,794 --> 00:15:29,624 We will all pray for that miracle, Ivar the Boneless. 152 00:15:33,019 --> 00:15:34,324 What about you, Prince Oleg? 153 00:15:36,022 --> 00:15:39,373 What is it that amuses you? 154 00:15:39,416 --> 00:15:41,331 What is it that you really want? 155 00:15:41,375 --> 00:15:44,334 As usual, I want the impossible. 156 00:15:47,381 --> 00:15:50,166 I want to go back into my mother's womb. 157 00:15:52,603 --> 00:15:55,432 I want to float there... 158 00:15:55,476 --> 00:15:57,347 in that small, limitless universe... 159 00:15:59,001 --> 00:16:00,263 among the stars. 160 00:16:02,439 --> 00:16:04,180 With no beginning, no end. 161 00:16:05,442 --> 00:16:07,618 Waiting for the new world to begin. 162 00:16:10,447 --> 00:16:12,797 I know we have all been here before. 163 00:16:14,451 --> 00:16:16,366 We're constantly reborn. 164 00:16:18,847 --> 00:16:20,240 It's what I believe. 165 00:16:24,635 --> 00:16:26,115 Don't you, Ivar? 166 00:16:30,467 --> 00:16:32,295 Yes. 167 00:16:32,339 --> 00:16:33,905 That's also what I believe. 168 00:17:09,289 --> 00:17:10,333 Ubbe! 169 00:17:11,291 --> 00:17:12,640 Asa! 170 00:17:12,683 --> 00:17:14,424 Oh, sweetheart. 171 00:17:14,468 --> 00:17:15,512 You are safe. 172 00:17:16,383 --> 00:17:17,906 But Hali is dead. 173 00:17:17,949 --> 00:17:18,950 I know. 174 00:17:20,691 --> 00:17:23,042 But what a brave warrior he was. 175 00:17:23,085 --> 00:17:25,479 I am certain that he is on his way to Valhalla. 176 00:17:39,493 --> 00:17:42,365 I am so sorry. I should have let you go. 177 00:17:44,324 --> 00:17:46,326 I loved him. You must know that. 178 00:17:47,588 --> 00:17:48,893 I know. 179 00:17:50,156 --> 00:17:51,331 We all did. 180 00:17:52,593 --> 00:17:54,203 Now he's waiting for Lagertha. 181 00:18:04,822 --> 00:18:08,609 This must be a magnificent funeral. 182 00:18:08,652 --> 00:18:11,394 Greater than anything else in the memory of our folk. 183 00:18:14,919 --> 00:18:19,141 Your mistress, the famous shield-maiden Lagertha, is dead. 184 00:18:19,185 --> 00:18:22,492 But we cannot let her sail to Valhalla alone. 185 00:18:22,536 --> 00:18:26,279 Someone must serve her in the next world and accompany her there. 186 00:18:26,322 --> 00:18:31,545 I do not want to sacrifice a slave who might be unwilling to perform these sacred duties. 187 00:18:31,588 --> 00:18:34,983 I believe it must be done willingly and joyfully, 188 00:18:35,026 --> 00:18:38,900 and that one of you is fated to be that person. 189 00:18:38,943 --> 00:18:41,772 Who would willingly sacrifice themselves to go with Lagertha? 190 00:18:41,816 --> 00:18:43,426 I will! 191 00:18:44,775 --> 00:18:45,776 I will. 192 00:18:54,655 --> 00:18:55,786 I will go with her. 193 00:19:03,968 --> 00:19:05,927 I cannot allow it, Torvi. 194 00:19:05,970 --> 00:19:08,190 You are carrying a child. 195 00:19:08,234 --> 00:19:11,062 The child has not agreed to go to the next world with Lagertha. 196 00:19:18,592 --> 00:19:20,768 It must be one of you, 197 00:19:20,811 --> 00:19:22,770 and the gods have already made their choice. 198 00:19:24,380 --> 00:19:25,468 Let them show us. 199 00:19:45,271 --> 00:19:46,663 What is your name? 200 00:19:46,707 --> 00:19:48,578 Gyda. 201 00:19:48,622 --> 00:19:50,624 I was named after Lagertha's daughter, 202 00:19:50,667 --> 00:19:53,235 who died in a plague when she was young. 203 00:19:53,279 --> 00:19:56,020 My mother said my fate would always be linked to Lagertha. 204 00:19:57,805 --> 00:19:59,763 Are you happy, Gyda? 205 00:19:59,807 --> 00:20:01,548 How could you ask? 206 00:20:01,591 --> 00:20:03,898 To be chosen by the gods. 207 00:20:03,941 --> 00:20:05,465 Who would not be happy? 208 00:20:12,820 --> 00:20:13,908 Well done! 209 00:20:26,312 --> 00:20:29,489 Spices! Come pick your spices from me! 210 00:20:33,057 --> 00:20:37,061 I have a message for you, Ivar the Boneless. 211 00:20:37,105 --> 00:20:40,151 Prince Dir sends you greetings. 212 00:20:40,195 --> 00:20:42,850 He is safe, well, and restored. 213 00:20:42,893 --> 00:20:46,593 But, for the time being, still in hiding. 214 00:20:46,636 --> 00:20:50,597 However, he hopes that one day he will be strong enough 215 00:20:50,640 --> 00:20:53,904 to help you achieve your ambition... 216 00:20:53,948 --> 00:20:56,516 which is also his ambition. 217 00:21:05,916 --> 00:21:08,745 He sends you this cross... 218 00:21:08,789 --> 00:21:12,227 by which you will know him, and is a token of his enduring friendship. 219 00:21:13,576 --> 00:21:15,752 Now, I must leave. 220 00:21:15,796 --> 00:21:17,493 Please do not turn or watch me go. 221 00:21:25,022 --> 00:21:27,373 Please, come and help me. I need some help holding this. 222 00:21:35,642 --> 00:21:36,730 Who was that? 223 00:21:37,905 --> 00:21:39,994 He didn't tell me his name. 224 00:21:40,037 --> 00:21:43,867 But he told me that Prince Dir is safe 225 00:21:43,911 --> 00:21:46,783 and that he is prepared to help us when the time has come. 226 00:21:48,785 --> 00:21:51,179 Then he is an angel sent from God. 227 00:21:55,226 --> 00:21:56,706 You're right. 228 00:21:56,750 --> 00:21:58,752 An angel sent from the gods. 229 00:22:02,146 --> 00:22:03,365 He hasn't spoken. 230 00:22:04,235 --> 00:22:06,629 He hardly eats. 231 00:22:06,673 --> 00:22:08,239 Sometimes he cries out in his sleep. 232 00:22:09,240 --> 00:22:10,894 What does he say? 233 00:22:10,938 --> 00:22:12,766 Nothing that makes any sense. 234 00:22:13,549 --> 00:22:14,594 Brother. 235 00:22:15,638 --> 00:22:16,683 Hvitserk! 236 00:22:18,554 --> 00:22:19,599 Talk to me. 237 00:22:21,427 --> 00:22:22,819 Why did you go into the forest? 238 00:22:24,255 --> 00:22:26,388 Did you want to die, huh? 239 00:22:26,432 --> 00:22:27,694 Why would you want to die? 240 00:22:28,651 --> 00:22:29,609 Lagertha's dead! 241 00:22:32,699 --> 00:22:34,265 Did you know Lagertha was dead? 242 00:22:41,621 --> 00:22:43,753 I... I need to sleep. 243 00:22:43,797 --> 00:22:45,755 Talk to me. 244 00:22:45,799 --> 00:22:47,670 I don't want to talk. I want to sleep. 245 00:23:49,732 --> 00:23:54,694 Behold, I see my mistress, seated in paradise. 246 00:23:54,737 --> 00:23:58,045 Paradise is beautiful and green. 247 00:23:58,088 --> 00:24:00,526 And with her are shield-maidens. 248 00:24:00,569 --> 00:24:01,744 She calls me. 249 00:24:03,746 --> 00:24:06,140 Take me to her. 250 00:24:06,183 --> 00:24:09,665 Gyda, beloved of the gods, 251 00:24:09,709 --> 00:24:11,885 you must drink to your mistress, 252 00:24:11,928 --> 00:24:15,062 and in honor of Frey and Freya. 253 00:24:15,105 --> 00:24:18,892 I will gladly drink. I will drink to my mistress, Lagertha. 254 00:24:18,935 --> 00:24:21,111 And to Frey and Freya, 255 00:24:21,155 --> 00:24:23,853 and to all the gods gathered here today. 256 00:24:23,897 --> 00:24:28,858 We must prepare you so you are ready to be received in Valhalla by the gods. 257 00:24:58,540 --> 00:24:59,628 Gyda. 258 00:25:01,587 --> 00:25:02,849 You are Gyda. 259 00:25:04,807 --> 00:25:09,290 You have declared yourself a willing sacrifice. 260 00:25:09,333 --> 00:25:12,206 You wish to accompany your mistress to the other world. 261 00:25:13,207 --> 00:25:14,295 Yes. 262 00:25:14,338 --> 00:25:15,862 Then you know who I am. 263 00:25:17,341 --> 00:25:19,822 I am called the Angel of Death. 264 00:25:20,606 --> 00:25:22,782 Yes. I know. 265 00:25:24,827 --> 00:25:27,917 I can kill you with a knife. 266 00:25:27,961 --> 00:25:30,180 Or a cord around your neck. 267 00:25:32,661 --> 00:25:34,271 Which would you prefer? 268 00:25:35,185 --> 00:25:36,230 A knife. 269 00:25:37,231 --> 00:25:38,275 Thank you. 270 00:25:46,806 --> 00:25:47,981 Are you afraid? 271 00:25:49,286 --> 00:25:50,287 No. 272 00:25:52,594 --> 00:25:54,161 I know that death is not the end. 273 00:25:55,292 --> 00:25:56,642 So, I'm not afraid. 274 00:25:58,687 --> 00:26:02,561 The Valkyries will ride alongside 275 00:26:02,604 --> 00:26:04,780 and guide you to Valhalla. 276 00:26:22,015 --> 00:26:23,625 Look at my eyes. 277 00:26:33,679 --> 00:26:34,680 Look! 278 00:28:18,784 --> 00:28:19,785 Whoo! 279 00:28:34,451 --> 00:28:36,366 Now are you happy, my love? 280 00:28:36,410 --> 00:28:41,197 Of course. This was my dream, and you made it come true. 281 00:28:42,808 --> 00:28:45,245 This was the simplest dream of all. 282 00:28:47,813 --> 00:28:49,205 But the rest will follow. 283 00:28:53,993 --> 00:28:55,168 You understand, don't you? 284 00:29:02,262 --> 00:29:03,959 It's only the beginning. 285 00:29:11,010 --> 00:29:13,229 It's only the beginning! 286 00:30:49,935 --> 00:30:55,636 Farewell, Lagertha, Queen of Kattegat, Mother of Norway. 287 00:30:55,679 --> 00:30:58,247 May the gods love and keep you... 288 00:30:58,291 --> 00:31:02,338 and may your reunion with Ragnar be joyful, noisy 289 00:31:03,383 --> 00:31:04,253 and filled with love. 290 00:31:06,777 --> 00:31:07,909 Farewell, Lagertha... 291 00:31:09,128 --> 00:31:12,522 my shield, my hero. 292 00:31:12,566 --> 00:31:15,482 One day we shall meet again in the Halls of the Aesir, 293 00:31:15,525 --> 00:31:18,920 and you will teach me once more how to fight as a woman 294 00:31:18,964 --> 00:31:21,053 and how to prevail. 295 00:31:21,096 --> 00:31:23,316 For women always prevail. 296 00:31:23,359 --> 00:31:25,492 That is what you taught me. And that is the truth. 297 00:31:39,419 --> 00:31:40,289 I love you. 298 00:31:42,378 --> 00:31:44,337 There is really nothing else to say, Lagertha. 299 00:31:46,600 --> 00:31:50,038 I know you will look after my boys, Hali and Guthrum. 300 00:31:52,040 --> 00:31:53,912 There will be so much for you to do... 301 00:31:55,348 --> 00:31:56,436 but don't forget them. 302 00:31:57,611 --> 00:31:59,221 Hali is always hungry. 303 00:32:04,444 --> 00:32:06,402 I must live in the world without you. 304 00:32:08,056 --> 00:32:12,147 But wherever I go, you will go with me... 305 00:32:13,583 --> 00:32:17,196 and give me courage and hope. 306 00:32:54,059 --> 00:32:56,365 Goodbye, Grandmother. 307 00:32:56,409 --> 00:33:00,239 Don't worry. The Valkyries will ride alongside and guide you to Valhalla. 308 00:33:51,333 --> 00:33:52,247 What is it? 309 00:33:54,336 --> 00:33:55,424 The world has changed. 310 00:34:03,171 --> 00:34:04,303 I think I know. 311 00:34:06,653 --> 00:34:08,046 But I don't want to know. 312 00:34:56,616 --> 00:34:57,356 Bjorn. 313 00:34:58,574 --> 00:35:00,315 You don't need to tell me, Ubbe. 314 00:35:01,882 --> 00:35:03,188 I already know. 315 00:35:06,234 --> 00:35:07,714 My mother is dead. 316 00:35:26,341 --> 00:35:28,387 And nothing will ever be the same again. 317 00:35:58,765 --> 00:36:00,375 I hoped the day would never come... 318 00:36:02,769 --> 00:36:04,597 when I had to bid you farewell. 319 00:36:06,990 --> 00:36:08,601 You were always my strength... 320 00:36:09,515 --> 00:36:10,690 my guide. 321 00:36:13,083 --> 00:36:15,216 You taught me to go on, no matter what. 322 00:36:19,699 --> 00:36:21,440 You taught me not to be afraid. 323 00:36:25,270 --> 00:36:27,620 And now I see that, like me... 324 00:36:27,663 --> 00:36:30,492 the earth itself is unwilling to let you go. 325 00:36:30,536 --> 00:36:33,365 But the gods call you home. 326 00:36:33,408 --> 00:36:35,889 They eagerly await your arrival in Valhalla... 327 00:36:37,282 --> 00:36:38,805 as does my father. 328 00:36:43,592 --> 00:36:45,464 I wish I could be there... 329 00:36:47,683 --> 00:36:51,121 at your reunion, secretly, 330 00:36:51,165 --> 00:36:54,864 in Odin's glittering, gold-shielded hall, 331 00:36:54,908 --> 00:36:56,518 surrounded by all the gods. 332 00:36:59,695 --> 00:37:02,350 You are already a legend. 333 00:37:02,394 --> 00:37:03,960 The greatest shield-maiden of all time. 334 00:37:06,136 --> 00:37:08,095 A hero to thousands of women. 335 00:37:10,140 --> 00:37:12,099 But, to me, you will always be my mother... 336 00:37:14,667 --> 00:37:15,755 who bore me... 337 00:37:17,539 --> 00:37:18,714 who raised me... 338 00:37:21,543 --> 00:37:22,675 who protected and fought for me. 339 00:37:22,718 --> 00:37:25,155 And I swear, I will fight for you now! 340 00:37:35,470 --> 00:37:39,126 I did not protect you in life, but I can punish your murderer after it. 341 00:37:44,523 --> 00:37:45,611 Farewell. 342 00:37:50,224 --> 00:37:52,661 I have loved you more than I have loved any other. 343 00:37:56,099 --> 00:37:57,492 Farewell, Lagertha. 344 00:37:59,102 --> 00:38:00,103 Farewell. 345 00:38:08,155 --> 00:38:09,417 I love you. 346 00:38:11,941 --> 00:38:13,116 I will miss you. 347 00:38:17,686 --> 00:38:19,209 I will avenge you. 348 00:40:08,101 --> 00:40:09,102 Draw! 349 00:40:13,062 --> 00:40:14,107 Loose! 350 00:40:19,852 --> 00:40:20,853 Loose! 351 00:40:25,727 --> 00:40:26,728 Loose! 352 00:40:29,949 --> 00:40:30,906 Loose! 353 00:40:38,740 --> 00:40:39,741 Pull! 354 00:42:47,652 --> 00:42:51,569 In my dreams, we are always together.