1 00:00:05,005 --> 00:00:06,421 There is one job. 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,672 Underworld? 3 00:00:07,674 --> 00:00:08,884 Face to face. 4 00:00:11,833 --> 00:00:15,376 Bounty hunting is a complicated profession. 5 00:00:15,387 --> 00:00:18,223 Proof of termination 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,788 is also acceptable for a lower fee. 7 00:00:24,153 --> 00:00:27,239 My ship has been destroyed. I'm trapped here. 8 00:00:41,450 --> 00:00:44,034 These are my parts. They stole them from me. 9 00:00:44,037 --> 00:00:45,330 You can trade. 10 00:00:45,333 --> 00:00:48,161 _ 11 00:00:48,885 --> 00:00:50,965 The egg? What egg? 12 00:02:10,000 --> 00:02:14,184 Mando. I've received your transmission. Wonderful news. 13 00:02:15,219 --> 00:02:19,543 Upon your return, deliver the quarry directly to the client. 14 00:02:19,546 --> 00:02:21,509 I have no idea if he wants 15 00:02:21,512 --> 00:02:23,266 to eat it or hang it on his wall, 16 00:02:23,268 --> 00:02:24,976 but he's very antsy. 17 00:02:24,978 --> 00:02:28,190 Safe passage! You know where to find me. 18 00:02:33,529 --> 00:02:34,895 It's not a toy. 19 00:05:14,231 --> 00:05:15,829 Easy with that. 20 00:05:15,832 --> 00:05:17,565 You take it easy. 21 00:05:22,567 --> 00:05:23,655 Yes! 22 00:05:26,043 --> 00:05:27,494 Yes, yes, yes! 23 00:05:33,250 --> 00:05:34,626 Yes. 24 00:05:44,136 --> 00:05:47,556 Very healthy. Yes. 25 00:05:52,060 --> 00:05:54,521 Your reputation was not unwarranted. 26 00:05:55,308 --> 00:05:57,684 How many fobs did you give out? 27 00:05:57,687 --> 00:06:01,605 This asset was of extreme importance to me. 28 00:06:01,608 --> 00:06:04,319 I had to ensure its delivery. 29 00:06:07,082 --> 00:06:08,410 But to the winner... 30 00:06:10,909 --> 00:06:12,619 Go the spoils. 31 00:06:34,102 --> 00:06:38,438 Such a large bounty for such a small package. 32 00:06:56,463 --> 00:06:59,005 What are your plans for it? 33 00:06:59,008 --> 00:07:04,067 How uncharacteristic of one of your reputation. 34 00:07:05,092 --> 00:07:08,153 You have taken both commission and payment. 35 00:07:09,388 --> 00:07:11,876 Is it not the Code of the Guild 36 00:07:11,879 --> 00:07:14,562 that these events are now forgotten? 37 00:07:17,604 --> 00:07:19,438 That Beskar is enough 38 00:07:19,439 --> 00:07:22,348 to make a handsome replacement for your armor. 39 00:07:23,443 --> 00:07:29,192 Unfortunately, finding a Mandalorian in these trying times 40 00:07:29,195 --> 00:07:32,886 is more difficult than finding the steel. 41 00:07:39,168 --> 00:07:44,262 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 42 00:09:16,866 --> 00:09:19,784 This amount can be shaped many ways. 43 00:09:19,787 --> 00:09:21,811 My armor has lost it's integrity. 44 00:09:21,814 --> 00:09:23,387 I may need to begin again. 45 00:09:24,188 --> 00:09:27,648 Indeed. I can form a full cuirass. 46 00:09:27,651 --> 00:09:30,318 This would be in order for your station. 47 00:09:30,321 --> 00:09:32,532 That would be a great honor. 48 00:09:33,208 --> 00:09:36,503 I must warn you. It will draw many eyes. 49 00:09:41,540 --> 00:09:45,043 These were cast in an Imperial smelter. 50 00:09:45,862 --> 00:09:48,364 These are the spoils of the Great Purge. 51 00:09:49,590 --> 00:09:52,715 The reason that we live hidden like sand rats. 52 00:09:54,770 --> 00:09:57,916 Our secrecy is our survival. 53 00:09:57,919 --> 00:10:00,520 Our survival is our strength. 54 00:10:01,088 --> 00:10:03,601 Our strength was once in our numbers. 55 00:10:03,604 --> 00:10:05,293 Now we live in the shadows and only 56 00:10:05,296 --> 00:10:07,210 come above ground one at a time. 57 00:10:09,193 --> 00:10:11,633 Our world was shattered by the Empire, 58 00:10:11,636 --> 00:10:13,949 with whom this coward shares tables. 59 00:10:30,214 --> 00:10:32,793 The Empire is no longer. 60 00:10:32,796 --> 00:10:35,200 And the Beskar has returned. 61 00:10:36,802 --> 00:10:40,304 When one chooses to walk the Way of the Mandalore, 62 00:10:40,307 --> 00:10:43,519 you are both hunter and prey. 63 00:10:44,353 --> 00:10:47,981 How can one be a coward if one chooses this way of life? 64 00:10:48,700 --> 00:10:50,880 Have you ever removed your helmet? 65 00:10:50,883 --> 00:10:52,341 No. 66 00:10:52,344 --> 00:10:54,770 Has it ever been removed by others? 67 00:10:55,862 --> 00:10:57,363 Never. 68 00:10:58,523 --> 00:11:00,148 This is the Way. 69 00:11:00,151 --> 00:11:02,069 This is the Way. 70 00:11:03,372 --> 00:11:04,998 This is the Way. 71 00:11:07,855 --> 00:11:09,732 What caused this damage? 72 00:11:10,469 --> 00:11:11,919 A Mudhorn. 73 00:11:11,922 --> 00:11:13,840 Then you have earned 74 00:11:13,843 --> 00:11:16,273 the Mudhorn as your signet. 75 00:11:16,276 --> 00:11:18,151 I shall craft it. 76 00:11:18,154 --> 00:11:21,958 I can't accept. It wasn't a noble kill. 77 00:11:23,267 --> 00:11:26,575 I was helped by an enemy. 78 00:11:26,578 --> 00:11:29,771 Why would an enemy help you in battle? 79 00:11:29,773 --> 00:11:32,153 It did not know it was my enemy. 80 00:11:36,320 --> 00:11:39,613 Since you forgo a signet, 81 00:11:39,616 --> 00:11:43,410 I shall use the excess to forge whistling birds. 82 00:11:43,412 --> 00:11:45,662 Whistling birds will do well. 83 00:11:45,664 --> 00:11:47,997 Reserve some for the foundlings. 84 00:11:48,000 --> 00:11:49,989 As it should always be. 85 00:11:49,992 --> 00:11:52,251 The foundlings are the future. 86 00:11:52,254 --> 00:11:53,903 This is the Way. 87 00:11:53,964 --> 00:11:55,981 This is the Way. 88 00:11:56,050 --> 00:11:57,552 This is the Way. 89 00:12:22,326 --> 00:12:24,411 Whistling birds are a powerful 90 00:12:24,414 --> 00:12:26,624 defense against multiple enemies. 91 00:12:27,623 --> 00:12:30,667 Use them sparingly, for they are rare. 92 00:13:54,996 --> 00:13:56,807 Look, I told you. 93 00:13:56,810 --> 00:13:59,042 I'm not interested in your excuses! 94 00:14:01,257 --> 00:14:05,134 You had your shot, dust breather, but you failed. 95 00:14:05,137 --> 00:14:07,679 No pucks for you. Now get outta here. 96 00:14:32,265 --> 00:14:35,810 Ah! Mando! 97 00:14:37,669 --> 00:14:42,129 They all hate you, Mando. Because you're a legend! 98 00:14:42,132 --> 00:14:44,426 How many of them had tracking fobs? 99 00:14:45,271 --> 00:14:48,265 All of them. All of them! 100 00:14:48,268 --> 00:14:50,731 But not one of them closed the deal. 101 00:14:50,734 --> 00:14:53,028 Only you, Mando. Only you. 102 00:14:54,242 --> 00:14:55,324 And with it, 103 00:14:55,327 --> 00:14:58,020 the richest reward this parsec has ever seen. 104 00:14:58,023 --> 00:15:00,567 Please sit, my friend. 105 00:15:05,707 --> 00:15:08,917 They're all weighing the Beskar in their minds, but not me. 106 00:15:08,920 --> 00:15:12,868 No. I, for one, I celebrate your success. 107 00:15:12,871 --> 00:15:15,499 Because it is my success as well. 108 00:15:16,123 --> 00:15:20,251 Hell! Even I am rich. 109 00:15:20,254 --> 00:15:25,423 Now, how can I show my gratitude to my most valuable partner? 110 00:15:25,425 --> 00:15:27,594 I want my next job. 111 00:15:29,778 --> 00:15:30,904 Next job? 112 00:15:31,650 --> 00:15:34,945 Take some time off. Enjoy yourself. 113 00:15:37,312 --> 00:15:40,864 I'll take you to the Twi'lek healing baths. 114 00:15:40,867 --> 00:15:42,786 I want my next job. 115 00:15:44,337 --> 00:15:45,714 Sure. Fine. 116 00:15:46,613 --> 00:15:48,905 You hunters like to keep busy, right? 117 00:15:48,907 --> 00:15:52,703 Well, these are all far away. 118 00:15:53,579 --> 00:15:55,078 The further, the better. 119 00:15:55,080 --> 00:15:57,374 Well, take your pick. You've earned it. 120 00:16:02,421 --> 00:16:04,447 Ah. That's the best one of the lot. 121 00:16:04,450 --> 00:16:06,994 A nobleman's son skipped bail. 122 00:16:06,997 --> 00:16:10,917 Looks like you're headed to the ocean dunes of Karnac. 123 00:16:18,327 --> 00:16:21,001 Any idea what they're gonna do with it? 124 00:16:21,004 --> 00:16:22,316 With what? 125 00:16:24,494 --> 00:16:25,662 The kid. 126 00:16:26,820 --> 00:16:30,150 I didn't ask. It's against the Guild Code. 127 00:16:30,153 --> 00:16:32,153 They work for the Empire. 128 00:16:32,156 --> 00:16:33,532 What are they doing here? 129 00:16:33,535 --> 00:16:36,038 The Empire is gone, Mando. 130 00:16:37,748 --> 00:16:40,332 All that are left are mercenaries and warlords. 131 00:16:40,334 --> 00:16:42,334 But if it bothers you, 132 00:16:42,336 --> 00:16:46,392 just go back to the Core and report them to the New Republic. 133 00:16:46,395 --> 00:16:48,062 That's a joke. 134 00:16:48,065 --> 00:16:51,337 Mando, enjoy your rewards. 135 00:16:53,073 --> 00:16:54,949 Buy a camtono of spice. 136 00:16:56,350 --> 00:16:58,736 By the time you come out of hyperdrive, 137 00:16:58,739 --> 00:17:01,173 you will have forgotten all about it. 138 00:19:28,281 --> 00:19:30,228 I don't care. 139 00:19:30,231 --> 00:19:35,025 I order you to extract the necessary material and be done with it. 140 00:19:38,113 --> 00:19:40,970 He has explicitly ordered us to bring it back alive. 141 00:19:40,971 --> 00:19:43,228 Finish your business quickly, 142 00:19:43,231 --> 00:19:46,243 as I no longer can guarantee your safety. 143 00:20:02,781 --> 00:20:04,221 Check the perimeter. 144 00:21:34,813 --> 00:21:38,272 No, no, no, no, please. Please. No. No, no. 145 00:21:39,528 --> 00:21:40,841 No, please. 146 00:21:40,843 --> 00:21:43,510 Please don't hurt him. It's just a child. 147 00:21:43,512 --> 00:21:47,933 Please. No. No! Please. No. No, no. 148 00:21:55,889 --> 00:21:58,765 What did you do to it? What did you do it? 149 00:21:58,768 --> 00:22:01,056 I protected him. I protected him. 150 00:22:01,059 --> 00:22:04,394 If it wasn't for me, he would already be dead! 151 00:22:04,397 --> 00:22:07,273 Please! Please. Please. 152 00:22:35,251 --> 00:22:36,377 Look, there! 153 00:22:39,739 --> 00:22:41,572 Split up. We'll flush him out. 154 00:22:41,575 --> 00:22:42,702 Copy. 155 00:22:51,400 --> 00:22:53,527 Give it up. There's nowhere to... 156 00:22:59,559 --> 00:23:01,579 Hey! 157 00:23:41,629 --> 00:23:42,837 Freeze! 158 00:23:42,840 --> 00:23:44,517 Don't move. 159 00:23:44,520 --> 00:23:45,603 Hands up. 160 00:23:45,606 --> 00:23:47,174 Drop the blaster. 161 00:23:47,177 --> 00:23:49,930 Wait. What I'm holding is very valuable. 162 00:23:50,751 --> 00:23:51,752 Here. 163 00:24:02,587 --> 00:24:04,439 Now turn and face me. 164 00:24:07,231 --> 00:24:08,897 Stand up! 165 00:25:51,460 --> 00:25:53,587 Welcome back, Mando! 166 00:25:55,330 --> 00:25:57,249 Now put the package down. 167 00:25:59,421 --> 00:26:02,756 Step aside. I'm going to my ship. 168 00:26:06,149 --> 00:26:09,817 You put the bounty down and perhaps I'll let you pass. 169 00:26:09,820 --> 00:26:11,820 The kid's coming with me. 170 00:26:11,823 --> 00:26:13,834 If you truly care about the kid, 171 00:26:13,837 --> 00:26:16,036 then you'll put it on the speeder 172 00:26:16,039 --> 00:26:18,376 and we'll discuss terms. 173 00:26:20,570 --> 00:26:22,746 How do I know I can trust you? 174 00:26:22,749 --> 00:26:25,669 Because I'm your only hope. 175 00:27:02,664 --> 00:27:04,789 Drive. 176 00:27:04,791 --> 00:27:05,978 Drive! 177 00:28:13,931 --> 00:28:15,557 That's one impressive weapon! 178 00:28:16,488 --> 00:28:18,446 Here's what I'll do. 179 00:28:18,448 --> 00:28:20,670 I'm gonna walk to my ship with the kid 180 00:28:20,673 --> 00:28:22,496 and you're gonna let it happen. 181 00:28:23,787 --> 00:28:26,961 No. How about this? 182 00:28:26,964 --> 00:28:29,298 We take the kid, 183 00:28:29,301 --> 00:28:31,125 and if you try to stop us, 184 00:28:31,126 --> 00:28:34,798 we kill you and we strip your body for parts. 185 00:28:42,848 --> 00:28:44,400 Don't hit the target! 186 00:30:09,393 --> 00:30:12,727 Get out of here! We'll hold them off! 187 00:30:12,729 --> 00:30:15,564 You're going to have to relocate the covert. 188 00:30:15,566 --> 00:30:17,220 This is the Way. 189 00:30:17,282 --> 00:30:18,986 This is the Way. 190 00:30:40,888 --> 00:30:42,848 Hold it, Mando. 191 00:30:45,962 --> 00:30:47,915 I didn't want it to come to this. 192 00:30:49,439 --> 00:30:51,143 But then you broke the Code. 193 00:32:01,470 --> 00:32:03,289 I gotta get one of those. 194 00:32:35,790 --> 00:32:41,960 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net