1 00:00:03,000 --> 00:00:06,240 You look lost. Can I give you a lift somewhere? Actually, yes. 2 00:00:08,320 --> 00:00:09,496 Until next time. 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,536 The alethiometer... Someone took it. 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,856 But we need it. Without that we'll never find my dad. 5 00:00:13,880 --> 00:00:15,736 You're a thief. I'm a collector. 6 00:00:15,760 --> 00:00:17,616 You still don't recognise me? 7 00:00:17,640 --> 00:00:19,456 The party in London. 8 00:00:19,480 --> 00:00:20,896 Where have you been? 9 00:00:20,920 --> 00:00:22,416 Oxford. 10 00:00:22,440 --> 00:00:25,656 Ah! You're hurting us! 11 00:00:25,680 --> 00:00:27,016 Lyra! 12 00:00:27,040 --> 00:00:29,856 I found her. I have something that's vital of hers. 13 00:00:29,880 --> 00:00:33,800 I made a bargain - that she and the boy acquire something for me. 14 00:00:35,920 --> 00:00:37,456 How did he get in? 15 00:00:37,480 --> 00:00:40,176 I understand you've been making some fascinating discoveries 16 00:00:40,200 --> 00:00:41,936 in the field of shadow matter. 17 00:00:41,960 --> 00:00:43,616 I'm interested in funding your work. 18 00:00:43,640 --> 00:00:45,096 Defence funding. 19 00:00:45,120 --> 00:00:46,456 If you could see what Lyra did, 20 00:00:46,480 --> 00:00:49,920 the Cave was genuinely communicating with her. 21 00:00:52,240 --> 00:00:54,256 There's a boy hiding in this tower. 22 00:00:54,280 --> 00:00:55,656 He stole the knife from me. 23 00:00:55,680 --> 00:00:57,960 Who are you? Get out! 24 00:01:01,880 --> 00:01:03,536 Fight, boy, fight! 25 00:01:03,560 --> 00:01:07,736 Will, you are the bearer of the Subtle Knife. 26 00:01:07,760 --> 00:01:09,536 Ask a question. 27 00:01:09,560 --> 00:01:11,376 Is Dust dark matter? 28 00:01:11,400 --> 00:01:12,616 Yes. 29 00:01:12,640 --> 00:01:13,656 What are you? 30 00:01:13,680 --> 00:01:14,936 Angels. 31 00:01:14,960 --> 00:01:18,376 You can cut an opening out of this world altogether. 32 00:01:18,400 --> 00:01:20,256 The knife will protect you 33 00:01:20,280 --> 00:01:22,480 and ward off and kill Spectres. 34 00:01:23,640 --> 00:01:27,656 Promise me that you will protect IT, too. 35 00:01:27,680 --> 00:01:31,200 I found a window... into another Oxford. 36 00:01:32,200 --> 00:01:34,256 We've got to get the alethiometer back, 37 00:01:34,280 --> 00:01:36,856 so we'll have to steal it. 38 00:01:36,880 --> 00:01:38,320 She's mine. 39 00:02:19,120 --> 00:02:20,680 Best coffee in Oxford. 40 00:02:27,600 --> 00:02:29,536 No daemons. 41 00:02:29,560 --> 00:02:31,296 Seems barbaric, doesn't it? 42 00:02:31,320 --> 00:02:33,736 They have the appearance of freedom, 43 00:02:33,760 --> 00:02:36,856 but the government's far more corrupt than the Magisterium. 44 00:02:36,880 --> 00:02:38,936 Twice as many shopping arcades, 45 00:02:38,960 --> 00:02:42,416 half as many places of worship. 46 00:02:42,440 --> 00:02:46,416 It's a culture of consumerism, not faith. 47 00:02:46,440 --> 00:02:48,440 Prepare yourself, Marisa. 48 00:03:33,000 --> 00:03:34,320 Argh! 49 00:03:41,600 --> 00:03:44,896 OK, so his house was set back from the street, 50 00:03:44,920 --> 00:03:47,840 and it had a driveway like this. 51 00:03:49,880 --> 00:03:52,536 Hm. What's that? The window. 52 00:03:52,560 --> 00:03:55,336 The window's really close to Latrom's house - 53 00:03:55,360 --> 00:03:57,056 that can't be a coincidence. 54 00:03:57,080 --> 00:03:59,520 Then we shouldn't use it. It's too risky. 55 00:04:00,560 --> 00:04:02,416 You'll have to cut a new window. 56 00:04:02,440 --> 00:04:05,160 If the worlds match up, we can get even closer. 57 00:04:16,720 --> 00:04:20,296 I bought this shortly after I sold my first Muscovite collection. 58 00:04:20,320 --> 00:04:21,880 Shall we? 59 00:04:24,160 --> 00:04:27,136 We know where the window is in both worlds. 60 00:04:27,160 --> 00:04:29,696 So that'll help us find where to cut through to Latrom's house. 61 00:04:29,720 --> 00:04:31,176 And then, when we're in, 62 00:04:31,200 --> 00:04:33,976 we should start by looking in the room with all of the glass cabinets. 63 00:04:34,000 --> 00:04:35,656 The alethiometer must be there. 64 00:04:35,680 --> 00:04:38,040 That's assuming I can definitely cut a window. 65 00:06:37,360 --> 00:06:39,320 Let me show you around. 66 00:06:59,600 --> 00:07:02,216 So this is your big secret? 67 00:07:02,240 --> 00:07:05,096 It must have taken you years to build this collection. 68 00:07:05,120 --> 00:07:07,656 This item brings me particular pleasure. 69 00:07:07,680 --> 00:07:11,976 I picked it up in Nova Zembla for the price of a bread roll. Hm. 70 00:07:12,000 --> 00:07:15,200 Here, it's worth more than half the vaults of Jordan College. 71 00:07:19,960 --> 00:07:22,000 Ah! 72 00:07:31,840 --> 00:07:34,856 This is a piece of wall 73 00:07:34,880 --> 00:07:37,256 that split the city of Berlin... 74 00:07:37,280 --> 00:07:40,080 Delightful as this... all is... 75 00:07:41,160 --> 00:07:43,120 ..how does it connect to Lyra? 76 00:08:01,640 --> 00:08:04,160 Lyra will come here to do the exchange. 77 00:08:09,600 --> 00:08:12,296 And as you can see, my home is fully monitored. 78 00:08:12,320 --> 00:08:14,976 Real-time moving images. 79 00:08:15,000 --> 00:08:18,136 When she arrives, we can trade what I want... 80 00:08:18,160 --> 00:08:19,960 ..for what she wants. 81 00:08:24,320 --> 00:08:27,336 When I found her, she was trying to read it. 82 00:08:27,360 --> 00:08:30,336 So you stole it from her? 83 00:08:30,360 --> 00:08:34,000 In the knowledge that it would draw her to me... 84 00:08:35,480 --> 00:08:37,400 ..for you. 85 00:08:38,400 --> 00:08:39,840 Hm. 86 00:08:41,440 --> 00:08:44,456 I'm not sure I can cut a window. You can. 87 00:08:44,480 --> 00:08:46,856 It's like Giacomo said - become the tip of the knife. 88 00:08:46,880 --> 00:08:49,520 Come on, you can do it. I know you can. 89 00:09:10,880 --> 00:09:13,376 Is this your Oxford, Will? 90 00:09:13,400 --> 00:09:14,976 It is. 91 00:09:15,000 --> 00:09:17,496 Why are we whispering? 92 00:09:17,520 --> 00:09:19,576 I don't know. 93 00:09:19,600 --> 00:09:21,280 Come on, let's do another one. 94 00:09:23,280 --> 00:09:25,360 Will, you left the window open. 95 00:09:33,480 --> 00:09:35,896 Wait, I know this street. 96 00:09:35,920 --> 00:09:37,920 It's near the window in the park. 97 00:09:39,920 --> 00:09:42,296 He's getting good at this. 98 00:09:42,320 --> 00:09:43,816 He is. 99 00:09:43,840 --> 00:09:45,160 Come on. 100 00:09:48,400 --> 00:09:50,840 Lyra... Lyra, come and look at this. 101 00:09:54,960 --> 00:09:56,840 Look, Pan was right. 102 00:09:57,760 --> 00:09:59,400 The worlds do match up. 103 00:10:03,880 --> 00:10:06,096 So that means if we cut a window by the tower... 104 00:10:06,120 --> 00:10:07,760 Then we cut into his house. 105 00:10:08,920 --> 00:10:10,456 The alethiometer's right there. 106 00:10:10,480 --> 00:10:11,976 And so is Latrom. 107 00:10:12,000 --> 00:10:13,376 We should wait until it's dark 108 00:10:13,400 --> 00:10:15,536 before trying anything near the tower. 109 00:10:15,560 --> 00:10:17,856 Will, we can't let him have the alethiometer. 110 00:10:17,880 --> 00:10:19,416 I know. 111 00:10:19,440 --> 00:10:21,080 We will get it back. 112 00:10:39,320 --> 00:10:43,416 The sound quality from these speakers is quite something. 113 00:10:43,440 --> 00:10:45,840 I can see why you like it here. 114 00:10:50,200 --> 00:10:52,240 You'd like it here, too. 115 00:10:57,960 --> 00:11:01,096 I was considering investing in a research project 116 00:11:01,120 --> 00:11:03,080 that would certainly suit you... 117 00:11:04,120 --> 00:11:06,120 ..concerning elementary particles. 118 00:11:08,200 --> 00:11:11,416 What do they know of that in this world? 119 00:11:11,440 --> 00:11:13,296 Enough to interest your daughter. 120 00:11:13,320 --> 00:11:14,840 Sorry? 121 00:11:16,880 --> 00:11:18,920 Carlo, can you make that stop? 122 00:11:21,720 --> 00:11:24,576 Explain what you mean. 123 00:11:24,600 --> 00:11:27,176 Lyra visited a woman called Malone. 124 00:11:27,200 --> 00:11:30,256 She runs a small department in a college. 125 00:11:30,280 --> 00:11:32,560 What do you mean, she runs a department? 126 00:11:34,480 --> 00:11:37,456 Academia works a little differently here. 127 00:11:37,480 --> 00:11:40,560 She's investigating the properties of dark matter. 128 00:11:42,240 --> 00:11:43,960 Dust. 129 00:11:45,000 --> 00:11:47,536 How far is the college from here? 130 00:11:47,560 --> 00:11:49,736 You can't be thinking of going. 131 00:11:49,760 --> 00:11:52,936 Carlo, Lyra hides things from me instinctively, 132 00:11:52,960 --> 00:11:56,216 and as her mother, all I want to do is to keep her safe, 133 00:11:56,240 --> 00:11:59,296 and the only way I can do that is to know what she is doing. 134 00:11:59,320 --> 00:12:03,296 I need to know what strange ideas her mind is being filled with. 135 00:12:03,320 --> 00:12:05,016 Fine. 136 00:12:05,040 --> 00:12:07,560 But you're far too conspicuous like that. 137 00:12:25,000 --> 00:12:26,360 Hm. 138 00:12:28,960 --> 00:12:31,536 I didn't know what your preference would be. 139 00:12:31,560 --> 00:12:33,000 Thank you, Carlo. 140 00:12:52,720 --> 00:12:54,360 Would you mind? 141 00:13:39,280 --> 00:13:41,736 It is fundamental that the people retain 142 00:13:41,760 --> 00:13:44,136 the purity of their faith in the Magisterium. 143 00:13:44,160 --> 00:13:45,816 I can assure you, Your Eminence, 144 00:13:45,840 --> 00:13:48,096 that though there are some mutinous dissidents 145 00:13:48,120 --> 00:13:50,776 advocating Asriel's preposterous notions, 146 00:13:50,800 --> 00:13:53,400 those men and - heaven help us... 147 00:13:55,120 --> 00:13:56,696 ..women... 148 00:13:56,720 --> 00:14:00,376 ..have been arrested and are under the control of the Magisterium. 149 00:14:00,400 --> 00:14:03,776 All except Mrs Coulter, a former ally to Asriel, 150 00:14:03,800 --> 00:14:07,656 who hasn't been seen since your inauguration, Cardinal. 151 00:14:07,680 --> 00:14:11,616 Perhaps it is time the Magisterium issued 152 00:14:11,640 --> 00:14:14,816 a firm public denial of the anomaly. 153 00:14:14,840 --> 00:14:17,096 No, Father Graves. 154 00:14:17,120 --> 00:14:18,736 We remind the people 155 00:14:18,760 --> 00:14:21,536 that it is their faith in the Magisterium 156 00:14:21,560 --> 00:14:24,920 which will keep them safe in these troubled times. 157 00:14:28,280 --> 00:14:30,480 I beg your pardon, Cardinal. 158 00:14:32,480 --> 00:14:34,320 Thank you. 159 00:14:42,200 --> 00:14:44,656 A telegram from the North informing me 160 00:14:44,680 --> 00:14:48,696 that 24 of our Magisterium soldiers at base camp 161 00:14:48,720 --> 00:14:53,696 have been killed in cold blood by the witches. 162 00:14:53,720 --> 00:14:57,296 The bombing of their lands has led them to retaliate. 163 00:14:57,320 --> 00:14:58,960 We restored order! 164 00:15:00,600 --> 00:15:03,656 Not before the witches travelled through the anomaly. 165 00:15:03,680 --> 00:15:06,456 They've gone through? 166 00:15:06,480 --> 00:15:10,080 Your Eminence, we're losing control of the North. 167 00:15:11,160 --> 00:15:14,016 We need more troops around the anomaly immediately. 168 00:15:14,040 --> 00:15:17,856 The witches could return, bringing corrupting influences to our world. 169 00:15:17,880 --> 00:15:20,616 Cardinal, a decision must be made. 170 00:15:20,640 --> 00:15:23,216 We need to show strength in the face of insurrection. 171 00:15:23,240 --> 00:15:24,480 This tragedy... 172 00:15:26,320 --> 00:15:27,720 ..is not a setback. 173 00:15:29,160 --> 00:15:31,000 It is a sign from the Authority. 174 00:15:33,000 --> 00:15:35,376 The Authority has sensed 175 00:15:35,400 --> 00:15:37,936 a lack of devotion among our ranks, 176 00:15:37,960 --> 00:15:40,496 and for this treachery, 177 00:15:40,520 --> 00:15:44,800 24 of our brothers have been taken as martyrs. 178 00:15:48,640 --> 00:15:52,776 Father Graves, your faith is clearly marred 179 00:15:52,800 --> 00:15:54,736 with the stain of doubt, 180 00:15:54,760 --> 00:15:58,016 and doubt is an insult to the Authority 181 00:15:58,040 --> 00:16:01,280 which must be severely punished. 182 00:16:03,840 --> 00:16:05,480 Will you escort him to the cells? 183 00:16:08,080 --> 00:16:10,360 Yes, Cardinal. Your Eminence... 184 00:16:12,800 --> 00:16:15,096 Guards! 185 00:16:15,120 --> 00:16:17,336 This is absurd. 186 00:16:17,360 --> 00:16:19,600 My devotion to the Magisterium is absolute. 187 00:16:22,520 --> 00:16:23,800 Cardinal... 188 00:16:24,960 --> 00:16:26,480 Cardinal! 189 00:16:29,320 --> 00:16:30,720 Thank you. 190 00:16:36,560 --> 00:16:38,080 Fra Pavel... 191 00:16:40,280 --> 00:16:44,000 Would you consult your alethiometer and find out where she's gone? 192 00:16:46,280 --> 00:16:47,640 Who? 193 00:16:48,880 --> 00:16:50,296 Coulter! 194 00:16:50,320 --> 00:16:53,376 She said she was going in search of something valuable. 195 00:16:53,400 --> 00:16:56,016 I want you to find out what it is. 196 00:16:56,040 --> 00:16:58,240 I am relying on you. 197 00:17:33,800 --> 00:17:35,256 Will I do? 198 00:17:35,280 --> 00:17:37,576 You look wonderful. 199 00:17:37,600 --> 00:17:38,680 Thank you. 200 00:17:39,800 --> 00:17:41,120 You're determined to go? 201 00:17:42,280 --> 00:17:44,456 If your daughter returns, we may miss her. 202 00:17:44,480 --> 00:17:47,760 And that's why you must stay. 203 00:17:50,960 --> 00:17:53,016 Keys. 204 00:17:53,040 --> 00:17:54,776 Your daemon... 205 00:17:54,800 --> 00:17:56,000 ..where is he? 206 00:17:59,760 --> 00:18:01,696 Surely I'm not the first woman you've witnessed 207 00:18:01,720 --> 00:18:03,360 capable of self-control. 208 00:18:06,680 --> 00:18:09,920 Have you never encountered witches on your travels? 209 00:18:19,720 --> 00:18:21,280 I won't be long. 210 00:19:13,400 --> 00:19:16,416 Can I help you? Yes. Mrs Malone? 211 00:19:16,440 --> 00:19:18,336 Doctor. 212 00:19:18,360 --> 00:19:20,616 This is my private office. Who let you in here? 213 00:19:20,640 --> 00:19:22,416 Please forgive me. 214 00:19:22,440 --> 00:19:25,800 I have heard all about your work, and it sounds... 215 00:19:26,760 --> 00:19:28,656 ..absolutely fascinating. 216 00:19:28,680 --> 00:19:30,576 Whichever private investor sent you, 217 00:19:30,600 --> 00:19:32,536 you can read my work when it's published. 218 00:19:32,560 --> 00:19:34,216 No-one sent me. 219 00:19:34,240 --> 00:19:35,776 Marisa Coulter. 220 00:19:35,800 --> 00:19:38,136 I'm an experimental theologian. 221 00:19:38,160 --> 00:19:42,136 I think you know my daughter... Lyra. 222 00:19:42,160 --> 00:19:43,896 You're Lyra's mother? 223 00:19:43,920 --> 00:19:45,280 I am. 224 00:19:46,640 --> 00:19:48,176 Is she all right? 225 00:19:48,200 --> 00:19:49,776 She's fine. 226 00:19:49,800 --> 00:19:52,760 We're staying with friends in Oxford. I'm taking her home. 227 00:19:54,680 --> 00:19:57,336 She mentioned trouble at home. 228 00:19:57,360 --> 00:20:00,016 It's been a huge misunderstanding. 229 00:20:00,040 --> 00:20:02,560 She told me what happened, and that is why I'm here. 230 00:20:03,840 --> 00:20:06,856 I wanted to apologise to you in person, 231 00:20:06,880 --> 00:20:08,696 in case she was a nuisance. 232 00:20:08,720 --> 00:20:11,736 She wasn't a nuisance in the slightest. 233 00:20:11,760 --> 00:20:14,416 I loved meeting Lyra. 234 00:20:14,440 --> 00:20:18,416 It was the most interesting conversation I've had in ages. 235 00:20:18,440 --> 00:20:20,136 The ideas she has... 236 00:20:20,160 --> 00:20:22,096 What ideas are those? 237 00:20:22,120 --> 00:20:25,536 Well, about the morality of dark matter, 238 00:20:25,560 --> 00:20:28,376 or, um, what did she call it? 239 00:20:28,400 --> 00:20:29,896 Dust. 240 00:20:29,920 --> 00:20:33,616 Her grasp on quantum physics is astonishing. 241 00:20:33,640 --> 00:20:34,896 And the compass... 242 00:20:34,920 --> 00:20:37,056 The alethiometer. Yes. 243 00:20:37,080 --> 00:20:41,056 How she's able to understand it, I have no idea. 244 00:20:41,080 --> 00:20:42,840 It's extraordinary. 245 00:20:44,520 --> 00:20:46,080 You must be so proud. 246 00:20:47,680 --> 00:20:49,160 I am. 247 00:20:51,680 --> 00:20:55,040 So it's experimental theology you've been teaching her? 248 00:20:56,560 --> 00:20:58,720 It's not a field of research I'm familiar with. 249 00:21:00,040 --> 00:21:03,400 Where would you say theology comes to science? 250 00:21:04,600 --> 00:21:06,240 Where does it not? 251 00:21:14,000 --> 00:21:16,136 Sorry. Please sit. 252 00:21:16,160 --> 00:21:18,736 Tell me about your work. I have a million questions. 253 00:21:18,760 --> 00:21:20,536 What was your doctorate in? 254 00:21:20,560 --> 00:21:23,800 Have you published any papers I might recognise, or...? 255 00:21:26,040 --> 00:21:28,480 Sorry, I'll get you some coffee. Hold on. 256 00:21:31,400 --> 00:21:33,320 Oh, dirty cups. Sorry about that. 257 00:22:08,400 --> 00:22:10,440 You must play the serpent. 258 00:22:15,920 --> 00:22:19,520 You have been preparing for this as long as you have lived. 259 00:22:21,720 --> 00:22:25,520 You must make a journey which starts at hornbeam. 260 00:22:26,960 --> 00:22:28,200 Hornbeam... 261 00:22:33,240 --> 00:22:34,760 Deceive the guardian... 262 00:22:36,880 --> 00:22:38,640 ..find the entrance. 263 00:22:40,440 --> 00:22:41,896 Entrance to what? 264 00:22:41,920 --> 00:22:43,776 You will be protected. 265 00:22:43,800 --> 00:22:45,320 Protected from what? 266 00:22:47,760 --> 00:22:49,480 Save the girl... 267 00:22:51,600 --> 00:22:53,776 ..and the boy. 268 00:22:53,800 --> 00:22:55,880 Your work here is finished. 269 00:22:57,400 --> 00:22:58,976 We will not speak again... 270 00:22:59,000 --> 00:23:01,400 ...in this world. 271 00:23:36,280 --> 00:23:38,856 We start by cutting into the cabinet room. 272 00:23:38,880 --> 00:23:40,816 What if Latrom's in the cabinet room? 273 00:23:40,840 --> 00:23:43,576 You can't force him to give the alethiometer back. 274 00:23:43,600 --> 00:23:45,536 I wasn't thinking about forcing him. 275 00:23:45,560 --> 00:23:47,736 You were. Oh, shut up, Pan. 276 00:23:47,760 --> 00:23:50,376 I was going to say Latrom's probably got it hidden 277 00:23:50,400 --> 00:23:52,616 in a safe or something. 278 00:23:52,640 --> 00:23:55,656 I could distract him to give you more time to search. 279 00:23:55,680 --> 00:23:58,920 You do the cutting, I do the talking. 280 00:24:01,800 --> 00:24:03,296 What's that? 281 00:24:03,320 --> 00:24:06,336 Oh, Tullio, please, no! 282 00:24:06,360 --> 00:24:09,456 Don't leave! Why'd you leave me?! 283 00:24:09,480 --> 00:24:11,056 No, no, no, Tullio! 284 00:24:11,080 --> 00:24:14,056 The Spectres must have got him. 285 00:24:14,080 --> 00:24:16,056 Come on, come back! Come on! 286 00:24:16,080 --> 00:24:18,736 Oh, Tullio, no, no, no! 287 00:24:18,760 --> 00:24:20,776 No! I'm so sorry. 288 00:24:20,800 --> 00:24:23,256 You're sorry?! So you did this. 289 00:24:23,280 --> 00:24:25,976 Look, look, I've lost people, too. I know what it feels like. 290 00:24:26,000 --> 00:24:27,376 Shut up! 291 00:24:27,400 --> 00:24:29,336 Did you take the knife? 292 00:24:29,360 --> 00:24:31,696 I never meant to hurt him. It's not Will's fault. 293 00:24:31,720 --> 00:24:33,536 He attacked us. He was going to kill us! 294 00:24:33,560 --> 00:24:36,816 But you admit it! You did this to Tullio! 295 00:24:36,840 --> 00:24:37,856 No! 296 00:24:37,880 --> 00:24:40,416 Yes, you did. You did that to Tullio. You did that! 297 00:24:40,440 --> 00:24:41,776 You see what you did? 298 00:24:41,800 --> 00:24:44,456 I'm so, so sorry. Please... 299 00:24:44,480 --> 00:24:46,376 You see what you did? 300 00:24:46,400 --> 00:24:47,536 I'm sorry. 301 00:24:47,560 --> 00:24:50,960 The knife was the only thing keeping the Spectres away from him. 302 00:24:54,600 --> 00:24:56,320 They will get you. 303 00:25:06,760 --> 00:25:08,976 He should've been the knife bearer, not me. 304 00:25:09,000 --> 00:25:10,816 The knife chose you. 305 00:25:10,840 --> 00:25:12,576 But why? 306 00:25:12,600 --> 00:25:15,720 Tullio stole the knife from Giacomo, he tied him up. 307 00:25:16,800 --> 00:25:18,400 He would've killed us all. 308 00:25:19,720 --> 00:25:21,680 I never wanted to fight him. 309 00:25:23,000 --> 00:25:24,376 I know, Will. 310 00:25:24,400 --> 00:25:26,136 You had to, though. 311 00:25:26,160 --> 00:25:28,720 If we could have got it without fighting, we would. 312 00:25:49,040 --> 00:25:52,920 "Now the serpent was more crafty than any of the wild animals..." 313 00:25:54,840 --> 00:25:56,880 Crafty? 314 00:26:03,520 --> 00:26:05,840 Not in the lab? It's a miracle. 315 00:26:13,960 --> 00:26:16,600 That's not what you think. I'm not judging. 316 00:26:17,920 --> 00:26:20,936 You aren't going back to the convent, are you? No. 317 00:26:20,960 --> 00:26:23,040 OK, good. Um... 318 00:26:24,600 --> 00:26:28,496 You were right, though, about my life. 319 00:26:28,520 --> 00:26:30,080 Something happened at work. 320 00:26:31,840 --> 00:26:35,576 It means taking time away from my research, so... 321 00:26:35,600 --> 00:26:38,576 Finally! You really need a break. 322 00:26:38,600 --> 00:26:42,056 Taking some time is a great idea. 323 00:26:42,080 --> 00:26:45,216 We have friends with a cottage in Devon. 324 00:26:45,240 --> 00:26:46,656 Um... 325 00:26:46,680 --> 00:26:49,336 I was considering somewhere 326 00:26:49,360 --> 00:26:51,256 a little bit further than Devon. 327 00:26:51,280 --> 00:26:52,696 Abroad? 328 00:26:52,720 --> 00:26:55,936 I might just see where life takes me. 329 00:26:55,960 --> 00:26:57,640 I don't know yet. 330 00:27:24,680 --> 00:27:26,120 Lyra, you ready? 331 00:27:27,160 --> 00:27:28,600 It's time. 332 00:27:43,360 --> 00:27:45,456 I can't see anyone. 333 00:27:45,480 --> 00:27:48,656 Do you think Giacomo's still in there? 334 00:27:48,680 --> 00:27:51,296 Do you think the Spectres got him? 335 00:27:51,320 --> 00:27:53,080 Don't think about that now. 336 00:27:54,840 --> 00:27:58,400 I don't want to hurt anyone else, Lyra, whatever they've done. 337 00:27:59,920 --> 00:28:01,536 You don't have to. 338 00:28:01,560 --> 00:28:03,496 You just need to cut us in there, 339 00:28:03,520 --> 00:28:05,976 get the alethiometer and cut us out. 340 00:28:06,000 --> 00:28:07,760 Hm? OK. 341 00:28:56,880 --> 00:28:59,296 Yes. You were right! 342 00:28:59,320 --> 00:29:01,336 To get to the basement, we'll have to go lower. 343 00:29:01,360 --> 00:29:02,600 Giacomo's rooms. 344 00:29:05,840 --> 00:29:06,880 Come on. 345 00:29:21,840 --> 00:29:24,136 What do they drink in this world? 346 00:29:24,160 --> 00:29:25,720 That they do rather well. 347 00:29:31,680 --> 00:29:33,880 How did you find Malone? Impertinent. 348 00:29:37,800 --> 00:29:39,160 Intelligent. 349 00:29:41,320 --> 00:29:43,576 Free. 350 00:29:43,600 --> 00:29:47,200 I found her arrogant, like many women in this world. 351 00:29:51,520 --> 00:29:53,936 Do you find me arrogant? 352 00:29:53,960 --> 00:29:55,360 Of course not. 353 00:29:57,000 --> 00:29:58,856 Take a breath, Marisa. 354 00:29:58,880 --> 00:30:00,040 You're clearly upset. 355 00:30:03,960 --> 00:30:05,896 Did you know, when I was an honorary scholar, 356 00:30:05,920 --> 00:30:09,696 I achieved the highest results in our final examination, 357 00:30:09,720 --> 00:30:11,896 but because I was a woman, 358 00:30:11,920 --> 00:30:14,936 I was denied a doctorate by the Magisterium? 359 00:30:14,960 --> 00:30:17,040 I've written plenty of papers. 360 00:30:18,000 --> 00:30:20,360 But they're only published if I agree to let a man... 361 00:30:21,800 --> 00:30:23,360 ..take the credit. 362 00:30:27,240 --> 00:30:30,336 What did Malone say to upset you so much? 363 00:30:30,360 --> 00:30:31,400 Hm. 364 00:30:35,600 --> 00:30:38,240 Do you know who I could have been in this world? 365 00:30:44,000 --> 00:30:45,640 What do you remember... 366 00:30:46,920 --> 00:30:49,400 ..about the scandal over my affair with Asriel? 367 00:30:51,240 --> 00:30:53,176 He seduced you. 368 00:30:53,200 --> 00:30:55,376 And then abandoned you. 369 00:30:55,400 --> 00:30:57,160 Leaving me a grieving widow. 370 00:30:59,200 --> 00:31:01,280 With a child out of wedlock. 371 00:31:05,080 --> 00:31:07,096 Why are we talking about Asriel? 372 00:31:07,120 --> 00:31:10,400 We're not talking about Asriel, we're talking about me! 373 00:31:20,480 --> 00:31:22,976 OK, I'll cut here. Wait, no. 374 00:31:23,000 --> 00:31:25,856 We're in the middle of the room. What if Latrom's there? 375 00:31:25,880 --> 00:31:26,960 Yeah. 376 00:31:32,120 --> 00:31:33,760 Come here. 377 00:31:35,160 --> 00:31:37,016 We'll do it somewhere around here. 378 00:31:37,040 --> 00:31:38,360 Make it really small. 379 00:31:52,000 --> 00:31:54,016 He's in there. 380 00:31:54,040 --> 00:31:55,360 He has the alethiometer. 381 00:32:01,720 --> 00:32:03,976 I wish we could bash him on the head and just take it. 382 00:32:04,000 --> 00:32:05,360 I've got a better idea. 383 00:32:06,440 --> 00:32:09,480 Why do you assume you're the first person to have travelled here? 384 00:32:11,880 --> 00:32:13,216 Why not? 385 00:32:13,240 --> 00:32:15,656 If you found the window, others could have. 386 00:32:15,680 --> 00:32:16,840 But if you were... 387 00:32:19,800 --> 00:32:21,600 ..looking at what you've done... 388 00:32:24,080 --> 00:32:25,720 ..you wouldn't deserve to be. 389 00:32:28,760 --> 00:32:31,456 That's a little unfair. Is it? 390 00:32:31,480 --> 00:32:35,696 This place is full of ideas, ideas our world is hungry for, 391 00:32:35,720 --> 00:32:36,760 and yet you... 392 00:32:39,000 --> 00:32:42,776 ..you have spent your time trading trinkets. 393 00:32:42,800 --> 00:32:44,256 Give me some credit. 394 00:32:44,280 --> 00:32:47,056 You've only seen a fraction of what I've achieved. 395 00:32:47,080 --> 00:32:49,616 I've built a company, I've made a name for myself. 396 00:32:49,640 --> 00:32:53,896 Oh, and were you hoping to add me to your little collection of treasures? 397 00:32:53,920 --> 00:32:59,080 I was hoping that this might be a life you'd want to share. 398 00:33:01,160 --> 00:33:02,640 My dear Carlo. 399 00:33:05,240 --> 00:33:06,600 If you actually got me... 400 00:33:08,400 --> 00:33:11,000 ..you wouldn't begin to know what to do with me. 401 00:33:41,240 --> 00:33:42,560 She's here. 402 00:33:45,400 --> 00:33:46,840 Bring her down. 403 00:34:06,040 --> 00:34:07,520 OK. 404 00:34:10,320 --> 00:34:14,360 One, two, three, four... 405 00:34:15,840 --> 00:34:17,000 Lyra! 406 00:34:19,040 --> 00:34:21,736 Why don't you come inside? Where's my alethiometer? 407 00:34:21,760 --> 00:34:23,176 Where's my knife? 408 00:34:23,200 --> 00:34:25,360 Will's got it. He's on his way. 409 00:34:37,840 --> 00:34:39,280 Always close the window. 410 00:35:28,120 --> 00:35:31,736 Why don't you come inside and we can talk about this? 411 00:35:31,760 --> 00:35:34,360 Will will be here any minute now. 412 00:35:51,400 --> 00:35:53,440 Agh! 413 00:35:58,400 --> 00:36:00,080 Stay back. He's going to attack. 414 00:36:03,480 --> 00:36:04,976 Hello. 415 00:36:05,000 --> 00:36:07,160 So you must be Lyra's new friend. 416 00:36:08,520 --> 00:36:09,840 What? 417 00:36:11,000 --> 00:36:12,200 Thank you. 418 00:36:16,120 --> 00:36:18,240 Will! Lyra! 419 00:36:21,120 --> 00:36:22,560 Lyra. 420 00:36:24,160 --> 00:36:25,840 No... Lyra... 421 00:36:29,600 --> 00:36:31,120 The door's locked. 422 00:36:42,680 --> 00:36:43,816 You found it. 423 00:36:43,840 --> 00:36:46,280 Don't come any closer. Stay back. 424 00:36:47,400 --> 00:36:48,896 I thought we had a deal. 425 00:36:48,920 --> 00:36:50,776 Sit down. 426 00:36:50,800 --> 00:36:53,056 The deal's off. 427 00:36:53,080 --> 00:36:56,296 I mean it! I'll cut this. Just give me the knife. 428 00:36:56,320 --> 00:36:57,696 Lyra! 429 00:36:57,720 --> 00:37:00,240 Here. This is yours. 430 00:37:02,800 --> 00:37:05,136 Take it. 431 00:37:05,160 --> 00:37:07,120 And why would I trust you? 432 00:37:08,560 --> 00:37:10,216 Stay back, I mean it. 433 00:37:10,240 --> 00:37:13,560 Don't you dare. That carving is of huge historical importance. 434 00:37:15,600 --> 00:37:17,256 I heard you could read it. 435 00:37:17,280 --> 00:37:19,776 I'd love you to show me. 436 00:37:19,800 --> 00:37:23,216 And then I can tell you more about Dust, if you want me to, 437 00:37:23,240 --> 00:37:26,936 and why Asriel did what he did to your friend Roger. 438 00:37:26,960 --> 00:37:29,760 I don't want to hurt you. I've seen what the knife can do. 439 00:37:32,160 --> 00:37:35,416 Lyra, you are special. 440 00:37:35,440 --> 00:37:39,856 I know you don't believe me, but I am only trying to protect you. 441 00:37:39,880 --> 00:37:41,856 You can already read the alethiometer. 442 00:37:41,880 --> 00:37:44,496 I can teach you to use that power in other ways. 443 00:37:44,520 --> 00:37:46,496 Lyra! We need to get out of here. 444 00:37:46,520 --> 00:37:48,376 Give me the knife and you can leave... 445 00:37:48,400 --> 00:37:50,536 Lyra, stay away from that boy. 446 00:37:50,560 --> 00:37:53,216 Do you understand me? He will do you nothing but harm. 447 00:37:53,240 --> 00:37:55,000 Lyra, grab the alethiometer! 448 00:37:56,520 --> 00:37:58,440 You are so like I was. 449 00:37:59,920 --> 00:38:01,696 I am... 450 00:38:01,720 --> 00:38:04,200 ..nothing like you. 451 00:38:14,200 --> 00:38:16,296 What would your mother say? 452 00:38:16,320 --> 00:38:17,440 What? 453 00:38:25,320 --> 00:38:28,336 How is she, your mother? 454 00:38:28,360 --> 00:38:32,240 Awful to think what could happen to someone so... 455 00:38:33,320 --> 00:38:34,976 ..vulnerable. 456 00:38:35,000 --> 00:38:36,360 Argh! 457 00:38:58,920 --> 00:39:02,056 Agh! Agh! 458 00:39:02,080 --> 00:39:03,600 Agh! Lyra! 459 00:39:14,880 --> 00:39:16,880 Agh! 460 00:39:34,880 --> 00:39:37,336 Lyra, I've got it, come on! 461 00:39:37,360 --> 00:39:39,000 Lyra, we need to go! 462 00:39:41,320 --> 00:39:42,600 Lyra, quick! 463 00:39:52,640 --> 00:39:53,840 Lyra! 464 00:39:55,680 --> 00:39:58,440 Lyra! 465 00:40:06,800 --> 00:40:08,400 Hey. 466 00:40:09,600 --> 00:40:11,336 Made you some coffee. 467 00:40:11,360 --> 00:40:12,400 Thanks. 468 00:40:21,000 --> 00:40:22,400 Thank you, Will. 469 00:40:25,520 --> 00:40:27,520 No problem. 470 00:40:28,560 --> 00:40:29,600 Easy. 471 00:40:36,600 --> 00:40:40,120 When I heard him hurting you, I wanted to kill him. 472 00:40:43,200 --> 00:40:44,760 So that was your mother? 473 00:40:49,480 --> 00:40:51,920 I've never seen you like that before. 474 00:40:54,400 --> 00:40:56,800 She can seem so good sometimes. 475 00:40:58,360 --> 00:41:01,296 And I want to believe it, but I mustn't. 476 00:41:01,320 --> 00:41:04,576 Once, she used her daemon 477 00:41:04,600 --> 00:41:06,800 to hurt Pan, to hurt me. 478 00:41:11,480 --> 00:41:14,960 I'm always scared something bad's happening to my mum. 479 00:41:19,920 --> 00:41:21,960 But never that she'll hurt me. 480 00:41:23,040 --> 00:41:25,320 It may sound strange, but... 481 00:41:26,920 --> 00:41:29,816 ..I hope I'm not like either of my parents. 482 00:41:29,840 --> 00:41:33,080 It didn't feel good, acting like she did. 483 00:41:34,880 --> 00:41:36,000 I hope I'm like... 484 00:41:37,800 --> 00:41:38,840 ..Ma Costa... 485 00:41:40,240 --> 00:41:41,976 ..or Lee Scoresby. 486 00:41:42,000 --> 00:41:44,640 Lyra, you don't need to be like anyone else. 487 00:41:45,880 --> 00:41:48,040 They'd be lucky to be anything like you. 488 00:41:55,960 --> 00:41:58,240 Well, now that we've got this back... 489 00:42:00,200 --> 00:42:02,920 ..I will do nothing but help you find your father. 490 00:42:06,760 --> 00:42:08,200 Promise. 491 00:42:09,760 --> 00:42:13,656 You offered her the alethiometer. 492 00:42:13,680 --> 00:42:15,336 Well, you failed to tell me 493 00:42:15,360 --> 00:42:18,200 that they had a knife that could cut between worlds. 494 00:42:22,840 --> 00:42:25,656 They're gone. We can't go after them. 495 00:42:25,680 --> 00:42:28,056 We have to. We can't. 496 00:42:28,080 --> 00:42:30,920 The crossroad world we passed through... 497 00:42:36,320 --> 00:42:38,400 ..is for the Spectres. 498 00:42:40,440 --> 00:42:41,736 Spectres? 499 00:42:41,760 --> 00:42:44,456 Until recently, the knife was guarded closely, 500 00:42:44,480 --> 00:42:46,696 impossible to get to. 501 00:42:46,720 --> 00:42:50,376 Now the city is deserted, plagued by Spectres. 502 00:42:50,400 --> 00:42:53,016 They consume everything that makes us human. 503 00:42:53,040 --> 00:42:55,096 So is Lyra in danger? 504 00:42:55,120 --> 00:42:57,000 The Spectres ignore children. 505 00:42:58,640 --> 00:43:00,016 Tell me more. 506 00:43:00,040 --> 00:43:03,960 They attack and kill adults in seconds. 507 00:43:09,000 --> 00:43:11,280 Dust... 508 00:43:13,240 --> 00:43:16,520 There's nothing to be done. No human can survive there. 509 00:43:21,440 --> 00:43:22,920 You're wrong, Carlo. 510 00:43:25,440 --> 00:43:27,720 Once you understand something... 511 00:43:28,880 --> 00:43:30,560 ..you can master it. 512 00:43:31,920 --> 00:43:33,920 And we have no choice but to try. 513 00:43:37,720 --> 00:43:39,160 Or... 514 00:43:40,960 --> 00:43:43,216 ..are you going to admit defeat 515 00:43:43,240 --> 00:43:46,080 and let an adolescent take that knife from you? 516 00:43:47,760 --> 00:43:49,320 Hm? 517 00:43:59,200 --> 00:44:01,000 Deceive the guardian... 518 00:44:02,360 --> 00:44:03,560 OK. 519 00:44:04,680 --> 00:44:06,000 OK... 520 00:44:19,720 --> 00:44:21,576 This is private property. 521 00:44:21,600 --> 00:44:24,576 Yes, I'm supposed to be here. 522 00:44:24,600 --> 00:44:27,296 Where's your Latrom security pass? 523 00:44:27,320 --> 00:44:29,840 Latrom security pass... 524 00:44:32,680 --> 00:44:34,480 I left it at work. 525 00:44:35,400 --> 00:44:37,200 I'm sure you can make an exception. 526 00:44:38,360 --> 00:44:40,856 No? OK, uh... 527 00:44:40,880 --> 00:44:43,080 I'll just... I'll call Charles. 528 00:44:44,640 --> 00:44:46,616 Mrs Coulter? 529 00:44:46,640 --> 00:44:49,600 Yes. We were told to expect you together. 530 00:44:50,640 --> 00:44:52,016 He's on his way. 531 00:44:52,040 --> 00:44:54,040 Of course, Mrs Coulter. 532 00:44:56,080 --> 00:44:57,600 Thank you. 533 00:44:57,624 --> 00:44:59,624 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org