1 00:00:13,540 --> 00:00:15,356 I'll take you as far as the broad, 2 00:00:15,380 --> 00:00:17,956 then I've got to go see my mum's lawyer. 3 00:00:17,980 --> 00:00:19,860 I know, you already said. 4 00:00:21,940 --> 00:00:23,220 No. 5 00:00:24,820 --> 00:00:26,460 Definitely not. 6 00:00:28,580 --> 00:00:29,860 Oh, yes. 7 00:00:32,980 --> 00:00:34,196 What do you think? 8 00:00:34,220 --> 00:00:35,340 No capes, Lyra. 9 00:00:36,540 --> 00:00:39,660 "No capes." Eh, what does he know? 10 00:00:41,940 --> 00:00:43,420 Or hats. 11 00:00:47,420 --> 00:00:49,916 The point is to blend in. 12 00:00:49,940 --> 00:00:51,756 Is this good enough for you, Pan? 13 00:00:51,780 --> 00:00:53,076 You can't put Pan in that. 14 00:00:53,100 --> 00:00:55,196 Lyra, people are going to be looking for me. 15 00:00:55,220 --> 00:00:56,516 Bad people, the police. 16 00:00:56,540 --> 00:00:58,916 You mustn't look different or you'll draw attention to us. 17 00:00:58,940 --> 00:01:00,316 They'll start asking questions. 18 00:01:00,340 --> 00:01:02,100 They'll find this window and everything. 19 00:01:03,700 --> 00:01:05,356 This is a good hiding place. 20 00:01:05,380 --> 00:01:09,180 I'm safer here, so let's keep it that way. 21 00:01:11,980 --> 00:01:13,476 Lyra? 22 00:01:13,500 --> 00:01:15,820 Sorry, Pan. Unbelievable. 23 00:01:17,020 --> 00:01:19,460 It stinks of old goat! 24 00:01:28,300 --> 00:01:32,380 You're sure you remember where this is? This is the gate. 25 00:01:40,100 --> 00:01:42,300 I can see it, Will. 26 00:01:44,140 --> 00:01:45,716 Lyra, wait! 27 00:01:45,740 --> 00:01:47,020 Wait! 28 00:01:53,820 --> 00:01:55,580 Are you OK? 29 00:01:56,820 --> 00:01:59,716 Yeah. They don't have cars that fast in my Oxford. 30 00:01:59,740 --> 00:02:01,396 You don't have the word "wait" either? 31 00:02:01,420 --> 00:02:03,556 Come on, get up. 32 00:02:03,580 --> 00:02:05,420 This way. 33 00:02:06,580 --> 00:02:08,700 I'm fine, thanks for asking. 34 00:02:15,500 --> 00:02:16,980 Is this similar to your Oxford? 35 00:02:18,300 --> 00:02:19,580 I guess. 36 00:02:20,820 --> 00:02:22,220 Sort of. 37 00:02:23,340 --> 00:02:25,860 We need to be careful. Blend in. 38 00:04:26,380 --> 00:04:28,516 Sorry. 39 00:04:28,540 --> 00:04:30,196 Would you like a picture? 40 00:04:30,220 --> 00:04:31,620 Oh, look at that guy! 41 00:04:37,100 --> 00:04:38,556 Come on. 42 00:04:38,580 --> 00:04:39,716 Mind out! Oh! 43 00:04:39,740 --> 00:04:40,780 Lyra. 44 00:04:42,340 --> 00:04:46,356 Wait, that building's close to Jordan in my world. 45 00:04:46,380 --> 00:04:48,540 Lyra, slow down! 46 00:04:50,860 --> 00:04:52,436 I've never heard of Jordan College. 47 00:04:52,460 --> 00:04:55,140 The tower's right there - it's right next to it! 48 00:05:08,460 --> 00:05:10,660 Oh! So sorry, so sorry. 49 00:05:14,660 --> 00:05:16,540 Further back that way. 50 00:05:24,260 --> 00:05:26,556 What's the matter? 51 00:05:26,580 --> 00:05:29,956 You were right - Jordan College doesn't exist in your world. 52 00:05:29,980 --> 00:05:32,940 This isn't like our Oxford at all. 53 00:05:34,380 --> 00:05:35,820 Come on. 54 00:05:57,740 --> 00:06:01,796 Your Eminences, venerable brothers, 55 00:06:01,820 --> 00:06:05,396 I will not use this solemn day 56 00:06:05,420 --> 00:06:09,116 to tell of the wildness of the witch 57 00:06:09,140 --> 00:06:13,820 whom I saw strike our brother Sturrock down. 58 00:06:14,820 --> 00:06:16,420 But have no fear. 59 00:06:17,820 --> 00:06:22,516 She and her kind will be brought to account. 60 00:06:22,540 --> 00:06:24,100 As acting cardinal... 61 00:06:25,660 --> 00:06:27,676 ..of this Magisterium, 62 00:06:27,700 --> 00:06:30,836 I have a duty to tell you 63 00:06:30,860 --> 00:06:34,236 that these troubled times 64 00:06:34,260 --> 00:06:38,100 call for strong, decisive leadership. 65 00:06:39,260 --> 00:06:41,956 And the Authority has blessed me 66 00:06:41,980 --> 00:06:43,876 with a clarity of purpose 67 00:06:43,900 --> 00:06:47,060 which cuts through my grief... 68 00:06:48,060 --> 00:06:49,300 ..like a knife! 69 00:06:51,420 --> 00:06:53,196 In deepest respect, 70 00:06:53,220 --> 00:06:55,900 I dedicate myself... 71 00:06:57,740 --> 00:07:00,260 ..to this great task. 72 00:07:07,180 --> 00:07:08,236 That's nothing. 73 00:07:08,260 --> 00:07:10,116 One time, I fell off a tree, 74 00:07:10,140 --> 00:07:12,396 and the librarian thought I'd broken my leg. 75 00:07:12,420 --> 00:07:13,756 So he carried me all the way 76 00:07:13,780 --> 00:07:15,876 from the Botanic Gardens back to Jordan. 77 00:07:15,900 --> 00:07:17,796 We have the Botanic Gardens. 78 00:07:17,820 --> 00:07:19,380 My mum used to take me. 79 00:07:22,220 --> 00:07:23,340 Good as new. 80 00:07:32,900 --> 00:07:35,476 What's that thing, anyway? Why do you keep looking at it? 81 00:07:35,500 --> 00:07:37,260 I just need to do something. 82 00:07:43,820 --> 00:07:45,060 What's it do? 83 00:07:47,220 --> 00:07:51,820 You phone people on it and it tells you stuff, like the news. 84 00:07:53,060 --> 00:07:55,996 I have something a bit like that, but better. 85 00:07:56,020 --> 00:07:57,516 Mm-hm. 86 00:07:57,540 --> 00:07:59,020 I asked it about you, Will. 87 00:08:01,860 --> 00:08:03,916 It told me you're a murderer. 88 00:08:03,940 --> 00:08:05,180 What?! 89 00:08:06,940 --> 00:08:08,836 I needed to know about you, so I asked it. 90 00:08:08,860 --> 00:08:11,556 And it's fine - it's the good kind of murderer, like... 91 00:08:11,580 --> 00:08:13,020 Stop saying that word. 92 00:08:14,500 --> 00:08:17,236 You don't know what you're talking about. 93 00:08:17,260 --> 00:08:19,460 I had no choice. 94 00:08:25,660 --> 00:08:27,636 What's it saying? 95 00:08:27,660 --> 00:08:30,100 It's saying I need to see my mum. 96 00:08:31,540 --> 00:08:33,436 I have to make sure she's all right. 97 00:08:33,460 --> 00:08:35,380 Stay out of trouble, OK? 98 00:08:36,580 --> 00:08:39,756 I'll meet you at the Botanic Gardens, 5pm. 99 00:08:39,780 --> 00:08:42,220 You shouldn't have called him a murderer. 100 00:09:00,700 --> 00:09:03,340 This looks more like our Oxford. 101 00:09:17,540 --> 00:09:20,036 I do not like this place. Get in! 102 00:09:20,060 --> 00:09:21,540 Huh? Sh. 103 00:09:42,980 --> 00:09:47,620 Where do I find the scholar to tell me about Dust? 104 00:09:52,140 --> 00:09:54,996 Keys - which saint held the keys? 105 00:09:55,020 --> 00:09:56,276 St Peter, wasn't it? 106 00:09:56,300 --> 00:09:58,260 So there must be a St Peter's College. 107 00:10:00,740 --> 00:10:03,340 It's telling me to look for the door with the mountain on it. 108 00:10:06,220 --> 00:10:08,196 It's saying... 109 00:10:08,220 --> 00:10:10,316 ..not to lie to the scholar. 110 00:10:10,340 --> 00:10:13,076 How are you going to manage that? 111 00:10:13,100 --> 00:10:15,660 It's telling me to focus on the boy. 112 00:10:17,100 --> 00:10:19,196 To help him find his father. 113 00:10:19,220 --> 00:10:21,036 But... 114 00:10:21,060 --> 00:10:23,196 ..I thought Will was supposed to be helping us. 115 00:10:23,220 --> 00:10:26,236 We don't have much time. Let's find the scholar first. 116 00:10:26,260 --> 00:10:27,460 OK. 117 00:10:53,380 --> 00:10:55,236 You're interested in skulls? 118 00:10:55,260 --> 00:10:56,580 Huh? 119 00:10:57,900 --> 00:10:59,876 Did you know... 120 00:10:59,900 --> 00:11:01,556 ..that people still do that? 121 00:11:01,580 --> 00:11:03,340 Drill holes in their heads. 122 00:11:04,980 --> 00:11:06,636 They must be lunatics. 123 00:11:06,660 --> 00:11:08,260 There's a name for it. 124 00:11:09,260 --> 00:11:12,140 I've forgotten what it's called. Trepanning. 125 00:11:13,700 --> 00:11:15,516 Are you a student in Oxford? 126 00:11:15,540 --> 00:11:18,060 No, it says it there. 127 00:11:21,180 --> 00:11:23,100 I wish I knew so much at your age. 128 00:11:25,060 --> 00:11:26,236 Charles. 129 00:11:26,260 --> 00:11:28,140 Lizzie. 130 00:11:29,740 --> 00:11:31,300 I'm a collector. 131 00:11:32,540 --> 00:11:36,196 I've donated various items to this place. 132 00:11:36,220 --> 00:11:40,180 Listen, if you ever want to know more about these artefacts... 133 00:11:42,020 --> 00:11:43,596 Thanks. 134 00:11:43,620 --> 00:11:45,820 Nice to meet you, Lizzie. 135 00:12:29,660 --> 00:12:30,916 You were right. 136 00:12:30,940 --> 00:12:33,700 Will texted me - he'll be in touch soon. 137 00:12:45,300 --> 00:12:48,116 The head of the Magisterium, Ruta? 138 00:12:48,140 --> 00:12:52,516 He was a bloated monster who spread hate and fear and blindness. 139 00:12:52,540 --> 00:12:55,036 I had to send Dr Lanselius as a peace envoy 140 00:12:55,060 --> 00:12:56,796 to clean up this mess. 141 00:12:56,820 --> 00:13:00,156 We can't get drawn into this cycle of futile revenge. 142 00:13:00,180 --> 00:13:03,036 We must focus on the girl and the prophecy. 143 00:13:03,060 --> 00:13:05,036 You speak as if you are above this. 144 00:13:05,060 --> 00:13:08,116 And you act as if you have no self-control. 145 00:13:08,140 --> 00:13:09,516 I protected the prophecy. 146 00:13:09,540 --> 00:13:13,036 Thanks to me, our enemies still don't know the child's name. 147 00:13:13,060 --> 00:13:15,876 We need to unite the nine clans. 148 00:13:15,900 --> 00:13:18,476 We've cut the head off the Magisterium. 149 00:13:18,500 --> 00:13:20,620 So let's finish what they started. 150 00:13:22,420 --> 00:13:23,900 The world's changing. 151 00:13:25,060 --> 00:13:27,036 We've all sensed it. 152 00:13:27,060 --> 00:13:29,876 The skies are darkening. 153 00:13:29,900 --> 00:13:31,820 The light is dull. 154 00:13:34,380 --> 00:13:38,940 I'm trying to reach for the child, but... she feels indistinct... 155 00:13:40,860 --> 00:13:42,300 ..like she's behind a veil. 156 00:13:43,740 --> 00:13:46,660 If we cannot reach her, all will be lost. 157 00:13:51,660 --> 00:13:54,180 This is it, St Peter's College. 158 00:14:14,540 --> 00:14:17,116 You mustn't go lying to the scholar, remember that. 159 00:14:17,140 --> 00:14:19,500 Pan, I won't lie to him. I can do that. 160 00:14:43,620 --> 00:14:44,636 Hi. 161 00:14:44,660 --> 00:14:48,236 Er, can you please tell me where the physicist is? 162 00:14:48,260 --> 00:14:51,396 Well, what kind of physicist are you after? Will I do? 163 00:14:51,420 --> 00:14:52,540 You're a scholar? 164 00:14:54,020 --> 00:14:55,916 Believe it or not, I am, yeah. 165 00:14:55,940 --> 00:14:58,036 What were you doing? 166 00:14:58,060 --> 00:14:59,796 Oh, I'm watching... 167 00:14:59,820 --> 00:15:02,596 There's a nest of fledglings in the drain - wrens. 168 00:15:02,620 --> 00:15:04,436 They come back every year. 169 00:15:04,460 --> 00:15:06,316 Sorry, you are? 170 00:15:06,340 --> 00:15:07,660 Lyra Silvertongue. 171 00:15:09,620 --> 00:15:11,716 Mary Malone. You're not a student, are you? 172 00:15:11,740 --> 00:15:13,356 Can you please tell me about Dust? 173 00:15:13,380 --> 00:15:14,620 Dust? 174 00:15:15,700 --> 00:15:17,356 What do you mean? 175 00:15:17,380 --> 00:15:19,716 Well, we call it Dust in my world, 176 00:15:19,740 --> 00:15:22,876 or we also call it Rusakov particles - you ever heard of them? 177 00:15:22,900 --> 00:15:25,196 In your world... In your school, you mean? 178 00:15:25,220 --> 00:15:26,316 No. 179 00:15:26,340 --> 00:15:28,236 We're not allowed to study Dust 180 00:15:28,260 --> 00:15:30,356 because the Magisterium thinks it's original sin. 181 00:15:30,380 --> 00:15:32,796 They take children to the North, and now there's an opening. 182 00:15:32,820 --> 00:15:34,300 And my father is... 183 00:15:37,140 --> 00:15:38,836 I'm saying it all wrong. 184 00:15:38,860 --> 00:15:40,956 I didn't think it would be this difficult. 185 00:15:40,980 --> 00:15:43,780 I'm not sure I'm who you're looking for, Lyra. Yes. 186 00:15:44,820 --> 00:15:46,276 Yes, you are. 187 00:15:46,300 --> 00:15:47,436 I know you are. 188 00:15:47,460 --> 00:15:50,036 Is there someone I can call to help, your parents or...? 189 00:15:50,060 --> 00:15:51,220 No. 190 00:15:54,580 --> 00:15:55,980 This matters. 191 00:15:57,460 --> 00:15:59,316 This matters... 192 00:15:59,340 --> 00:16:00,460 ..so much. 193 00:16:05,100 --> 00:16:06,460 You see, my friend was killed. 194 00:16:08,340 --> 00:16:09,700 Because of Dust. 195 00:16:11,380 --> 00:16:13,516 I've travelled so far. 196 00:16:13,540 --> 00:16:15,300 I found myself here. 197 00:16:16,420 --> 00:16:17,740 And Jordan's gone... 198 00:16:19,220 --> 00:16:20,620 ..and I don't know where to go. 199 00:16:22,140 --> 00:16:23,316 I need to find out about Dust, 200 00:16:23,340 --> 00:16:24,916 because if I don't find out about Dust, 201 00:16:24,940 --> 00:16:26,260 it will all be for nothing. 202 00:16:29,500 --> 00:16:31,020 Roger's death will be for nothing. 203 00:16:33,500 --> 00:16:34,900 I miss him so much. 204 00:16:37,060 --> 00:16:39,340 I'm sorry about your friend. 205 00:16:43,500 --> 00:16:46,380 I need you to tell me about the particles you study. 206 00:16:49,260 --> 00:16:50,540 Please. 207 00:16:55,580 --> 00:16:57,020 OK. 208 00:16:58,460 --> 00:17:00,060 OK. 209 00:17:01,620 --> 00:17:02,820 Hmm. 210 00:17:08,220 --> 00:17:10,396 You missed the funeral. 211 00:17:10,420 --> 00:17:13,396 You know, I'm not sure you've shown Cardinal Sturrock 212 00:17:13,420 --> 00:17:15,116 the respect he deserves. 213 00:17:15,140 --> 00:17:18,276 Will you help MacPhail keep the top job? 214 00:17:18,300 --> 00:17:22,620 I vote this evening, but he has stiff competition. 215 00:17:24,740 --> 00:17:26,716 Father Graves. 216 00:17:26,740 --> 00:17:29,836 I think you'd make a better cardinal than either of them. 217 00:17:29,860 --> 00:17:31,996 Graves is on quite the crusade. 218 00:17:32,020 --> 00:17:34,076 He's arrested half the North, 219 00:17:34,100 --> 00:17:36,740 and the council seem rather pleased. 220 00:17:37,860 --> 00:17:39,156 I saw they're holding 221 00:17:39,180 --> 00:17:42,260 that manservant of Asriel's down in the basement. 222 00:17:43,700 --> 00:17:45,380 Any sign of the man himself? 223 00:17:47,300 --> 00:17:49,460 Uh-uh. Not a trace. 224 00:17:52,780 --> 00:17:54,540 Where have you been hiding? 225 00:17:58,500 --> 00:17:59,540 Away. 226 00:18:00,860 --> 00:18:02,020 On business. 227 00:18:03,820 --> 00:18:04,956 And you? 228 00:18:04,980 --> 00:18:07,420 How is that charming daughter of yours? 229 00:18:09,100 --> 00:18:10,740 The escape artist. 230 00:18:14,100 --> 00:18:15,956 They grow up so fast. 231 00:18:15,980 --> 00:18:18,436 Has her daemon settled yet? 232 00:18:18,460 --> 00:18:20,820 My daughter is none of your business. 233 00:18:35,580 --> 00:18:38,876 You are Dr Martin Lanselius, 234 00:18:38,900 --> 00:18:41,396 consul to the witches of the North, 235 00:18:41,420 --> 00:18:44,916 and you claim to have been sent here as a peace envoy. 236 00:18:44,940 --> 00:18:46,156 Is that correct? 237 00:18:46,180 --> 00:18:52,716 Appointed by Queen Serafina Pekkala to reaffirm the mutual tolerance 238 00:18:52,740 --> 00:18:54,516 between our cultures. 239 00:18:54,540 --> 00:18:58,756 I was sorry to hear of the cardinal's death, 240 00:18:58,780 --> 00:19:00,316 but that witch acted alone. 241 00:19:00,340 --> 00:19:03,596 We have grounds to believe you are here as a spy. 242 00:19:03,620 --> 00:19:07,756 Do you deny that the witches have been conspiring 243 00:19:07,780 --> 00:19:09,756 against the Magisterium 244 00:19:09,780 --> 00:19:11,676 with the heretic Asriel, 245 00:19:11,700 --> 00:19:14,836 and you are here to gain intelligence? 246 00:19:14,860 --> 00:19:16,196 Absolutely. 247 00:19:16,220 --> 00:19:19,036 To side in human conflict is against their nature. 248 00:19:19,060 --> 00:19:21,980 You will find no evidence of conspiracy because... 249 00:19:23,180 --> 00:19:24,476 ..there is none. 250 00:19:24,500 --> 00:19:27,596 I am here to offer our deep regret and broker peace. 251 00:19:27,620 --> 00:19:29,396 That is all. 252 00:19:29,420 --> 00:19:31,140 May I question the prisoner? 253 00:19:37,820 --> 00:19:43,076 Dr Lanselius, you are the son of a witch, born out of wedlock. 254 00:19:43,100 --> 00:19:44,916 This witch, did she raise you? 255 00:19:44,940 --> 00:19:47,316 I spent my childhood in the lakes, 256 00:19:47,340 --> 00:19:49,260 then, as is the tradition... 257 00:19:50,780 --> 00:19:53,780 ..when my daemon settled, I left home. Ah. 258 00:19:55,860 --> 00:20:00,076 What sort of a mother would send her child away? 259 00:20:00,100 --> 00:20:03,860 Is this not all a perversion of all that is natural? 260 00:20:05,220 --> 00:20:09,436 She sent me to my father to spare me the pain of the daemon ritual. 261 00:20:09,460 --> 00:20:11,316 A barbaric practice. 262 00:20:11,340 --> 00:20:15,356 No, the ritual is beautiful. 263 00:20:15,380 --> 00:20:17,836 There is a region in the furthest North 264 00:20:17,860 --> 00:20:19,476 where daemons cannot go. 265 00:20:19,500 --> 00:20:22,596 To become a witch, a girl must cross it alone. 266 00:20:22,620 --> 00:20:25,796 It allows separation without breaking the soul. 267 00:20:25,820 --> 00:20:29,436 Witches have been hiding the power of daemon separation for centuries. 268 00:20:29,460 --> 00:20:31,116 Rituals aren't a secret. 269 00:20:31,140 --> 00:20:33,316 The witches have no quarrel with you. 270 00:20:33,340 --> 00:20:36,236 Witches are the enemies of men. 271 00:20:36,260 --> 00:20:39,596 They use their soft, deceitful ways to seduce us. 272 00:20:39,620 --> 00:20:43,876 They steal men's seed and then they abandon their offspring. 273 00:20:43,900 --> 00:20:45,996 Well, then, you have misunderstood them. 274 00:20:46,020 --> 00:20:48,580 Oh, please, enlighten me. Witches see... 275 00:20:49,900 --> 00:20:52,236 ..the mysteries and beauty of this planet 276 00:20:52,260 --> 00:20:55,116 in ways that men cannot see. Blasphemy! 277 00:20:55,140 --> 00:20:57,340 Did you hear that? Blasphemy! 278 00:21:05,900 --> 00:21:07,340 Thank you, Father Graves. 279 00:21:12,860 --> 00:21:16,420 Only the Authority can know the mysteries of this world. 280 00:21:18,260 --> 00:21:19,500 All rise. 281 00:21:25,220 --> 00:21:26,540 Dr Lanselius... 282 00:21:28,300 --> 00:21:31,556 ..you are hereby condemned as a traitor. 283 00:21:31,580 --> 00:21:33,756 By Magisterium decree, 284 00:21:33,780 --> 00:21:36,636 on the charges of heresy, collusion and conspiracy, 285 00:21:36,660 --> 00:21:39,556 you are sentenced to eight years' hard labour 286 00:21:39,580 --> 00:21:41,116 and daemon captivity. 287 00:21:41,140 --> 00:21:42,500 Take him downstairs. 288 00:21:52,580 --> 00:21:57,460 Next detainee to be called, number 1584. 289 00:22:08,700 --> 00:22:10,556 Thank you. 290 00:22:10,580 --> 00:22:11,780 Please. 291 00:22:13,340 --> 00:22:15,076 Thank you for seeing me. 292 00:22:15,100 --> 00:22:17,500 I'm Will Parry, Elaine and John Parry's son. 293 00:22:18,660 --> 00:22:21,436 In this letter he wrote to my mum, 294 00:22:21,460 --> 00:22:24,716 he said if there was ever any trouble, she should contact you. 295 00:22:24,740 --> 00:22:27,116 I expect he was talking about the trust I helped him set up. 296 00:22:27,140 --> 00:22:29,356 Your mum's been getting a small payment 297 00:22:29,380 --> 00:22:31,596 from the fund every month. William... 298 00:22:31,620 --> 00:22:33,636 We need the money now. I'm afraid, 299 00:22:33,660 --> 00:22:35,836 by law, you're still a minor, 300 00:22:35,860 --> 00:22:38,876 and therefore I can't let you have the money just like that. 301 00:22:38,900 --> 00:22:41,556 Your mum would need to come and see me herself. 302 00:22:41,580 --> 00:22:43,436 She's not very well. I'm sorry to hear that. 303 00:22:43,460 --> 00:22:45,460 Your file, Ms Perkins. 304 00:22:49,380 --> 00:22:51,340 Well... 305 00:22:55,820 --> 00:22:58,140 ..you could ask one of the other trustees. 306 00:23:01,460 --> 00:23:05,996 Hmm. Graham and Annabel Parry, your grandparents. 307 00:23:06,020 --> 00:23:07,356 What? 308 00:23:07,380 --> 00:23:09,196 Ah. 309 00:23:09,220 --> 00:23:12,996 I recall there was some dispute over your father's estate. 310 00:23:13,020 --> 00:23:15,780 Yes, here we are. They have an Oxford address. 311 00:23:23,060 --> 00:23:24,900 I have grandparents in Oxford. 312 00:23:31,820 --> 00:23:34,396 Thanks. So... 313 00:23:34,420 --> 00:23:37,260 ..you wanted to ask me some questions? 314 00:23:41,540 --> 00:23:42,940 Sorry, they're a bit stale. 315 00:23:46,220 --> 00:23:49,356 OK. I promise to answer your questions 316 00:23:49,380 --> 00:23:51,700 if you promise to answer mine in return. Deal? 317 00:23:56,820 --> 00:23:58,716 Fire ahead. 318 00:23:58,740 --> 00:24:00,876 Do you study Dust? 319 00:24:00,900 --> 00:24:02,636 I don't know what your dust is, 320 00:24:02,660 --> 00:24:05,036 but we study something called dark matter. 321 00:24:05,060 --> 00:24:06,300 And what's dark matter? 322 00:24:07,500 --> 00:24:10,876 We don't really know, that's sort of the point. 323 00:24:10,900 --> 00:24:12,916 It's... It's not visible. 324 00:24:12,940 --> 00:24:17,876 It's the matter in between all the known bits of the universe, 325 00:24:17,900 --> 00:24:19,716 stars and galaxies. 326 00:24:19,740 --> 00:24:21,676 You study physics? 327 00:24:21,700 --> 00:24:23,956 Er, sort of. 328 00:24:23,980 --> 00:24:27,796 Well, we were trying to find a particular type of particle, 329 00:24:27,820 --> 00:24:31,196 one that doesn't respond to light, so it's very difficult to detect. 330 00:24:31,220 --> 00:24:32,836 We call them shadow particles. 331 00:24:32,860 --> 00:24:35,956 We built an electromagnetic field around a detector 332 00:24:35,980 --> 00:24:38,596 to try and isolate their signal, and then we fed that 333 00:24:38,620 --> 00:24:42,460 through the Cave - our computer - to amplify it. 334 00:24:44,220 --> 00:24:45,420 And... 335 00:24:47,420 --> 00:24:50,380 ..what we discovered was actually pretty extraordinary. 336 00:24:53,620 --> 00:24:56,716 I started testing objects to see if the particles 337 00:24:56,740 --> 00:24:58,860 would respond differently. 338 00:25:05,220 --> 00:25:08,316 I saw more activity when the items were man-made - 339 00:25:08,340 --> 00:25:12,060 a chess piece, my I Ching box in particular. 340 00:25:20,660 --> 00:25:23,476 Finally, in a moment of madness, 341 00:25:23,500 --> 00:25:25,260 I attached myself. 342 00:25:27,540 --> 00:25:31,556 But it was only afterwards, when I was lost in thought, 343 00:25:31,580 --> 00:25:33,180 that it happened. 344 00:25:35,140 --> 00:25:36,420 What did you find? 345 00:25:40,540 --> 00:25:43,316 The set of particles made contact. 346 00:25:43,340 --> 00:25:44,900 They seemed to be... 347 00:25:46,420 --> 00:25:47,580 ..conscious. 348 00:25:48,820 --> 00:25:51,700 I don't know how else to put it. 349 00:25:52,740 --> 00:25:56,156 You can't see them unless you expect to, 350 00:25:56,180 --> 00:25:58,716 unless you put your mind in a certain state. 351 00:25:58,740 --> 00:26:01,036 Do you know the poet John Keats? 352 00:26:01,060 --> 00:26:04,356 He has a phrase for it - negative capability. 353 00:26:04,380 --> 00:26:08,916 You have to hold your mind in a state of expectation, 354 00:26:08,940 --> 00:26:10,860 without impatience. 355 00:26:12,020 --> 00:26:14,700 And then they flock to your thoughts like birds. 356 00:26:15,980 --> 00:26:17,540 That's Dust. 357 00:26:22,740 --> 00:26:25,196 Lyra, how do you know about my work? 358 00:26:25,220 --> 00:26:27,260 None of it's published. 359 00:26:36,820 --> 00:26:38,140 Because of this. 360 00:26:43,820 --> 00:26:46,556 That's really beautiful. 361 00:26:46,580 --> 00:26:48,796 Is it some kind of game? 362 00:26:48,820 --> 00:26:50,260 It's not a game. 363 00:26:51,540 --> 00:26:54,100 It told me to look for the door with a mountain on it. 364 00:26:56,100 --> 00:26:59,556 Ask me something I'd never be able to know. 365 00:26:59,580 --> 00:27:00,820 Oh, gosh. 366 00:27:02,620 --> 00:27:03,820 Um... 367 00:27:04,980 --> 00:27:07,036 OK. 368 00:27:07,060 --> 00:27:09,500 Tell me what I did before I became a scientist. 369 00:27:29,580 --> 00:27:30,860 You were a nun... 370 00:27:32,340 --> 00:27:34,620 ..but you stopped believing and you left. 371 00:27:36,940 --> 00:27:39,196 They'd never let you do that in my world. 372 00:27:39,220 --> 00:27:40,540 Wha...? 373 00:27:42,420 --> 00:27:44,020 How did you do that? 374 00:27:46,660 --> 00:27:47,780 Well... 375 00:27:49,780 --> 00:27:50,980 ..it's like you said. 376 00:27:52,020 --> 00:27:53,860 I put my mind in a sort of... 377 00:27:55,140 --> 00:27:56,540 ..in-between state... 378 00:27:57,860 --> 00:27:59,596 ..and the meanings just come to me. 379 00:27:59,620 --> 00:28:01,716 And that's how you knew about my research? 380 00:28:01,740 --> 00:28:03,876 It told me you'd tell me about Dust. 381 00:28:03,900 --> 00:28:07,036 It's the original sin. Original sin? 382 00:28:07,060 --> 00:28:09,556 I became a physicist 383 00:28:09,580 --> 00:28:11,756 so I wouldn't have to think about things like that. 384 00:28:11,780 --> 00:28:13,276 Well, you need to. 385 00:28:13,300 --> 00:28:16,796 The Magisterium in my world want to destroy it. 386 00:28:16,820 --> 00:28:18,476 Who are the Magisterium? 387 00:28:18,500 --> 00:28:20,596 They control everything. 388 00:28:20,620 --> 00:28:22,500 They think Dust is evil. 389 00:28:24,660 --> 00:28:26,980 But I think what they do is evil. 390 00:28:30,100 --> 00:28:32,780 Sometimes people are afraid of things they don't understand. 391 00:28:34,700 --> 00:28:38,276 Dark matter does sound pretty ominous, but in my experience, 392 00:28:38,300 --> 00:28:40,340 it's actually quite beautiful. 393 00:28:44,420 --> 00:28:46,260 Can I see your computer Cave? 394 00:28:47,620 --> 00:28:49,140 Please. 395 00:29:22,100 --> 00:29:25,940 We've been waiting for you to come and see us, hoping you would. 396 00:29:27,540 --> 00:29:28,980 Why don't I know you? 397 00:29:30,580 --> 00:29:32,260 When your dad went missing... 398 00:29:33,580 --> 00:29:35,796 ..we were all very upset. 399 00:29:35,820 --> 00:29:37,660 Some thoughtless words were said. 400 00:29:38,980 --> 00:29:41,636 But we're very happy that you've found us. 401 00:29:41,660 --> 00:29:42,956 How is Elaine? 402 00:29:42,980 --> 00:29:44,756 We know she had a hard time 403 00:29:44,780 --> 00:29:46,676 after your father disappeared. 404 00:29:46,700 --> 00:29:48,116 Is she OK now? 405 00:29:48,140 --> 00:29:49,356 Why did he leave us? 406 00:29:49,380 --> 00:29:52,436 I know Johnny found it very hard to be away from you. 407 00:29:52,460 --> 00:29:53,956 Anyway, it doesn't matter. 408 00:29:53,980 --> 00:29:56,276 I just need your help with this trust stuff. 409 00:29:56,300 --> 00:29:59,036 Oh, for heaven's sake. You see. What did I tell you? 410 00:29:59,060 --> 00:30:00,836 She sent him here for money. Graham. 411 00:30:00,860 --> 00:30:03,460 She didn't send me anywhere. Graham! 412 00:30:05,020 --> 00:30:07,300 Oh, I'm sorry. Just give him a moment. 413 00:30:16,820 --> 00:30:18,220 DI Walters. 414 00:30:19,260 --> 00:30:21,036 It's Graham Parry. 415 00:30:21,060 --> 00:30:23,676 You were right, he came to us. 416 00:30:23,700 --> 00:30:25,916 Keep him there, I'm coming now. 417 00:30:25,940 --> 00:30:28,516 I understand why you're angry. 418 00:30:28,540 --> 00:30:33,236 John's absence has been hard on all of us, but we can help you. 419 00:30:33,260 --> 00:30:35,356 You can even stay here if you like. 420 00:30:35,380 --> 00:30:37,100 Can Mum stay? 421 00:30:38,700 --> 00:30:41,756 It sounds like your mum needs some professional help. 422 00:30:41,780 --> 00:30:43,260 How do you know that? 423 00:30:46,940 --> 00:30:48,276 Mum's fine. 424 00:30:48,300 --> 00:30:50,676 She's not fine, is she, Will? 425 00:30:50,700 --> 00:30:52,420 And neither are you. 426 00:30:53,700 --> 00:30:57,636 Your parents exchanged letters and, for some reason, 427 00:30:57,660 --> 00:31:00,156 the police think that they're important. 428 00:31:00,180 --> 00:31:03,236 If you could just explain and help us find them, 429 00:31:03,260 --> 00:31:04,716 then all of this can be over. 430 00:31:04,740 --> 00:31:06,156 Oh! 431 00:31:06,180 --> 00:31:08,020 I'm sorry. Don't worry at all. 432 00:31:44,060 --> 00:31:45,540 You can sit just here. 433 00:31:48,180 --> 00:31:51,636 I'm just going to attach these electrodes to your temples 434 00:31:51,660 --> 00:31:54,356 to hook you up, and when I do, just try to clear your mind. 435 00:31:54,380 --> 00:31:56,636 You can look at that screen there. 436 00:31:56,660 --> 00:31:59,636 I've only managed to do this once with a small response, 437 00:31:59,660 --> 00:32:01,196 so let's just see what happens. 438 00:32:01,220 --> 00:32:03,260 Oh, you can relax, it won't hurt you. 439 00:32:11,660 --> 00:32:13,156 All set. 440 00:32:13,180 --> 00:32:15,100 Just... give it a go. 441 00:32:41,620 --> 00:32:42,996 What? 442 00:32:43,020 --> 00:32:44,596 Did I do something wrong? 443 00:32:44,620 --> 00:32:47,196 No, no, no. That's the... 444 00:32:47,220 --> 00:32:49,796 That's the best display I've ever seen. What were you thinking? 445 00:32:49,820 --> 00:32:52,300 I was just asking if it was Dust. 446 00:32:53,340 --> 00:32:54,716 I think that means yes, 447 00:32:54,740 --> 00:32:56,740 but I can get it clearer than that - look. 448 00:33:32,420 --> 00:33:33,956 What...? 449 00:33:33,980 --> 00:33:35,580 Those are pictures. 450 00:33:37,620 --> 00:33:39,460 It must be Dust. 451 00:33:41,900 --> 00:33:45,836 Your particles... It's talking in the alethiometer's language now, 452 00:33:45,860 --> 00:33:48,076 but you could get it fixed into words very easily. 453 00:33:48,100 --> 00:33:50,636 Wait, wait, wait, wait. Say that again. 454 00:33:50,660 --> 00:33:52,020 It says you're important. 455 00:33:55,060 --> 00:33:56,900 You have something important to do. 456 00:34:00,500 --> 00:34:02,620 But you have to make the connection yourself. 457 00:34:05,020 --> 00:34:07,476 The Chinese box you have upstairs - 458 00:34:07,500 --> 00:34:09,236 you'll need it where you're going. 459 00:34:09,260 --> 00:34:10,900 You mean the I Ching? 460 00:34:13,100 --> 00:34:15,116 Time... Oh, no. 461 00:34:15,140 --> 00:34:18,956 Um, I have to leave, I'm late. 462 00:34:18,980 --> 00:34:21,436 What?! No, you can't go. Sorry. 463 00:34:21,460 --> 00:34:23,036 I've got someone waiting for me. 464 00:34:23,060 --> 00:34:25,276 Will you come back? Tomorrow, please! 465 00:34:25,300 --> 00:34:26,620 OK. 466 00:34:30,260 --> 00:34:32,140 Bye. 467 00:34:49,460 --> 00:34:51,220 Come on, Lyra. 468 00:34:55,100 --> 00:34:59,156 Well, now that party's over, I think I'll take my leave. Leave? 469 00:34:59,180 --> 00:35:01,580 What kind of woman raised Father Graves, do you think? 470 00:35:02,620 --> 00:35:04,836 Did you see how he paraded himself? 471 00:35:04,860 --> 00:35:07,356 I cannot understand why he is afforded such admiration. 472 00:35:07,380 --> 00:35:10,716 Sometimes, subtlety is overrated. 473 00:35:10,740 --> 00:35:11,940 What are you suggesting? 474 00:35:15,300 --> 00:35:18,316 You must go one step further to beat him. 475 00:35:18,340 --> 00:35:19,860 My thanks to you, Lord. Mm. 476 00:35:21,300 --> 00:35:23,036 You heard Lanselius. 477 00:35:23,060 --> 00:35:25,636 We know where the witches are vulnerable. 478 00:35:25,660 --> 00:35:28,236 It would be most irregular to act 479 00:35:28,260 --> 00:35:31,196 before the trials have terminated. 480 00:35:31,220 --> 00:35:35,100 Graves is a man of big words. Be a man of big actions. 481 00:35:37,500 --> 00:35:39,516 The cardinalship is yours, 482 00:35:39,540 --> 00:35:40,900 you just need to show some... 483 00:35:42,260 --> 00:35:43,980 ..strength. 484 00:35:49,740 --> 00:35:51,316 Will, I found the scholar! 485 00:35:51,340 --> 00:35:54,236 She's called Mary Malone and she's got an engine that can see Dust, 486 00:35:54,260 --> 00:35:56,716 and she's going to make it talk. Will, it was incredible. 487 00:35:56,740 --> 00:35:58,476 I found out the Dust might not be sin at all. 488 00:35:58,500 --> 00:36:00,396 I don't know what it is, but we need to find out. 489 00:36:00,420 --> 00:36:02,900 We need to go... now. 490 00:36:07,700 --> 00:36:08,900 Will. 491 00:36:12,300 --> 00:36:14,516 I never knew there were so many ways to talk to Dust, 492 00:36:14,540 --> 00:36:15,916 actually talk to it. 493 00:36:15,940 --> 00:36:18,476 I mean, the alethiometer, the Cave, the Chinese sticks... 494 00:36:18,500 --> 00:36:20,076 If I could just go back there tomorrow 495 00:36:20,100 --> 00:36:21,716 and play a bit more with the engine... 496 00:36:21,740 --> 00:36:24,516 Will, what's the matter? I thought you'd been caught! 497 00:36:24,540 --> 00:36:27,236 I was waiting for you out there when the police were looking for me, 498 00:36:27,260 --> 00:36:29,836 and you were playing. I was doing something important. 499 00:36:29,860 --> 00:36:31,676 What am I doing around waiting for you? 500 00:36:31,700 --> 00:36:33,196 What am I doing here? 501 00:36:33,220 --> 00:36:34,876 I came back here to make sure my mum was OK, 502 00:36:34,900 --> 00:36:36,076 not to mess around with you. 503 00:36:36,100 --> 00:36:38,276 Because you need my help. Why do I need your help? 504 00:36:38,300 --> 00:36:40,140 To find your father! 505 00:36:42,140 --> 00:36:43,596 What do you know about my father? 506 00:36:43,620 --> 00:36:45,276 I only... 507 00:36:45,300 --> 00:36:48,036 I don't know, I've only been told we need to find him. Told by whom? 508 00:36:48,060 --> 00:36:52,116 They're lying. OK? My dad left me and my mum took off to the Arctic. 509 00:36:52,140 --> 00:36:53,420 OK? He's dead. 510 00:36:57,300 --> 00:36:59,580 Will you let me show you? 511 00:37:03,020 --> 00:37:05,076 It's called an alethiometer. 512 00:37:05,100 --> 00:37:06,636 If you ask it a question, 513 00:37:06,660 --> 00:37:08,756 it will tell you the truth. 514 00:37:08,780 --> 00:37:11,260 I've asked it about your father. 515 00:37:12,660 --> 00:37:15,180 He took some letters and he ran away. 516 00:37:16,540 --> 00:37:19,636 It was a man. I think he was thief. 517 00:37:19,660 --> 00:37:20,900 And... 518 00:37:23,340 --> 00:37:24,636 ..and you killed him. 519 00:37:24,660 --> 00:37:26,100 I wasn't meant to. 520 00:37:27,900 --> 00:37:29,100 They were scaring my mum. 521 00:37:31,540 --> 00:37:33,060 He tried to steal her letters... 522 00:37:34,100 --> 00:37:35,420 ..and he fell. 523 00:37:39,100 --> 00:37:40,660 I can't stop thinking about it. 524 00:37:44,460 --> 00:37:46,540 Can you ask it whether my mum's OK? 525 00:37:48,020 --> 00:37:49,740 I need to know she'll be all right. 526 00:37:56,060 --> 00:37:57,236 She's worried, 527 00:37:57,260 --> 00:37:59,756 but the man you left her with, he's kind. 528 00:37:59,780 --> 00:38:01,220 She's safe. 529 00:38:04,580 --> 00:38:06,996 It says she's safe, Will. 530 00:38:07,020 --> 00:38:09,076 And that thing only tells you the truth? 531 00:38:09,100 --> 00:38:13,180 Yeah, not good or bad, just truth. 532 00:38:18,020 --> 00:38:19,940 Did it really say my dad was alive? 533 00:38:24,020 --> 00:38:26,220 It said we need to find him. 534 00:38:28,140 --> 00:38:29,580 I don't know who to trust any more. 535 00:38:30,740 --> 00:38:32,020 I didn't either. 536 00:38:33,380 --> 00:38:35,420 People that I thought were safe... 537 00:38:37,340 --> 00:38:39,180 ..turned out not to be. 538 00:38:47,300 --> 00:38:49,476 But you can trust me. 539 00:38:49,500 --> 00:38:52,996 I won't give you away, not to anyone, I promise. 540 00:38:53,020 --> 00:38:54,996 I've done that before. 541 00:38:55,020 --> 00:38:56,460 I betrayed someone. 542 00:39:01,140 --> 00:39:03,220 I hate myself for it. 543 00:39:07,100 --> 00:39:09,580 I'm going to have to leave her, aren't I? 544 00:39:11,260 --> 00:39:12,860 Just like my dad did. 545 00:39:15,620 --> 00:39:17,140 I don't want to, Lyra. 546 00:39:18,660 --> 00:39:21,196 But I'll put her in danger if I stay. 547 00:39:21,220 --> 00:39:24,796 The alethiometer told me you're connected to Cittagazze. 548 00:39:24,820 --> 00:39:26,420 Maybe your father is, too. 549 00:39:30,500 --> 00:39:31,780 I like it here. 550 00:39:35,060 --> 00:39:36,580 Me too. 551 00:39:43,180 --> 00:39:44,756 I think it was the most extraordinary 552 00:39:44,780 --> 00:39:46,876 discussion I've ever had. 553 00:39:46,900 --> 00:39:49,556 She had this quality about her. 554 00:39:49,580 --> 00:39:51,316 And the things she knew! 555 00:39:51,340 --> 00:39:56,116 Listen, Oliver, she achieved the best results we've ever had. 556 00:39:56,140 --> 00:39:59,516 What we need is a tangible solution to this funding situation. 557 00:39:59,540 --> 00:40:02,036 She hasn't got a spare million as well, has she? 558 00:40:02,060 --> 00:40:04,996 She's going to come back tomorrow, and then you'll see for yourself. 559 00:40:05,020 --> 00:40:06,156 Have a little faith. 560 00:40:06,180 --> 00:40:08,396 Oh, let's leave faith out of it, shall we? 561 00:40:08,420 --> 00:40:10,380 Just get a good night's sleep. 562 00:40:19,420 --> 00:40:21,076 See you tomorrow. 563 00:40:21,100 --> 00:40:23,020 Mm-hm. 564 00:40:39,700 --> 00:40:41,100 Sorry to disturb. 565 00:40:43,180 --> 00:40:45,716 The council have approved your proposal. 566 00:40:45,740 --> 00:40:47,156 The men are ready. 567 00:40:47,180 --> 00:40:50,940 The order only needs your signature, and we shall launch the airships. 568 00:40:57,060 --> 00:41:00,236 A great many of us are in support of this, Father. 569 00:41:00,260 --> 00:41:02,340 The witches must be cleansed. 570 00:41:14,620 --> 00:41:17,340 I'm praying for your success at the vote this evening. 571 00:41:18,380 --> 00:41:19,540 Hmm. 572 00:41:41,020 --> 00:41:42,500 It has to be done. 573 00:41:45,660 --> 00:41:46,980 It all... 574 00:41:48,220 --> 00:41:50,516 ..had to be done. 575 00:41:50,540 --> 00:41:53,220 Yes, a necessary sin. 576 00:41:54,780 --> 00:41:55,980 But still a sin. 577 00:41:57,260 --> 00:41:58,580 We will atone for it. 578 00:41:59,820 --> 00:42:01,260 Put your hand out. 579 00:42:40,100 --> 00:42:42,300 I gave you every chance to escape... 580 00:42:43,460 --> 00:42:44,900 ..and yet here you are. 581 00:42:47,980 --> 00:42:50,100 I haven't got long, Thorold. 582 00:42:51,420 --> 00:42:53,556 I believe Lyra's in danger, 583 00:42:53,580 --> 00:42:56,196 so if Asriel knew anything of her whereabouts, 584 00:42:56,220 --> 00:42:57,476 you must tell me. 585 00:42:57,500 --> 00:42:59,140 Well, they came to the lab. 586 00:43:01,180 --> 00:43:03,076 What? When? 587 00:43:03,100 --> 00:43:06,116 She travelled all that way to find him... 588 00:43:06,140 --> 00:43:08,260 ..and he was going to... 589 00:43:09,900 --> 00:43:11,140 What, Thorold? 590 00:43:13,020 --> 00:43:14,340 ..cut her... 591 00:43:15,700 --> 00:43:18,380 ..and use the energy to create a window. 592 00:43:20,220 --> 00:43:22,916 Instead, he used a boy, the kitchen boy. 593 00:43:22,940 --> 00:43:24,636 He never mentioned the prophecy. 594 00:43:24,660 --> 00:43:26,020 Where did she go? 595 00:43:27,220 --> 00:43:28,660 She went to save the boy. 596 00:43:30,860 --> 00:43:32,140 She's... 597 00:43:33,260 --> 00:43:36,340 She's followed Asriel, she's followed him through that window. 598 00:43:38,700 --> 00:43:41,140 She's in another world entirely. 599 00:43:44,620 --> 00:43:47,540 Thank you, Thorold. 600 00:46:55,340 --> 00:46:56,540 Marisa. 601 00:46:58,460 --> 00:47:02,300 They voted unanimously in my favour. 602 00:47:04,740 --> 00:47:06,140 I owe you my thanks. 603 00:47:07,380 --> 00:47:09,220 You have nothing to thank me for. 604 00:47:11,700 --> 00:47:12,820 Don't you see? 605 00:47:13,820 --> 00:47:15,436 This... 606 00:47:15,460 --> 00:47:17,156 ..is a curse. 607 00:47:17,180 --> 00:47:18,756 A web of my design 608 00:47:18,780 --> 00:47:21,700 in which you are both the spider and the fly. 609 00:47:23,260 --> 00:47:25,516 I have had to bite my lip 610 00:47:25,540 --> 00:47:27,556 while all of you parade around, 611 00:47:27,580 --> 00:47:30,356 concocting your fearful little schemes, 612 00:47:30,380 --> 00:47:32,500 daring to judge me. 613 00:47:33,540 --> 00:47:35,156 And all the while, 614 00:47:35,180 --> 00:47:36,836 there's a myriad of universes 615 00:47:36,860 --> 00:47:39,396 out there that you could only hope to fathom. 616 00:47:39,420 --> 00:47:41,116 Careful. 617 00:47:41,140 --> 00:47:43,276 You forget yourself. 618 00:47:43,300 --> 00:47:44,980 I forget myself? 619 00:47:47,180 --> 00:47:49,436 No, Cardinal. 620 00:47:49,460 --> 00:47:52,516 I have a very, very good memory. 621 00:47:52,540 --> 00:47:55,036 And since you need the past to remain buried, 622 00:47:55,060 --> 00:47:57,940 you'll turn the other cheek while I take what I want. 623 00:47:59,980 --> 00:48:01,540 Where are you going? 624 00:48:05,340 --> 00:48:07,196 I'm leaving. 625 00:48:07,220 --> 00:48:09,156 Where? 626 00:48:09,180 --> 00:48:11,580 Are you going to find Asriel? 627 00:48:14,060 --> 00:48:15,436 No. 628 00:48:15,460 --> 00:48:19,556 I'm in search of something infinitely more valuable. 629 00:48:19,580 --> 00:48:21,660 Good luck, Hugh. 630 00:48:21,684 --> 00:48:23,684 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org