1 00:00:06,583 --> 00:00:09,041 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:23,250 --> 00:00:24,250 God! 3 00:00:30,708 --> 00:00:32,916 No, it isn't going down. Give me another. 4 00:00:33,000 --> 00:00:34,833 - Please, please! - Another one! 5 00:00:34,916 --> 00:00:36,000 Another shot! 6 00:00:47,416 --> 00:00:49,458 Come on, come on, come on. 7 00:00:49,541 --> 00:00:50,541 What's going on? 8 00:00:56,500 --> 00:00:58,125 Okay, he's better, he's better. 9 00:00:59,250 --> 00:01:00,458 He's fine. 10 00:01:28,666 --> 00:01:30,541 - 00:26 - 00:25 11 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 - 00:24 - 00:23 12 00:02:04,250 --> 00:02:05,416 How much time is left? 13 00:02:06,583 --> 00:02:07,583 Five seconds. 14 00:02:10,041 --> 00:02:11,791 - 00:03 - 00:02 15 00:02:11,875 --> 00:02:13,208 - 00:01 - 00:00 16 00:02:16,458 --> 00:02:19,041 Doors are unlocked. Everyone, get ready. Come on! 17 00:02:20,083 --> 00:02:24,125 Get ready! Masks on, now! 18 00:02:42,583 --> 00:02:44,875 Smoke! Now! 19 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 Silence! 20 00:03:07,458 --> 00:03:08,500 Fuck, be quiet! 21 00:03:09,083 --> 00:03:10,083 It's only smoke. 22 00:03:14,375 --> 00:03:16,041 Not yet. Hold on. 23 00:03:18,333 --> 00:03:21,083 Helicopters, descending in 30 seconds. 24 00:03:29,833 --> 00:03:32,375 Now! We're going out. Come on! 25 00:03:32,458 --> 00:03:35,375 Now. Fast. Everyone out. 26 00:03:35,458 --> 00:03:37,708 Come on. We're going out. 27 00:03:38,750 --> 00:03:41,333 Everyone out. Fast, fast, fast. 28 00:03:42,916 --> 00:03:44,000 Come on! Out! 29 00:03:44,083 --> 00:03:45,333 Come on, come on! Out! 30 00:03:45,666 --> 00:03:46,666 Fast! 31 00:04:04,291 --> 00:04:05,541 What the fuck? 32 00:04:05,625 --> 00:04:06,958 We can't enter through there. 33 00:04:07,041 --> 00:04:08,166 We have to abort. 34 00:04:09,041 --> 00:04:11,666 I don't care about the balconies. If they have the hostages there, 35 00:04:11,750 --> 00:04:13,125 we'll knock down the main door. 36 00:04:13,208 --> 00:04:16,041 Armored units, move forward! 37 00:04:47,708 --> 00:04:50,375 Come on, come on! The bad guys are at the door. 38 00:04:50,458 --> 00:04:53,500 I'll open the door and you'll get out, arms raised high with these boxes. 39 00:04:53,625 --> 00:04:55,125 Is that what you think, orphan? 40 00:04:57,083 --> 00:04:58,333 Fuck. 41 00:05:04,333 --> 00:05:05,875 They're opening the doors. 42 00:05:05,958 --> 00:05:09,083 All the better. Let's enter with all we have. Now! 43 00:05:14,625 --> 00:05:16,416 I'm telling you to get out there. 44 00:05:16,500 --> 00:05:17,958 Nobody moves. 45 00:05:18,041 --> 00:05:19,625 Get out there, now! 46 00:05:19,708 --> 00:05:23,208 The special forces are arriving. Nobody move. 47 00:05:38,125 --> 00:05:39,500 What are you going to do? 48 00:05:40,208 --> 00:05:42,541 Are you going to shoot us, like your daddy was shot? 49 00:05:46,875 --> 00:05:47,708 Nobody move! 50 00:05:47,791 --> 00:05:50,250 Denver! What are you doing? 51 00:05:52,208 --> 00:05:53,208 Denver! 52 00:05:53,333 --> 00:05:54,708 What are you doing, Denver? 53 00:05:55,500 --> 00:05:59,666 And brother, here's the big surprise. The one you're already thinking about. 54 00:06:00,916 --> 00:06:02,666 White flag! 55 00:06:02,750 --> 00:06:04,125 White flag! 56 00:06:04,625 --> 00:06:06,333 White flag! 57 00:06:08,416 --> 00:06:09,583 What is he doing? 58 00:06:10,583 --> 00:06:11,833 What is he doing? 59 00:06:12,250 --> 00:06:13,500 White flag! 60 00:06:14,125 --> 00:06:15,375 White flag! 61 00:06:17,375 --> 00:06:18,875 Target confirmed. 62 00:06:21,000 --> 00:06:22,875 Denver! 63 00:06:35,500 --> 00:06:38,333 I have the target in sight. He's in my line of fire. 64 00:06:38,416 --> 00:06:40,125 Requesting permission to shoot. 65 00:06:41,500 --> 00:06:44,380 Requesting permission to shoot. I repeat, requesting permission to shoot. 66 00:06:45,916 --> 00:06:49,666 A state can accept that they had to deploy the army on the streets. 67 00:06:50,250 --> 00:06:54,333 A state can allow you to go into the national reserve and steal the gold, 68 00:06:54,416 --> 00:06:57,916 but there's something they can't allow happen. 69 00:07:00,083 --> 00:07:02,666 A state can't tolerate you getting to their secrets. 70 00:07:03,500 --> 00:07:07,166 If we get those red boxes out, and they see them, 71 00:07:07,791 --> 00:07:10,625 it will only take them a second to realize what we have in our hands, 72 00:07:10,708 --> 00:07:11,791 and they'll be ours. 73 00:07:11,875 --> 00:07:13,291 Those sons of bitches. 74 00:07:13,375 --> 00:07:16,333 Because in those 24 boxes, 75 00:07:16,708 --> 00:07:19,708 there are the secrets from the Ministry of the Interior, 76 00:07:20,666 --> 00:07:25,833 Ministry of Foreign Affairs, Intelligence, and how they spend the reserve fund. 77 00:07:25,916 --> 00:07:27,333 The sewers of the state! 78 00:07:27,791 --> 00:07:31,166 All those things the system can't allow to go public, 79 00:07:31,458 --> 00:07:35,958 or they'd go down the drain where their own shit is hidden. 80 00:07:38,208 --> 00:07:39,666 Sons of bitches! 81 00:07:43,750 --> 00:07:45,041 Stop the assault! 82 00:07:45,125 --> 00:07:48,791 I repeat. Abort. Respect the white flag and withdraw. 83 00:07:50,666 --> 00:07:53,541 Is it possible for those cocksuckers to dive inside the chamber? 84 00:07:53,625 --> 00:07:54,791 I don't know, Colonel. 85 00:07:56,333 --> 00:07:57,791 - I don't know. - For God's sake! 86 00:08:21,875 --> 00:08:22,958 Yes! 87 00:08:26,375 --> 00:08:27,375 Yes! 88 00:10:50,541 --> 00:10:53,500 Gay sex is the best in the world, and do you know why? 89 00:10:53,583 --> 00:10:54,500 It's obvious. 90 00:10:54,583 --> 00:10:56,291 Because there are no women. 91 00:10:57,125 --> 00:10:59,083 You aren't homosexual, you're misogynistic. 92 00:10:59,166 --> 00:11:02,416 - How were you not born in a cauldron? - No, ma'am. 93 00:11:02,500 --> 00:11:06,333 Don't mistake misogyny with biology. They're facts. It's very simple. 94 00:11:06,416 --> 00:11:10,250 We, men, need to get rid of our poison. 95 00:11:10,333 --> 00:11:12,125 Every few hours, we need to boom boom. 96 00:11:12,208 --> 00:11:16,416 Later, we reject the body that we spilled it onto. 97 00:11:16,500 --> 00:11:18,892 It doesn't matter which body, we can't help but to reject it. 98 00:11:18,916 --> 00:11:20,166 Then, we say, "Ciao." 99 00:11:20,875 --> 00:11:21,958 Boom, boom, ciao. 100 00:11:22,041 --> 00:11:23,666 - Beautiful. - Homosexual sex. 101 00:11:23,750 --> 00:11:25,666 Sex between women is also homosexual. 102 00:11:25,750 --> 00:11:30,666 Boom, boom, ciao. Two men meet and they relieve each other. 103 00:11:30,750 --> 00:11:33,541 Boom, boom, ciao. They don't even know each other's names. Wonderful. 104 00:11:33,958 --> 00:11:35,208 Do you know what's wonderful? 105 00:11:35,541 --> 00:11:38,000 The fantastic fucks women can enjoy. 106 00:11:38,083 --> 00:11:40,125 And we can do it ten times in succession... 107 00:11:40,500 --> 00:11:42,375 - Or more. - And multiple orgasms. 108 00:11:42,458 --> 00:11:45,250 We can cum for hours, not in five seconds. 109 00:11:47,500 --> 00:11:50,476 I'm not saying that God didn't give you the possibility of feeling pleasure, 110 00:11:50,500 --> 00:11:51,916 saying that would be misogynistic. 111 00:11:52,000 --> 00:11:54,625 I am simply saying you don't need it. 112 00:11:54,708 --> 00:11:56,833 - In that case... - It's not as organic a need 113 00:11:56,916 --> 00:11:58,958 as it is for men. Let me explain myself. 114 00:11:59,750 --> 00:12:03,583 The world is full of saunas where men meet and relieve each other. 115 00:12:03,666 --> 00:12:07,375 Public parks, public toilets, where we find each other and do the deed. 116 00:12:07,458 --> 00:12:08,875 It's seminal altruism. 117 00:12:08,958 --> 00:12:10,416 Where are those saunas for women? 118 00:12:10,500 --> 00:12:12,416 - We don't need them. - You don't? 119 00:12:12,500 --> 00:12:14,000 - Of course not. - They don't exist. 120 00:12:14,083 --> 00:12:19,291 Where are the public toilets where you rub your tits? They don't exist. 121 00:12:19,958 --> 00:12:21,918 I'm going to tell you why, and it's controversial. 122 00:12:22,583 --> 00:12:27,125 That's because female sex is conditioned by procreation. 123 00:12:27,833 --> 00:12:34,291 In some way or another, you're looking for a man to exchange genes. 124 00:12:34,375 --> 00:12:37,916 To form a family, which is revolting. 125 00:12:38,000 --> 00:12:40,541 You have too many things in your head. 126 00:12:40,625 --> 00:12:42,958 We have only one. Ejaculate. 127 00:12:43,041 --> 00:12:45,041 That's why we do: boom, boom, ciao. 128 00:12:45,125 --> 00:12:47,458 Boom, boom, ciao. Boom, boom, ciao. 129 00:12:47,541 --> 00:12:48,958 Gay sex! 130 00:12:49,041 --> 00:12:50,458 Boom, boom, ciao. 131 00:12:50,541 --> 00:12:53,666 Look, your theory is fucking shit, but the rhythm is catchy. 132 00:12:53,750 --> 00:12:54,583 No. 133 00:12:54,666 --> 00:12:56,625 - Boom, boom, ciao. - I'm out of here. 134 00:12:56,708 --> 00:12:58,500 Boom, boom, ciao. 135 00:12:58,583 --> 00:13:00,125 - Professor! - Boom, boom, ciao. 136 00:13:00,208 --> 00:13:01,767 - Come on, Professor. - Boom, boom, ciao. 137 00:13:01,791 --> 00:13:02,958 Professor! 138 00:13:03,041 --> 00:13:04,375 Boom, boom, ciao. 139 00:13:04,458 --> 00:13:05,458 Boom, boom, ciao. 140 00:13:05,541 --> 00:13:08,125 - Boom, boom, ciao. - Let your hair down, Professor! 141 00:13:08,208 --> 00:13:11,208 - Let your hair down, Professor! - Boom, boom, ciao. 142 00:13:11,291 --> 00:13:12,500 Boom, boom, ciao. 143 00:13:12,583 --> 00:13:13,958 Boom, boom, ciao. 144 00:13:26,333 --> 00:13:27,500 Good night. 145 00:13:31,375 --> 00:13:33,416 I can leave, if you want. No problem. 146 00:13:39,666 --> 00:13:40,666 Okay. 147 00:13:43,458 --> 00:13:45,666 We have to be practical, Helsinki. 148 00:13:46,458 --> 00:13:49,750 You were good. You're a titan. That's true, I can say that. 149 00:13:51,416 --> 00:13:52,875 But we're professionals. 150 00:13:54,041 --> 00:13:56,625 Not like the rest of the idiots in this gang, right? 151 00:13:57,708 --> 00:13:58,708 Right. 152 00:13:59,000 --> 00:14:01,583 Can you imagine going in there carrying an emotional backpack? 153 00:14:01,666 --> 00:14:04,125 It's absurd, don't you think? We pumped out our poison. 154 00:14:04,208 --> 00:14:05,875 We did the boom, boom. And now... 155 00:14:05,958 --> 00:14:06,958 Now, ciao. 156 00:14:08,375 --> 00:14:09,375 No backpack. 157 00:14:11,791 --> 00:14:13,625 Well, now we're blood brothers. 158 00:14:13,708 --> 00:14:17,250 Brothers, pals, something like that. Aren't we? 159 00:14:23,250 --> 00:14:24,916 Yes, brothers. 160 00:14:47,625 --> 00:14:48,625 What's wrong? 161 00:14:49,083 --> 00:14:50,416 It's better I sleep here. 162 00:14:51,958 --> 00:14:53,666 Tomorrow is a big day. 163 00:14:54,750 --> 00:14:56,070 He fucked you and kicked you out. 164 00:14:58,458 --> 00:14:59,708 What a disgusting asshole! 165 00:15:00,166 --> 00:15:02,708 - Between men, that's the way. - You're not like that. 166 00:15:04,208 --> 00:15:08,166 I've traveled the world with you, and you're a teddy bear, darling. 167 00:15:08,875 --> 00:15:12,750 And if you could spend the next 12 hours cuddling him, you'd prefer that. 168 00:15:14,750 --> 00:15:17,333 We're colleagues. Brothers. 169 00:15:17,416 --> 00:15:18,541 You're not his brother! 170 00:15:20,291 --> 00:15:21,541 Helsinki! 171 00:15:23,125 --> 00:15:24,416 You have to love yourself more. 172 00:15:25,375 --> 00:15:27,583 And get over that disrespectful asshole. 173 00:15:30,583 --> 00:15:35,166 The next time he tells you, "Boom, boom," you tell him, "Ciao." 174 00:15:35,750 --> 00:15:38,541 And that he can stick his boom-boom up his ass. 175 00:15:40,875 --> 00:15:41,875 Okay. 176 00:15:46,375 --> 00:15:47,375 Helsi. 177 00:15:49,000 --> 00:15:50,208 Are you in love? 178 00:16:02,416 --> 00:16:03,416 Brothers. 179 00:16:04,500 --> 00:16:05,583 Damn. 180 00:16:14,458 --> 00:16:15,541 There are weird days. 181 00:16:16,833 --> 00:16:18,750 You should be in an important meeting, 182 00:16:19,333 --> 00:16:22,500 but a while ago, you were clinically dead and dressed as a diver. 183 00:16:23,333 --> 00:16:24,693 You're still wearing the neoprene, 184 00:16:24,750 --> 00:16:27,291 and you really don't know if you're dead or alive. 185 00:16:34,791 --> 00:16:38,541 You feel as if you had the biggest hangover in the world, and you wonder... 186 00:16:39,500 --> 00:16:40,791 "Is this hell? 187 00:16:41,708 --> 00:16:44,833 What did I do wrong?" You didn't do anything wrong. 188 00:16:44,916 --> 00:16:46,625 Well, the same as everyone else. 189 00:16:46,708 --> 00:16:48,208 Being in the wrong place... 190 00:16:48,833 --> 00:16:50,416 at the worst time of all. 191 00:16:52,666 --> 00:16:53,875 Governor? 192 00:16:55,416 --> 00:16:56,416 Governor? 193 00:16:57,583 --> 00:16:58,791 Governor? 194 00:17:00,041 --> 00:17:01,041 Governor! 195 00:17:01,125 --> 00:17:02,750 Your heart almost exploded. 196 00:17:02,833 --> 00:17:05,750 We injected enough Diazepam in you for a whole family. Please lie down. 197 00:17:06,541 --> 00:17:07,708 I'm perfectly fine. 198 00:17:09,041 --> 00:17:10,041 Easy, easy. 199 00:17:10,666 --> 00:17:11,666 Be careful. 200 00:17:12,208 --> 00:17:13,208 Be careful. 201 00:17:14,333 --> 00:17:15,916 If you're feeling fine, 202 00:17:16,666 --> 00:17:19,333 come with me. I'm going to show you what a beauty we've built. 203 00:17:19,791 --> 00:17:21,125 Come, Governor. Look. 204 00:17:21,458 --> 00:17:23,583 Look. What do you smell? Smell! 205 00:17:25,583 --> 00:17:26,583 What's the smell? 206 00:17:27,583 --> 00:17:32,291 That's it! There's no smell. Industrial extractors. 207 00:17:33,583 --> 00:17:37,458 The gases go through the machine and they get liquefied. 208 00:17:41,125 --> 00:17:43,625 Then, it goes to the vault. 209 00:17:44,791 --> 00:17:47,125 Atmospheric contamination, zero. 210 00:17:47,750 --> 00:17:52,666 But be careful tomorrow, because there will be way too much CO2. 211 00:17:52,750 --> 00:17:54,083 Here... 212 00:17:54,166 --> 00:17:57,625 We're melting 52 ingots per hour. 213 00:17:58,250 --> 00:18:01,500 We've already reached cruising speed. 214 00:18:02,000 --> 00:18:03,500 Those are state assets. 215 00:18:03,916 --> 00:18:05,708 And every single drop is there. 216 00:18:06,541 --> 00:18:09,500 We already melted 1600 kilos. Isn't that right? 217 00:18:10,375 --> 00:18:12,458 How many days have I been unconscious? 218 00:18:13,166 --> 00:18:14,166 Four hours. 219 00:18:14,583 --> 00:18:16,750 Come here, Mr. Mario. This is the best part. 220 00:18:18,625 --> 00:18:20,208 Look at that. 221 00:18:21,000 --> 00:18:23,583 Look, Mr. Mario. This is the best part. 222 00:18:27,666 --> 00:18:28,666 Come, come. 223 00:18:29,541 --> 00:18:30,916 Look how it spills out. 224 00:18:31,000 --> 00:18:34,333 Look how it spills out. There! So beautiful! 225 00:18:35,666 --> 00:18:36,750 So beautiful! 226 00:18:41,791 --> 00:18:44,291 Good evening, Governor. Chorizo? 227 00:18:45,666 --> 00:18:48,791 Here, we turn the melted gold into grains. 228 00:18:49,625 --> 00:18:51,458 Pips of gold, like rice grains. 229 00:18:52,250 --> 00:18:53,750 We do everything with bubbles. 230 00:18:56,250 --> 00:18:57,291 It's addictive. 231 00:18:58,250 --> 00:18:59,416 Look at these! 232 00:19:09,333 --> 00:19:11,333 Golden seeds, Governor. 233 00:19:11,791 --> 00:19:16,833 Miss, what you're doing here will bring countless consequences. 234 00:19:17,416 --> 00:19:20,166 That's the lesson: Nothing is free. 235 00:19:21,125 --> 00:19:23,333 Everything we do has consequences. 236 00:19:23,416 --> 00:19:26,291 Almost a million people surround the Bank of Spain. 237 00:19:26,375 --> 00:19:28,833 The government is under a lot of pressure. 238 00:19:28,916 --> 00:19:30,500 And the big question, Sara Solomando, 239 00:19:30,583 --> 00:19:34,541 what was in those boxes to make the police and the army stop the assault? 240 00:19:35,083 --> 00:19:38,875 For now, Cristina, all our questions have been answered with silence. 241 00:19:38,958 --> 00:19:42,916 Since the assault was aborted, many official cars have arrived, 242 00:19:43,000 --> 00:19:44,083 from the highest ranks. 243 00:19:44,166 --> 00:19:47,625 Among them, the Minister of the Interior, the State Secretary of Foreign Affairs 244 00:19:47,708 --> 00:19:49,708 and the Chief of the Defense Staff. 245 00:19:49,791 --> 00:19:52,250 and the crowd was not happy to see any of them. 246 00:19:59,541 --> 00:20:01,625 The consequences have begun to arrive. 247 00:20:03,833 --> 00:20:07,208 The Minister of the Interior, the Chief of the Defense Staff, 248 00:20:08,083 --> 00:20:09,791 all of them came to the command center 249 00:20:09,875 --> 00:20:12,625 during the four hours the governor had been unconscious. 250 00:20:13,041 --> 00:20:15,916 The Prime Minister wants the crowd to be dispersed immediately. 251 00:20:16,000 --> 00:20:19,208 Tell him that if we disperse the crowd with water cannons, 252 00:20:19,291 --> 00:20:21,691 tomorrow we won't have one million people out there, but two. 253 00:20:21,750 --> 00:20:24,125 The European Union is demanding information. 254 00:20:24,708 --> 00:20:27,148 They want to know if the contents in the boxes implicate them. 255 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 Of course it implicates them, but they can't know that. 256 00:20:30,250 --> 00:20:31,125 Understood? 257 00:20:31,208 --> 00:20:34,708 Your job is to reduce the diplomatic pressure so I can do my job. 258 00:20:34,791 --> 00:20:37,166 They already think there must be something quite big. 259 00:20:37,333 --> 00:20:40,916 They saw how the Spanish forces stopped an assault against seven delinquents. 260 00:20:41,500 --> 00:20:43,208 Colonel Tamayo had tried it, 261 00:20:44,291 --> 00:20:45,958 but as in a game of chess, 262 00:20:46,458 --> 00:20:49,166 the Professor and Berlin's plan had changed everything. 263 00:20:50,541 --> 00:20:51,541 One move 264 00:20:52,250 --> 00:20:54,791 and now it was them who were under the threat of a checkmate 265 00:20:56,041 --> 00:20:59,541 against the king and the rest of the government's institutions. 266 00:21:04,833 --> 00:21:08,541 The contents of those 24 boxes took less than an hour to get to Pakistan. 267 00:21:09,791 --> 00:21:13,250 Our legion of hackers opened a secure and undetectable email account 268 00:21:13,583 --> 00:21:15,208 through an opaque satellite. 269 00:21:15,916 --> 00:21:18,916 If we published that information, they would be dead. 270 00:21:20,375 --> 00:21:21,375 And they knew it. 271 00:21:22,750 --> 00:21:24,666 What's the real size of the leak? 272 00:21:29,500 --> 00:21:30,500 Colonel? 273 00:21:32,666 --> 00:21:33,666 Minister. 274 00:21:40,541 --> 00:21:41,875 The size of the leak... 275 00:21:44,750 --> 00:21:48,083 Europe causing a war in Libya because of personal interests. 276 00:21:48,291 --> 00:21:51,708 Payments to Morocco in exchange for leaving immigrants in the desert. 277 00:21:51,791 --> 00:21:54,583 The confidential agreement to look away from the Mediterranean. 278 00:21:54,666 --> 00:21:58,208 Seventy-four shipwrecks that could've been avoided, hundreds drowned. 279 00:21:58,291 --> 00:22:00,041 Even if it sounds old, all the details 280 00:22:00,125 --> 00:22:03,333 about the creation of a terrorist group in the south of France. Do you want more? 281 00:22:04,416 --> 00:22:07,833 The contents of those boxes condemn this government and the previous ones. 282 00:22:07,916 --> 00:22:11,125 The shit is going to land on Spain, the European Union, and NATO. 283 00:22:11,208 --> 00:22:12,333 And what's worse... 284 00:22:12,583 --> 00:22:15,750 we'd be bringing ourselves down. You, you, you and me. 285 00:22:17,541 --> 00:22:21,458 Are we willing to end up in the court? Is that what the prime minister wants? 286 00:22:21,958 --> 00:22:25,291 Is there any prime minister in Europe who wants to go to jail? 287 00:22:31,125 --> 00:22:33,166 That's the size of the fucking leak. 288 00:22:33,791 --> 00:22:35,291 We can't negotiate with that man. 289 00:22:36,875 --> 00:22:39,291 If he has the secrets, he will always be a threat. 290 00:22:40,958 --> 00:22:42,125 So? 291 00:22:44,708 --> 00:22:46,000 What do you propose? 292 00:22:47,041 --> 00:22:48,291 We can only do one thing. 293 00:22:49,500 --> 00:22:50,791 You know it well. 294 00:23:11,041 --> 00:23:15,583 Good evening, I'm Alicia Sierra, for those who don't know me. 295 00:23:16,083 --> 00:23:18,583 And I'm going to be in charge of the robbery's negotiations. 296 00:23:18,958 --> 00:23:20,166 Let the party begins. 297 00:23:20,875 --> 00:23:24,958 I want three little things. I know you can do it. 298 00:23:25,291 --> 00:23:31,500 I want to know how much gasoline they have to feed the emergency generators. 299 00:23:31,583 --> 00:23:33,083 Second, 300 00:23:34,416 --> 00:23:36,416 bring in the underground teams 301 00:23:36,500 --> 00:23:38,340 so they can tell me exactly what's under there. 302 00:23:38,416 --> 00:23:41,208 Tunnels, galleries, sewers. 303 00:23:41,625 --> 00:23:43,125 Okay? And third, 304 00:23:44,541 --> 00:23:45,541 Antoñanzas. 305 00:23:47,041 --> 00:23:48,041 Antoñanzas? 306 00:23:48,083 --> 00:23:49,083 Inspector? 307 00:23:49,875 --> 00:23:55,958 Okay. Donuts, licorice, lollipops, and that melon-shaped gum. 308 00:23:56,500 --> 00:23:57,875 My hormones are all over the place 309 00:23:57,958 --> 00:23:59,878 and I need to seem like a sweet, empathetic woman 310 00:23:59,958 --> 00:24:02,708 when I talk to that fucking Professor. How's that sound? 311 00:24:03,083 --> 00:24:05,208 Everything's peachy. I leave you in charge. 312 00:24:07,166 --> 00:24:08,541 Okay. Come on. 313 00:24:13,791 --> 00:24:14,833 Martínez. 314 00:24:14,916 --> 00:24:17,708 Inspector, we're trying to triangulate the calls. 315 00:24:17,791 --> 00:24:18,958 Inspector. 316 00:24:19,041 --> 00:24:23,375 What country was he detained in? Why was he brought in a secret plane? 317 00:24:23,458 --> 00:24:24,791 The pregnant woman who tortures. 318 00:24:24,875 --> 00:24:27,708 Even the monkeys from Madagascar are going to know about me. 319 00:24:27,791 --> 00:24:29,416 He fell like a rag doll. 320 00:24:32,333 --> 00:24:34,041 Go and get me some chewing gum. 321 00:24:34,125 --> 00:24:36,500 ALLEGED ILLEGAL INTERROGATION 322 00:24:37,833 --> 00:24:38,833 I look fat. 323 00:24:41,291 --> 00:24:42,291 I look fat. 324 00:24:44,291 --> 00:24:48,750 Yesterday, we were discussing how to buy time if we're arrested here, in Spain. 325 00:24:48,833 --> 00:24:52,416 But what happens if we're able to rob the Royal Mint, 326 00:24:52,500 --> 00:24:55,083 escape with the money, and then, after some time, 327 00:24:55,166 --> 00:24:57,666 Interpol arrests us in a foreign country? 328 00:24:58,166 --> 00:25:02,125 In all likelihood, they will hold us in that country to... 329 00:25:02,916 --> 00:25:07,041 well, to make use of what they call enhanced interrogation techniques. 330 00:25:09,500 --> 00:25:10,500 Torture. 331 00:25:11,000 --> 00:25:12,958 The only good news is that 332 00:25:13,041 --> 00:25:15,750 at a certain time, we can use it to our advantage. 333 00:25:15,833 --> 00:25:18,791 Using torture to our advantage? Cool. How come I didn't think of that? 334 00:25:18,875 --> 00:25:20,333 Even if they sidestep the law, 335 00:25:20,416 --> 00:25:23,256 even if they sidestep the laws guaranteeing our rights, sooner or later, 336 00:25:23,333 --> 00:25:28,166 they have to bring us back to Spain, and that means transfers, vans. 337 00:25:28,416 --> 00:25:32,083 That's the moment in which you have to look completely destroyed, 338 00:25:32,166 --> 00:25:33,726 because there's always someone looking. 339 00:25:33,791 --> 00:25:37,291 And if the people see and feel that brutality... 340 00:25:38,333 --> 00:25:40,916 that's when we have our chance to negotiate. 341 00:25:41,000 --> 00:25:42,458 Did you come from the bathroom? 342 00:25:46,458 --> 00:25:47,458 Yes. 343 00:25:48,125 --> 00:25:52,250 Did you go to deposit your solid detritus at 12:00 p.m. in the shared bathroom? 344 00:25:52,333 --> 00:25:55,750 To shit? Yes. Is there any problem? 345 00:25:55,833 --> 00:25:59,125 That's the bathroom we all use, what if I have to go now? 346 00:25:59,208 --> 00:26:01,458 Then light a match, for fuck's sake. 347 00:26:02,166 --> 00:26:05,541 Or cover your nose with that finger you always have up your ass 348 00:26:05,625 --> 00:26:07,791 and that makes you be so standoffish. You have options. 349 00:26:09,458 --> 00:26:12,083 Do you know what smell is? Smells are particles. 350 00:26:12,166 --> 00:26:15,583 Particles that were in the grime of your intestines, 351 00:26:15,666 --> 00:26:18,083 placidly flying around and they got out... 352 00:26:18,500 --> 00:26:22,625 with your detritus, through your anus, laying waste to everything! 353 00:26:22,708 --> 00:26:25,500 And now I have to accept it going into my nose? 354 00:26:25,583 --> 00:26:27,041 Then, cover your fucking nose. 355 00:26:27,125 --> 00:26:28,375 What, you don't shit? 356 00:26:28,458 --> 00:26:32,458 Every day, religiously, like a watch, but in the wee hours of the morning. 357 00:26:32,541 --> 00:26:35,875 First, because of privacy, but especially, out of respect... 358 00:26:35,958 --> 00:26:38,375 - Respect, you say? - Out of respect. 359 00:26:38,458 --> 00:26:41,916 I don't think anyone has to inhale the particles of my shit. 360 00:26:42,000 --> 00:26:43,250 Let's not get too refined. 361 00:26:43,333 --> 00:26:45,253 If we start with the taboo against taking a dump, 362 00:26:45,333 --> 00:26:47,166 we'll end up calling each other "mister." 363 00:26:47,250 --> 00:26:49,291 - I like to be called "mister." - What a surprise. 364 00:26:49,375 --> 00:26:50,375 Look. 365 00:26:52,250 --> 00:26:56,750 I know I am not an elegant man like you, mister. 366 00:26:56,833 --> 00:27:00,333 I know I don't know as many things as you do, mister. 367 00:27:01,083 --> 00:27:05,958 And I only know how to open holes where not even God would dare to open them. 368 00:27:06,541 --> 00:27:07,666 But most importantly, 369 00:27:08,333 --> 00:27:12,083 I would risk my life for my people, if it were necessary. 370 00:27:15,000 --> 00:27:16,333 And the question is... 371 00:27:17,291 --> 00:27:20,375 are you part of my team or not? 372 00:27:20,750 --> 00:27:22,708 The question is if I would risk my life for you. 373 00:27:22,791 --> 00:27:24,000 That's the question. 374 00:27:26,125 --> 00:27:31,333 The answer is that, despite your habits learned in a shit-hole boarding school 375 00:27:31,833 --> 00:27:34,583 and your fondness for crosswords, if we go into the Mint together... 376 00:27:37,000 --> 00:27:38,125 we'll get out together. 377 00:27:54,375 --> 00:27:57,291 So, are we all friends again? Yes? 378 00:28:00,250 --> 00:28:01,166 Great. 379 00:28:01,250 --> 00:28:03,958 What we were talking about is very important. 380 00:28:05,958 --> 00:28:08,666 We all run the risk of being arrested. 381 00:28:12,333 --> 00:28:13,333 Let's see. 382 00:28:18,458 --> 00:28:21,541 Palermo? Can you see anything with that eye? 383 00:28:23,000 --> 00:28:25,791 I see your Russian Orthodox beard, fucking Serbian. 384 00:28:26,125 --> 00:28:27,916 Or is it Jeremiah Johnson's beard? 385 00:28:29,000 --> 00:28:31,400 What I don't see is the fucking mule. Where did you leave it? 386 00:28:32,250 --> 00:28:33,458 I can see fine, fatty. 387 00:28:33,541 --> 00:28:34,583 Let's see the other eye. 388 00:28:46,375 --> 00:28:50,083 Don't worry. Your eye needs to heal. It will be better tomorrow. 389 00:28:51,458 --> 00:28:52,708 Let's put the patch on. 390 00:29:00,291 --> 00:29:01,666 I'm going to grab a cane. 391 00:29:10,833 --> 00:29:12,041 Palermo, are you there? 392 00:29:20,500 --> 00:29:21,940 Eagle eye! I'm listening, Professor. 393 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Is Tokyo there? 394 00:29:26,125 --> 00:29:27,125 Yes, she's here. 395 00:29:40,500 --> 00:29:41,500 Professor. 396 00:29:42,125 --> 00:29:43,125 Tokyo... 397 00:29:46,250 --> 00:29:47,500 Rio is in Spain. 398 00:29:59,083 --> 00:30:00,083 Thank you. 399 00:30:01,875 --> 00:30:03,541 I hope I'll be able to hug you... 400 00:30:04,250 --> 00:30:06,125 and thank you in person very soon. 401 00:30:07,208 --> 00:30:08,208 Of course you will. 402 00:30:13,541 --> 00:30:17,000 Tokyo, we still have to do the most difficult part, but we'll get it done. 403 00:30:18,666 --> 00:30:19,916 We'll get it done. 404 00:30:32,875 --> 00:30:33,958 All actions, 405 00:30:35,000 --> 00:30:35,916 all of them, 406 00:30:36,000 --> 00:30:37,250 have consequences. 407 00:30:37,875 --> 00:30:39,041 And the police... 408 00:30:39,125 --> 00:30:39,958 Colonel! 409 00:30:40,041 --> 00:30:41,541 ...in the darkest time, 410 00:30:42,041 --> 00:30:43,291 were going to see a light. 411 00:30:43,375 --> 00:30:46,416 - We're starting to triangulate the signal. - Like a mobile phone? 412 00:30:46,500 --> 00:30:48,166 It isn't as precise, by a long shot. 413 00:30:48,250 --> 00:30:50,166 UIT has receivers everywhere in Spain. 414 00:30:51,000 --> 00:30:54,250 The signal turns up in Galicia, Alicante and even the rest of Europe. 415 00:30:54,333 --> 00:30:57,083 But it emits more intensively from the south of the peninsula. 416 00:30:57,916 --> 00:31:00,791 - I think they're transmitting from there. - How precise is this? 417 00:31:02,833 --> 00:31:04,041 This is the radius. 418 00:31:06,458 --> 00:31:09,916 He's running the robbery from the beach? On holiday with his cousin Rosita? 419 00:31:10,000 --> 00:31:10,833 Come on! 420 00:31:10,916 --> 00:31:14,583 It doesn't make sense for him to be close. He did this in the previous robbery, sir. 421 00:31:14,666 --> 00:31:17,500 He will take for granted that we'll search every building in the area. 422 00:31:17,583 --> 00:31:20,500 So they went to Portugal, Andalusia, Morocco? 423 00:31:20,583 --> 00:31:22,208 Every place is safer than Madrid. 424 00:31:22,916 --> 00:31:24,666 He only needs a phone and a radio. 425 00:31:26,625 --> 00:31:28,291 Colonel, he knows our protocols. 426 00:31:29,166 --> 00:31:32,286 And there aren't any about investigating a robbery with hostages 400 miles away 427 00:31:32,625 --> 00:31:33,750 from the crime scene. 428 00:31:35,208 --> 00:31:36,708 What happens if you go there? 429 00:31:37,541 --> 00:31:40,375 - Well, the area is still very wide. - Fuck that, Angel! 430 00:31:40,458 --> 00:31:43,208 - We need to narrow it down. - Go there, right now! 431 00:31:44,791 --> 00:31:46,375 And absolute discretion. 432 00:31:46,958 --> 00:31:48,500 I would rather have you there 433 00:31:48,583 --> 00:31:50,625 than a couple of Civil Guards from a small town 434 00:31:50,708 --> 00:31:52,125 that would only scare them away. 435 00:31:52,208 --> 00:31:53,333 Martínez! Come here! 436 00:31:53,416 --> 00:31:54,416 Yes. 437 00:31:56,625 --> 00:31:58,125 You're going to work with him. 438 00:31:58,833 --> 00:32:01,250 Study this signal exclusively. Only this one. 439 00:32:01,583 --> 00:32:02,583 Okay. 440 00:32:02,666 --> 00:32:05,041 And this stays between us. Don't tell anyone. 441 00:32:25,291 --> 00:32:28,250 I would love to do a trip like this with you some weekend. 442 00:32:29,666 --> 00:32:31,708 I mean, without having to rob anything. 443 00:32:31,791 --> 00:32:33,333 Yes, it could be our honeymoon. 444 00:32:33,416 --> 00:32:34,625 Yes. 445 00:32:36,416 --> 00:32:38,958 Well, for that we would need to marry first. 446 00:32:39,416 --> 00:32:42,541 Well, I'm already living with your mother. Marrying you wouldn't be an issue. 447 00:32:42,625 --> 00:32:43,625 Excuse me? 448 00:32:45,041 --> 00:32:47,208 - What the fuck was that? - Excuse me? 449 00:32:47,291 --> 00:32:51,958 Marrying you wouldn't be an issue? Are you fucking kidding with that? 450 00:32:52,041 --> 00:32:54,666 You're just put it out there and then puss out? 451 00:32:54,750 --> 00:32:56,250 - It was just a comment. - Forget it. 452 00:32:56,333 --> 00:32:58,208 Forget it, because you're making it worse. 453 00:32:59,166 --> 00:33:00,291 Call Marseille. 454 00:33:01,708 --> 00:33:02,541 Yes. 455 00:33:02,625 --> 00:33:03,625 Hey... 456 00:33:04,458 --> 00:33:05,916 if you want to marry me, 457 00:33:07,333 --> 00:33:09,041 ask for my hand properly. 458 00:33:12,333 --> 00:33:13,916 Look for a place to pull over. 459 00:33:39,458 --> 00:33:40,458 PRIETO 460 00:33:49,666 --> 00:33:51,208 Inspector. It's him. 461 00:34:03,958 --> 00:34:04,958 Professor. 462 00:34:07,333 --> 00:34:10,583 Inspector Sierra? What a joy! I was looking forward to talking with you. 463 00:34:11,958 --> 00:34:14,791 Yes, I know you like to negotiate with policewomen. 464 00:34:15,666 --> 00:34:17,750 Aren't you going to ask me what I'm wearing? 465 00:34:18,416 --> 00:34:19,791 I imagine maternity clothes. 466 00:34:19,875 --> 00:34:22,208 Oh, how old-fashioned you are! 467 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Are you one of those men who wear undershirts? 468 00:34:25,500 --> 00:34:27,458 Actually, I am, but... 469 00:34:29,250 --> 00:34:31,833 Inspector, the classics never die. Don't you think? 470 00:34:32,500 --> 00:34:36,125 Alas, you can look like Pablo Escobar with an undershirt 471 00:34:36,791 --> 00:34:38,958 or like Marlon Brando in A Streetcar Named Desire. 472 00:34:40,583 --> 00:34:41,416 Touché. 473 00:34:41,500 --> 00:34:42,875 Tell me, then. 474 00:34:43,291 --> 00:34:45,250 Have you ever recorded yourself making love? 475 00:34:47,083 --> 00:34:48,166 Let me think... 476 00:34:51,000 --> 00:34:52,666 No, the truth is I haven't. 477 00:34:54,083 --> 00:34:57,416 I guess I've always had qualms about it because I'm a shy man. 478 00:34:57,500 --> 00:34:59,125 In that case, I can help you. 479 00:35:00,000 --> 00:35:01,166 Raquel! 480 00:35:03,750 --> 00:35:04,950 You are listening, aren't you? 481 00:35:05,750 --> 00:35:06,833 Raquel? 482 00:35:09,208 --> 00:35:11,541 Hello, Alicia. Long time no see. 483 00:35:11,625 --> 00:35:12,875 A long time, yes. 484 00:35:12,958 --> 00:35:16,375 I'm surprised your Professor is too shy to ask you to record yourselves 485 00:35:16,458 --> 00:35:17,666 having sex. 486 00:35:17,750 --> 00:35:19,791 You did it in the second year of Academy. 487 00:35:19,875 --> 00:35:22,666 With Hortigosa. Fuck! 488 00:35:23,958 --> 00:35:25,541 Alicia, you disappoint me. 489 00:35:25,625 --> 00:35:26,958 Listen. 490 00:35:27,041 --> 00:35:28,641 I'm going to tell you what you're doing. 491 00:35:32,500 --> 00:35:35,208 You're trying to take control of the conversation 492 00:35:35,291 --> 00:35:39,583 with a friendly disposition, and then you will drop a bomb to try to divide us. 493 00:35:40,250 --> 00:35:41,750 Negotiations 101. 494 00:35:41,833 --> 00:35:44,541 Not at all. I was only entertaining myself. 495 00:35:46,541 --> 00:35:48,458 I'm dropping the bomb now. 496 00:35:50,458 --> 00:35:54,250 You've been classified as terrorists, so I got the CIA, Interpol, 497 00:35:54,333 --> 00:35:57,291 and fucking everyone searching for your mother and your daughter. 498 00:35:58,250 --> 00:35:59,500 I don't know where they are, 499 00:36:00,375 --> 00:36:03,958 but I'm guessing you didn't run away to Norway, 500 00:36:05,208 --> 00:36:08,833 but to an idyllic country with a poor, inefficient police force. 501 00:36:10,208 --> 00:36:11,958 South Asia, for example. 502 00:36:13,833 --> 00:36:15,000 That's what I would do. 503 00:36:16,291 --> 00:36:18,958 Do you know what's bad about those countries, Raquel? 504 00:36:19,625 --> 00:36:20,958 You tell me, Alicia. 505 00:36:24,833 --> 00:36:26,000 The jails. 506 00:36:29,166 --> 00:36:30,208 They're disgusting. 507 00:36:30,708 --> 00:36:32,125 Overcrowding, infections... 508 00:36:32,500 --> 00:36:34,041 drugs and killings. 509 00:36:35,083 --> 00:36:37,333 All kinds of things, and your mother is there! 510 00:36:37,416 --> 00:36:39,791 With her age and how confused she is. And Paula? 511 00:36:40,416 --> 00:36:41,625 Little Paula? 512 00:36:42,291 --> 00:36:44,291 I can delay an extradition for a long time, 513 00:36:44,375 --> 00:36:47,750 I can't imagine her there, crying every night 514 00:36:47,833 --> 00:36:51,000 in an orphanage in Jakarta. Damn, poor girl. 515 00:36:51,083 --> 00:36:54,666 Congratulations, Raquel. Great job. You won a wimp. 516 00:36:54,750 --> 00:36:58,250 I'm sure he's one of those who only want sex once a month, and you lost a family. 517 00:37:00,375 --> 00:37:03,458 If you hand over the Professor, I will leave them alone. 518 00:37:12,708 --> 00:37:14,083 Why did you tell her that? 519 00:37:14,166 --> 00:37:17,041 Because this is a card game, and I went all-in. 520 00:37:18,041 --> 00:37:21,083 And now they will be fucked for a while. And that's what the game is about. 521 00:37:21,875 --> 00:37:22,875 Screwing someone. 522 00:37:47,833 --> 00:37:49,000 Calm down. 523 00:37:50,416 --> 00:37:53,041 - It was a bluff. - You called and you lost control. 524 00:37:53,125 --> 00:37:54,500 You took my control away. 525 00:37:54,583 --> 00:37:56,750 She was playing you. She manipulated you. 526 00:37:56,833 --> 00:37:57,666 Me? 527 00:37:57,750 --> 00:38:00,416 - And you were smiling like a puppet! - She manipulated you! 528 00:38:01,250 --> 00:38:03,875 She hung up and we didn't even play our cards. 529 00:38:07,833 --> 00:38:10,208 She went after you because you're the weak link. 530 00:38:41,833 --> 00:38:42,833 Hey, mutt! 531 00:38:43,833 --> 00:38:44,708 Bring me water. 532 00:38:44,791 --> 00:38:45,791 What did you call me? 533 00:38:47,583 --> 00:38:48,625 Mutt. 534 00:38:49,166 --> 00:38:54,500 But I can also call you doner kebab, gypsy or melon seller. 535 00:38:56,958 --> 00:38:59,666 Do you want to go nose-to-nose with me and piss me off? 536 00:38:59,750 --> 00:39:00,750 I don't. 537 00:39:00,833 --> 00:39:04,708 I don't even want to think of the number of asses that nose has been in. 538 00:39:09,666 --> 00:39:11,250 You're Gandía. Aren't you? 539 00:39:20,291 --> 00:39:23,458 Is it just me or is there a lot of negativity in the air? 540 00:39:23,541 --> 00:39:25,208 Very bad vibes. 541 00:39:25,791 --> 00:39:27,708 Take me to him, I want to talk to him. 542 00:39:29,750 --> 00:39:31,083 Leave us alone. 543 00:39:33,541 --> 00:39:35,208 He's sitting in front of you. 544 00:39:44,000 --> 00:39:45,333 I smell sulfur. 545 00:39:50,708 --> 00:39:52,166 I don't see very well, but... 546 00:39:54,875 --> 00:39:56,750 I'm developing other senses. 547 00:39:59,666 --> 00:40:02,375 And my intuition tells me that you don't respect us. 548 00:40:03,375 --> 00:40:05,583 It's what jerks with masks deserve. 549 00:40:06,666 --> 00:40:08,208 They don't command respect. 550 00:40:11,625 --> 00:40:14,625 A logical thought coming from someone of your position, 551 00:40:14,708 --> 00:40:16,541 but you're wrong about me. 552 00:40:17,958 --> 00:40:20,333 You watched too much TV. Do you think we're Robin Hood? 553 00:40:20,916 --> 00:40:23,458 That we're adorable teddy bears with Dalí masks? 554 00:40:26,333 --> 00:40:32,166 What I think is that you're a sudaca, one-eyed, faggot son of a bitch. 555 00:40:35,416 --> 00:40:36,416 Sudaca. 556 00:40:39,250 --> 00:40:41,166 Yes, I'm sudaca. That's true. 557 00:40:43,166 --> 00:40:45,500 But I'm from the German school. Berlin's. 558 00:40:47,750 --> 00:40:48,833 Don't move! 559 00:40:49,166 --> 00:40:50,791 I love piñatas. 560 00:40:51,958 --> 00:40:52,958 Don't move! 561 00:40:53,208 --> 00:40:54,208 Son of a bitch! 562 00:40:55,208 --> 00:40:56,958 - Palermo! - Don't move! Don't move! 563 00:40:57,625 --> 00:41:01,500 I am the sudaca that's going to repatriate the gold you plundered, asshole. 564 00:41:01,583 --> 00:41:03,166 Denver, stop him! 565 00:41:05,333 --> 00:41:06,750 Palermo! Denver, stop him! 566 00:41:06,833 --> 00:41:10,833 Gold bathed in American blood! Satanic, ritualistic! 567 00:41:11,416 --> 00:41:13,666 - Fucking reptile! - Stop! 568 00:41:13,750 --> 00:41:16,750 Better kill me. If not, I'm going to rip your intestines out of your ass 569 00:41:16,833 --> 00:41:19,250 - with a pair of pliers. - I'm going to kill him! 570 00:41:19,333 --> 00:41:21,041 Son of a bitch! Come here! 571 00:41:21,125 --> 00:41:22,125 I'm going to kill you! 572 00:41:22,166 --> 00:41:23,583 Nobody move! 573 00:41:23,666 --> 00:41:27,000 Come here and hit me harder! Hit me harder! Son of a bitch! 574 00:41:27,916 --> 00:41:30,625 Son of a bitch! Come here! 575 00:41:31,541 --> 00:41:35,083 You've put us on the same fucking level as the Taliban. 576 00:41:35,750 --> 00:41:37,291 What were you trying to prove? 577 00:41:37,750 --> 00:41:38,750 Authority? 578 00:41:39,250 --> 00:41:41,583 Beating up a guy that's tied down? 579 00:41:41,666 --> 00:41:43,625 You only proved that you're a piece of shit! 580 00:41:43,708 --> 00:41:48,583 Then untie him and I'll beat him up with just one hand! That fucker, bring him! 581 00:41:48,666 --> 00:41:51,958 This fucking psycho is who the Professor put in charge? 582 00:41:52,041 --> 00:41:55,916 No, no, no. Listen to me, Palermo. Here we have a plan and we have rules. 583 00:41:56,000 --> 00:41:57,791 The Professor's rules. 584 00:41:58,166 --> 00:41:59,541 And he's the one in charge. 585 00:41:59,625 --> 00:42:04,791 Where the fuck is the Professor? Where is Mr. Professor? He's never here! 586 00:42:05,750 --> 00:42:08,083 Raise your hand if you have the scepter of command! 587 00:42:08,166 --> 00:42:10,500 I have the scepter of command! I'm the one in charge! 588 00:42:10,583 --> 00:42:11,708 Easy, easy. 589 00:42:22,333 --> 00:42:25,208 I'm going to explain something to you about the rules, 590 00:42:27,500 --> 00:42:29,291 the son of a thousand bitches 591 00:42:30,875 --> 00:42:35,000 who dares to insult any member of the team, I will break his skull. 592 00:42:36,833 --> 00:42:39,208 And you, mutt, you will stay silent. Did you hear me? 593 00:42:40,625 --> 00:42:44,458 Unless you want to open your mouth to thank me 594 00:42:45,375 --> 00:42:48,125 because I defended you, for example. What do you say? 595 00:42:49,166 --> 00:42:53,625 I don't need a piece of crap like you to defend me. 596 00:42:53,708 --> 00:42:57,625 Don't you realize that in the same way you've beaten up a defenseless guy, 597 00:42:57,708 --> 00:43:01,250 I could grab my rifle, crack your skull, leave you fucked... 598 00:43:02,333 --> 00:43:03,333 and take charge. 599 00:43:05,208 --> 00:43:06,208 Really? 600 00:43:08,458 --> 00:43:09,541 Helsinki, tie her up. 601 00:43:11,625 --> 00:43:15,500 Tie up her hands and feet, and take her to the forge for mutiny. Right now. 602 00:43:18,250 --> 00:43:20,625 Don't even think about it. Helsi, Helsi! 603 00:43:21,291 --> 00:43:22,125 - Nairobi. - Helsi. 604 00:43:22,208 --> 00:43:23,208 "Helsi?" 605 00:43:24,750 --> 00:43:27,541 "Oh, Helsi." Sorry. 606 00:43:28,375 --> 00:43:33,083 I think you're addressing him from your emotional backpack. Am I right? 607 00:43:36,333 --> 00:43:39,083 Do you really think you can be Helsinki's woman? 608 00:43:42,791 --> 00:43:47,208 What, Nairobi? Following an impossible love? Why is that? 609 00:43:48,291 --> 00:43:52,958 Are you lying to yourself? Or do you want to play mommy? 610 00:43:56,375 --> 00:44:01,458 I regret to inform you the only role you can assume now is the faggot's friend. 611 00:44:02,250 --> 00:44:06,291 You're the fucking fag hag. I'm sorry. Helsinki loves me. 612 00:44:06,375 --> 00:44:07,625 I'm sorry. 613 00:44:07,708 --> 00:44:11,458 Let me tell you something that you need to know, because you're old enough. 614 00:44:11,750 --> 00:44:15,583 In the relationships of love, we have the lover and the beloved. 615 00:44:16,083 --> 00:44:21,875 The lover lives the relationship with passion, devotion, and romanticism. 616 00:44:22,291 --> 00:44:23,291 The beloved... 617 00:44:24,916 --> 00:44:26,791 simply enjoys being worshiped. 618 00:44:27,500 --> 00:44:29,220 I'm not saying being a lover is a bad thing. 619 00:44:29,250 --> 00:44:30,875 Don't get me wrong, please. 620 00:44:30,958 --> 00:44:32,125 But do you know what? 621 00:44:33,625 --> 00:44:35,750 Lovers suffer a lot, dear. 622 00:44:37,541 --> 00:44:38,875 Whereas, I have my fun. 623 00:44:39,458 --> 00:44:42,708 The only yield I get is sex. 624 00:44:43,125 --> 00:44:45,845 It's the fucking law of love, Nairobi. I'm sorry. It's the way it is. 625 00:44:51,625 --> 00:44:56,166 The only miserable one in this whole story... 626 00:44:57,500 --> 00:44:58,500 is you. 627 00:44:59,166 --> 00:45:03,250 With your speech about love, and "Boom, boom, ciao." Wow. 628 00:45:05,083 --> 00:45:08,583 That's because... you are too coward to admit the truth. 629 00:45:10,875 --> 00:45:12,875 The only truth is the reality. 630 00:45:13,458 --> 00:45:17,458 And I'm going to explain it to you. Look. You love fatty. 631 00:45:18,500 --> 00:45:19,583 Fatty loves me. 632 00:45:20,500 --> 00:45:23,541 And I don't love anyone. And that's precisely why... 633 00:45:25,458 --> 00:45:26,458 you hate me. 634 00:45:27,458 --> 00:45:29,333 You don't love anyone? 635 00:45:31,291 --> 00:45:33,166 Of course you don't, darling. 636 00:45:35,208 --> 00:45:36,833 You don't have the balls for it. 637 00:45:38,375 --> 00:45:39,833 To love you need courage. 638 00:45:41,500 --> 00:45:43,041 I have courage. Look. 639 00:45:44,625 --> 00:45:45,625 Helsi. 640 00:45:48,041 --> 00:45:50,583 I love you. I love you so much... 641 00:45:53,000 --> 00:45:54,750 that I would have a family with you. 642 00:45:57,250 --> 00:45:59,583 See? This is bravery. 643 00:46:01,000 --> 00:46:02,666 I feel it and I say it. 644 00:46:05,708 --> 00:46:06,708 And that... 645 00:46:07,291 --> 00:46:08,500 you don't know how to do. 646 00:46:10,208 --> 00:46:11,291 How long has it been? 647 00:46:12,208 --> 00:46:15,208 Ten years? You were in love with Berlin for ten years? 648 00:46:15,750 --> 00:46:17,750 And you never dared to tell him. 649 00:46:20,750 --> 00:46:25,208 Of course. You worshiped him and followed him like a dog. 650 00:46:26,666 --> 00:46:27,666 And that's it. 651 00:46:29,875 --> 00:46:30,875 Now what? 652 00:46:31,666 --> 00:46:32,875 Nothing is possible now. 653 00:46:34,541 --> 00:46:35,541 He's dead. 654 00:46:38,375 --> 00:46:39,500 And you're empty. 655 00:46:42,416 --> 00:46:46,166 The only thing you can do is hide behind that damn speech. Boom, boom, ciao. 656 00:46:49,333 --> 00:46:50,333 Because you know. 657 00:46:51,666 --> 00:46:53,958 You've been left in the lurch forever, friend. 658 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 Let's get back to work.