1 00:00:15,760 --> 00:00:18,400 SUNDAY 11:40 PM 2 00:00:20,160 --> 00:00:21,520 "Why didn’t you call me, huh?" 3 00:00:21,640 --> 00:00:22,520 Why? 4 00:00:22,640 --> 00:00:23,840 "Where the heck were you?" 5 00:00:24,200 --> 00:00:25,400 Where the heck? 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,800 62 HOURS OF ROBBERY 7 00:00:28,560 --> 00:00:31,440 Wounded man! Wounded man! Help me! 8 00:00:32,560 --> 00:00:33,440 "What happened?" 9 00:00:34,320 --> 00:00:35,400 Helsinki, what happened? 10 00:00:35,560 --> 00:00:36,640 Hostages, escape. 11 00:00:37,080 --> 00:00:39,160 Strong whack, brain injury. 12 00:00:40,720 --> 00:00:42,640 Denver, did you know about the escape? 13 00:00:43,400 --> 00:00:45,720 Which hostage did the escape? 14 00:00:48,360 --> 00:00:49,840 Which hostage did the escape? 15 00:00:50,480 --> 00:00:52,480 Arturo. He told me, but I... 16 00:00:53,040 --> 00:00:54,480 didn’t get there in time. 17 00:00:54,800 --> 00:00:55,680 Arturo. 18 00:01:07,240 --> 00:01:08,320 Helsinki. 19 00:01:08,600 --> 00:01:09,680 Helsinki. 20 00:01:12,320 --> 00:01:13,480 Oslo is not well. 21 00:01:14,920 --> 00:01:15,800 No. 22 00:01:16,360 --> 00:01:17,520 He’s badly injured. 23 00:01:17,920 --> 00:01:19,120 No, no. 24 00:01:19,960 --> 00:01:21,120 Not badly injured. 25 00:01:21,920 --> 00:01:23,000 Not badly injured. 26 00:01:23,680 --> 00:01:26,480 He just needs rest and medicine. 27 00:01:27,040 --> 00:01:28,360 Time for medicine. 28 00:01:29,800 --> 00:01:32,680 -Why has he got his eyes opened? -I, now give medicine. 29 00:01:33,080 --> 00:01:34,520 Anti-inflammatories 30 00:01:35,120 --> 00:01:36,000 and heparin. 31 00:01:36,600 --> 00:01:37,480 And go to sleep. 32 00:01:39,640 --> 00:01:40,840 And tomorrow, Oslo better. 33 00:01:47,240 --> 00:01:49,600 Moscow, you don’t worry. 34 00:01:49,960 --> 00:01:53,360 Oslo and I have had worst colds than this one. 35 00:01:54,960 --> 00:01:56,080 Worst colds. 36 00:03:19,360 --> 00:03:21,360 "Oslo’s eyes never twinkled, 37 00:03:21,920 --> 00:03:25,800 but now it was how we looked all of us, sad and absent. 38 00:03:26,920 --> 00:03:28,840 Hope is like dominoes, 39 00:03:28,920 --> 00:03:31,120 once one falls, the others follow. 40 00:03:32,440 --> 00:03:35,040 And the hostages noticed we were fucked." 41 00:03:37,360 --> 00:03:39,120 Last night we heard the shots. 42 00:03:40,040 --> 00:03:41,320 Anyone injured? 43 00:03:50,400 --> 00:03:51,480 I won’t shut my mouth. 44 00:03:59,200 --> 00:04:01,440 -Sit down. -One of my pupils is missing, 45 00:04:01,600 --> 00:04:04,000 Pablo Ruiz, and I want to know where he is. 46 00:04:04,680 --> 00:04:05,560 Sit down. 47 00:04:06,280 --> 00:04:07,840 I said sit down! 48 00:04:12,840 --> 00:04:14,760 Your pupil escaped with a group of hostages. 49 00:04:16,400 --> 00:04:18,640 They blew up a charge and fled. 50 00:04:19,440 --> 00:04:21,400 You don’t have to worry about anyone. 51 00:04:22,560 --> 00:04:23,720 They’re all fine. 52 00:04:44,520 --> 00:04:45,720 What’s that freak doing? 53 00:04:46,520 --> 00:04:48,240 Madam, sit down and stop clapping your hands. 54 00:04:49,560 --> 00:04:50,520 Sit down. 55 00:04:51,440 --> 00:04:52,520 Sit down, now! 56 00:04:57,520 --> 00:04:58,920 Madam, sit down. 57 00:05:00,800 --> 00:05:01,680 To the ground. 58 00:05:04,960 --> 00:05:05,960 To the ground! 59 00:05:06,480 --> 00:05:08,440 For fuck’s sake, everyone to the ground, damn! 60 00:05:10,680 --> 00:05:11,600 To the ground! 61 00:05:15,440 --> 00:05:16,480 Sit down! 62 00:05:17,640 --> 00:05:19,840 Fucking hell, to the ground! 63 00:05:23,280 --> 00:05:24,360 Make them stop. 64 00:05:24,560 --> 00:05:25,640 Stop! 65 00:05:27,560 --> 00:05:28,600 Stop! 66 00:05:28,760 --> 00:05:30,000 I said, stop! 67 00:05:39,000 --> 00:05:41,640 Everyone sit down. 68 00:06:02,880 --> 00:06:03,760 Sit down. 69 00:06:07,920 --> 00:06:09,560 Sit down, please. 70 00:06:25,680 --> 00:06:26,720 Well, look. 71 00:06:28,280 --> 00:06:29,280 No, Moscow. 72 00:06:29,560 --> 00:06:31,520 -What? -First, open eyes. 73 00:06:32,280 --> 00:06:33,560 Look where shoot. 74 00:06:34,080 --> 00:06:34,960 Hold gun. 75 00:06:36,400 --> 00:06:37,280 Relax elbow. 76 00:06:37,880 --> 00:06:40,880 -But, you wear thongs, don’t you? -I’m not going to wear knickers. 77 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 -I’m not wearing, I left it at home. -No. 78 00:06:44,360 --> 00:06:45,560 Then neither will I. 79 00:06:45,640 --> 00:06:48,000 -With a bare cock you rob. -Don’t’ be dirty-minded. 80 00:06:48,080 --> 00:06:50,520 -Bare cock. -The hostages... 81 00:06:51,320 --> 00:06:52,200 Quiet. 82 00:06:52,360 --> 00:06:53,240 What’s the matter? 83 00:06:56,920 --> 00:06:59,800 As time progresses the hostages will stop being compliant. 84 00:07:00,640 --> 00:07:03,320 When they see there are no releases, that there isn’t any progress, 85 00:07:03,480 --> 00:07:06,000 their survival instinct will make them do something. 86 00:07:06,880 --> 00:07:07,960 And what will they do? 87 00:07:08,400 --> 00:07:10,680 The Numismatics people will do like de Bruce Willis? 88 00:07:11,200 --> 00:07:12,400 Something of that sort, Nairobi. 89 00:07:13,080 --> 00:07:14,080 They’ll try to escape. 90 00:07:15,040 --> 00:07:16,240 Or they’ll escape. 91 00:07:16,400 --> 00:07:18,720 -No. -That’s possible, it can happen. 92 00:07:18,880 --> 00:07:19,920 We’re armed. 93 00:07:20,080 --> 00:07:22,560 At that point, the other hostages will stop fearing us. 94 00:07:22,640 --> 00:07:27,080 If that happens, it’s extremely important to regain control and, in that case, 95 00:07:27,360 --> 00:07:29,240 we’ll do it using empathy, 96 00:07:30,920 --> 00:07:32,360 creating an atmosphere 97 00:07:32,520 --> 00:07:36,120 of much more solid trust than the one we’ve had until to that moment. 98 00:07:42,200 --> 00:07:45,200 Trust and M-16, don’t go together, do they? 99 00:07:46,000 --> 00:07:49,560 Then we’ll have to find things that bring us closer to the hostages. 100 00:07:50,560 --> 00:07:51,440 Let’s see. 101 00:07:51,880 --> 00:07:54,040 What unites people, huh? 102 00:07:54,120 --> 00:07:55,080 Football. 103 00:07:55,520 --> 00:07:57,680 Football is a good example. 104 00:07:58,440 --> 00:08:00,760 But there’s something that unites people ever more 105 00:08:01,280 --> 00:08:02,440 than football. 106 00:08:04,280 --> 00:08:05,160 Sex? 107 00:08:07,280 --> 00:08:09,600 Yes, sex brings people together, but in couples. 108 00:08:09,760 --> 00:08:10,720 -Or not. -Careful. 109 00:08:10,880 --> 00:08:11,840 Usually. 110 00:08:12,840 --> 00:08:14,040 There’s... There are, well... 111 00:08:15,280 --> 00:08:18,720 There are threesomes and even foursomes 112 00:08:19,200 --> 00:08:21,560 -and even structures of group. -Structures? 113 00:08:21,840 --> 00:08:24,200 But it goes without saying that there’s no room for that 114 00:08:24,520 --> 00:08:26,320 -in our plan. -Ay, sorry, guys. 115 00:08:26,400 --> 00:08:27,280 Thank goodness. 116 00:08:28,040 --> 00:08:30,760 With my luck, if we organize an orgy, 117 00:08:30,960 --> 00:08:32,440 I’m sure I’ll have this one behind. 118 00:08:33,800 --> 00:08:35,120 But, Professor, 119 00:08:36,360 --> 00:08:37,760 what unites more than sex? 120 00:08:38,880 --> 00:08:40,000 What unites us? 121 00:08:44,680 --> 00:08:46,200 All of us, I mean. 122 00:08:46,360 --> 00:08:50,400 Well, I’ve become very fond of you all, but, honestly, 123 00:08:51,840 --> 00:08:52,720 money. 124 00:08:54,560 --> 00:08:55,440 Money. 125 00:08:56,440 --> 00:08:59,320 And we might not have other things, but we’ll have loads of money. 126 00:09:00,680 --> 00:09:02,360 I’ve been giving it a lot of thought 127 00:09:02,560 --> 00:09:05,960 about how to turn our hostages 128 00:09:07,400 --> 00:09:09,040 into our business partners. 129 00:09:11,720 --> 00:09:13,800 And, well, I’ve come to the conclusion. 130 00:09:18,840 --> 00:09:19,720 Money 131 00:09:22,280 --> 00:09:23,400 or freedom. 132 00:09:24,200 --> 00:09:27,280 Have you ever thought, I mean like in fantasy, 133 00:09:27,880 --> 00:09:28,960 of putting price to yourself? 134 00:09:30,040 --> 00:09:31,120 I’m telling you I'm in. 135 00:09:31,240 --> 00:09:33,480 Think it over, Mr Torres, you’ve got two hours. 136 00:09:33,640 --> 00:09:34,920 I have nothing to think over. 137 00:09:35,080 --> 00:09:37,960 I’m talking about the pain, the pain we’re causing you. 138 00:09:38,120 --> 00:09:41,480 I’m working here better than I’ve ever worked in my whole life. 139 00:09:41,640 --> 00:09:43,640 What would be a hostage’s minimum salary? 140 00:09:45,040 --> 00:09:47,920 I thought of a million euros, Just like that, tax free. 141 00:09:48,080 --> 00:09:49,240 You won’t fool me. 142 00:09:49,720 --> 00:09:52,320 -I know perfectly how this works. -Really? 143 00:09:52,400 --> 00:09:55,040 You know how hard it is, and you know that your profession 144 00:09:55,200 --> 00:09:56,920 is something that’s in your blood. 145 00:09:57,080 --> 00:09:59,680 I’ve never had a boss like you, Ms Nairobi. 146 00:09:59,840 --> 00:10:01,720 It's that or the second option. 147 00:10:01,880 --> 00:10:04,800 -Which is the second option? -Leave just like that, with nothing. 148 00:10:04,960 --> 00:10:07,760 Like I’m telling you, but empty handed. 149 00:10:07,920 --> 00:10:10,360 How will we get a million euros out of here? 150 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 Hidden inside our underwear? 151 00:10:13,240 --> 00:10:16,800 You give me the address of a first cousin’s of yours, a friend, 152 00:10:16,960 --> 00:10:21,640 and I’ll make sure you receive an envelope with your money in five, or six months 153 00:10:21,720 --> 00:10:23,440 -after getting out of here. -Think it over. 154 00:10:23,600 --> 00:10:26,240 It’s different to raise a son with a million under your mattress. 155 00:10:26,520 --> 00:10:27,400 So... 156 00:10:27,560 --> 00:10:28,480 Freedom 157 00:10:30,680 --> 00:10:31,720 or the money. 158 00:10:32,120 --> 00:10:33,360 One million. 159 00:10:37,920 --> 00:10:39,440 There was a camera, 160 00:10:39,600 --> 00:10:41,000 at the toilets entrance. 161 00:10:41,840 --> 00:10:44,360 And in this corridor I think there was another one. 162 00:10:44,720 --> 00:10:47,800 So you say that apart from the building cameras, they installed some more. 163 00:10:48,000 --> 00:10:49,680 Yes, those ones were different. 164 00:10:49,840 --> 00:10:51,920 We were digging a tunnel for them. 165 00:10:53,160 --> 00:10:54,240 It was in the basement. 166 00:10:55,120 --> 00:10:57,080 There was a lot of ammunition. 167 00:10:58,080 --> 00:11:00,200 Enough for a war, there were boxes full of bullets, 168 00:11:02,360 --> 00:11:04,320 chargers, explosives. 169 00:11:06,760 --> 00:11:09,840 Yes, these three were part of the gang. 170 00:11:11,120 --> 00:11:14,760 They were eight, two of them foreigners. 171 00:11:15,160 --> 00:11:17,280 Could you say if any of them was the Professor? 172 00:11:20,440 --> 00:11:22,720 Their names were city names. 173 00:11:23,240 --> 00:11:24,120 Berlin. 174 00:11:24,280 --> 00:11:25,920 -Moscow. -Denver. 175 00:11:26,080 --> 00:11:27,960 -Nairobi. -Helsinki. 176 00:11:28,120 --> 00:11:29,800 -She is Tokyo. -This one was Rio. 177 00:11:29,960 --> 00:11:31,680 He was the least dangerous of them. 178 00:11:32,080 --> 00:11:33,320 He was watching Alison. 179 00:11:35,680 --> 00:11:38,520 Was Alison in a different place from the rest of the hostages? 180 00:11:38,880 --> 00:11:40,160 Yes, sometimes she was taken apart. 181 00:11:40,320 --> 00:11:42,360 One of the foreigners is injured 182 00:11:43,120 --> 00:11:44,280 or dead. 183 00:11:44,840 --> 00:11:46,880 We hit him on the head with a pipe. 184 00:11:47,320 --> 00:11:48,720 Oslo was his name. 185 00:11:53,920 --> 00:11:55,840 If you’ll excuse me, you can have a rest. 186 00:11:55,920 --> 00:11:57,840 You may have a coffee or something to eat. 187 00:11:57,920 --> 00:11:59,480 -Okay. -Lobo, escort him outside. 188 00:12:06,400 --> 00:12:07,560 Have a sit. 189 00:12:19,000 --> 00:12:20,600 These are Ángel’s glasses. 190 00:12:21,840 --> 00:12:24,680 They inserted a microphone in them, a Keylock 20-10 191 00:12:24,760 --> 00:12:26,320 with an audio range of 1,500 metres. 192 00:12:27,240 --> 00:12:29,840 They must have done it when he went in with the paramedics. 193 00:12:31,800 --> 00:12:33,040 Ángel is not a traitor. 194 00:12:36,120 --> 00:12:37,000 Raquel. 195 00:12:39,440 --> 00:12:41,520 I know what’s crossing your mind right now. 196 00:12:42,640 --> 00:12:45,880 But you were just doing your job. Any of us would have done the same. 197 00:12:48,280 --> 00:12:49,960 All the evidence pointed at him. 198 00:12:50,760 --> 00:12:52,280 I was also wrong. 199 00:12:57,640 --> 00:12:59,640 THE SECOND IN CHARGE OF THE HEIST CRISIS 200 00:12:59,720 --> 00:13:01,360 OF THE FÁBRICA DE MONEDA Y TIMBRE 201 00:13:01,440 --> 00:13:03,640 IN COMMA AFTER HAVING A CAR ACCIDENT 202 00:13:31,720 --> 00:13:33,520 "You have a new message. 203 00:13:34,120 --> 00:13:37,480 Raquel, it’s me again. Phone me, your voice mailbox is full. 204 00:13:37,560 --> 00:13:39,240 We have him, listen, we have him. 205 00:13:39,320 --> 00:13:42,000 We have the guy who is helping them from outside. 206 00:13:42,080 --> 00:13:44,840 Yes, it’s Salva, Salva. Salva, the one that makes cider. 207 00:13:45,080 --> 00:13:47,720 He was in the wreck yard. He threatened the Russian guy. 208 00:13:47,800 --> 00:13:51,920 For heaven’s sake, he’s using you, damn. His fingerprints are in the patrol car. 209 00:13:52,080 --> 00:13:54,520 He’s got closer to you to learn about the investigation. 210 00:13:54,600 --> 00:13:55,480 He’s using you. 211 00:13:56,080 --> 00:13:58,000 To return the phone call press...." 212 00:14:05,520 --> 00:14:08,040 "Hello, it’s Raquel. I can answer you right now. 213 00:14:08,120 --> 00:14:10,800 If it’s urgent, leave your message after the beep." 214 00:14:11,680 --> 00:14:14,760 "The voice mailbox of the number you have dialled is full." 215 00:14:16,760 --> 00:14:18,680 Ángel was phoning me all evening, 216 00:14:20,000 --> 00:14:21,680 But I didn’t pick up his phone calls. 217 00:14:23,760 --> 00:14:24,920 Sixteen phone calls. 218 00:14:26,000 --> 00:14:27,480 He phoned me 16 times. 219 00:14:27,920 --> 00:14:29,200 And I didn’t answer the phone. 220 00:14:34,440 --> 00:14:35,360 "Raquel. 221 00:14:37,080 --> 00:14:38,400 Raquel, it’s Ángel. 222 00:14:39,520 --> 00:14:41,400 Listen to me, I’m asking you to reconsider. 223 00:14:42,320 --> 00:14:44,000 Look, I can understand your rage. 224 00:14:44,560 --> 00:14:47,520 -I’ve also...." -Unplug the loudspeaker or turn it down. 225 00:14:47,680 --> 00:14:50,560 "...the first row we’ve had. I must be an asshole 226 00:14:50,960 --> 00:14:52,560 or whatever you say," 227 00:14:53,000 --> 00:14:54,520 but I’m not the mole. 228 00:14:55,400 --> 00:14:57,240 I’m not the mole, for heaven’s sake. 229 00:14:57,640 --> 00:14:59,200 "You’ll ruin my life, Raquel. 230 00:15:00,240 --> 00:15:01,200 Phone me. 231 00:15:08,200 --> 00:15:09,080 Raquel." 232 00:15:10,400 --> 00:15:13,080 Why the heck you don’t pick up? 233 00:15:13,520 --> 00:15:16,440 Huh? After 15 year with you, 234 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 "besides you like a fucking fool. 235 00:15:18,480 --> 00:15:21,000 And not to get closer to you, no, because of friendship." 236 00:15:21,440 --> 00:15:22,920 Because of love, do you hear me? 237 00:15:23,840 --> 00:15:24,720 "Because of love. 238 00:15:30,240 --> 00:15:32,640 I’d been very close to breaking up with everything," 239 00:15:32,720 --> 00:15:36,320 To ditching Mari Carmen for a bitch that not even Prieto would fuck. 240 00:15:36,480 --> 00:15:38,760 "Do you hear me? Yes, you’re a bitch." 241 00:15:38,880 --> 00:15:42,720 A selfish and obsessive bitch. You’re a fucking bitch, a fucking bitch. 242 00:15:42,800 --> 00:15:44,160 A cunt licker. 243 00:15:44,760 --> 00:15:46,400 "A frigid, for fuck’s sake, a...." 244 00:16:02,360 --> 00:16:05,240 "How many punches can you take before falling on the canvass? 245 00:16:07,280 --> 00:16:09,360 If you are Raquel Murillo, many. 246 00:16:10,960 --> 00:16:13,520 But there’s something wrong in being good at rolling with the punches." 247 00:16:13,600 --> 00:16:16,400 "Attention, inspector Murillo is approaching the front wall." 248 00:16:16,560 --> 00:16:19,360 "If the punches don’t cease, you’ll end up falling down the same. 249 00:16:20,200 --> 00:16:21,520 And when you fall down, 250 00:16:21,600 --> 00:16:24,440 it’ll be as all the punches were received at the same time." 251 00:16:24,640 --> 00:16:25,520 Raquel! 252 00:16:26,280 --> 00:16:27,720 -Raquel! -Raquel! 253 00:16:29,560 --> 00:16:30,440 Raquel! 254 00:16:30,720 --> 00:16:32,080 "Murillo stopped hearing, 255 00:16:35,440 --> 00:16:36,320 stopped thinking. 256 00:16:37,600 --> 00:16:38,960 She just walked on. 257 00:16:46,320 --> 00:16:47,760 It was an empty body 258 00:16:48,560 --> 00:16:50,520 searching for all that to end." 259 00:16:50,960 --> 00:16:51,840 Raquel! 260 00:16:58,480 --> 00:16:59,360 Come! 261 00:17:02,880 --> 00:17:03,960 Let’s go, let’s go! 262 00:17:07,440 --> 00:17:10,200 Excuse me, I didn’t quite understand. 263 00:17:14,680 --> 00:17:15,560 Freedom. 264 00:17:18,600 --> 00:17:20,600 -I said I want... -No, no. 265 00:17:22,320 --> 00:17:25,440 Wait, before you give me an answer seriously, I want... 266 00:17:25,680 --> 00:17:28,240 I would like to you to take into account a couple considerations. 267 00:17:29,760 --> 00:17:31,480 The first one is... 268 00:17:32,880 --> 00:17:34,360 You must consider 269 00:17:35,680 --> 00:17:37,520 that you and I have a relationship. 270 00:17:41,280 --> 00:17:42,600 And the second 271 00:17:43,720 --> 00:17:47,120 is that freedom carries a lot of un unexpected situations, 272 00:17:48,360 --> 00:17:52,920 risks and terrible things, perhaps, that for me, personally, are scary. 273 00:17:55,920 --> 00:17:57,880 Do you know that eagle chicks 274 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 fall off before the right time 275 00:18:01,640 --> 00:18:04,200 and crash on to the rocks? That makes me scared. 276 00:18:04,920 --> 00:18:07,880 Or baby rabbits, leverets, that are in their dens. 277 00:18:08,840 --> 00:18:10,720 They see the sunlight, 278 00:18:11,240 --> 00:18:12,160 and come out, 279 00:18:19,160 --> 00:18:23,360 and a wolf breaks their neck in one bite. 280 00:18:29,400 --> 00:18:31,120 That makes me scared. 281 00:18:32,920 --> 00:18:34,440 No, Ariadna? Because... 282 00:18:36,160 --> 00:18:40,080 Perhaps now, at this particular moment, leaving is 283 00:18:40,160 --> 00:18:41,560 far more dangerous 284 00:18:43,240 --> 00:18:44,240 than staying. 285 00:18:47,520 --> 00:18:50,120 And I wouldn’t like that anything bad happened to you, Ariadna. 286 00:18:56,160 --> 00:18:57,840 I don’t want you to become distressed, either. 287 00:19:00,360 --> 00:19:03,120 I don’t want that. I’ll give you two hours to think about it. 288 00:19:14,040 --> 00:19:15,280 I must leave. 289 00:19:17,120 --> 00:19:18,800 I’m pregnant, I need to see a gynaecologist, 290 00:19:19,440 --> 00:19:20,760 well, also the orthopaedic surgeon. 291 00:19:20,840 --> 00:19:23,800 Or whatever doctor you see, I don’t know which specialist I have to see 292 00:19:23,880 --> 00:19:25,360 for a bullet wound in your leg. 293 00:19:25,520 --> 00:19:28,000 It’ll be the internal medicine doctor, won’t it? I don’t know. 294 00:19:28,600 --> 00:19:29,880 Let’s see, what’s wrong? 295 00:19:30,600 --> 00:19:32,080 The million euros is not appealing enough? 296 00:19:33,000 --> 00:19:35,120 -With that money you can leave ever after. -It depends. 297 00:19:35,440 --> 00:19:37,560 If the wound becomes gangrenous and I end up limping... 298 00:19:37,720 --> 00:19:39,640 If that happens, we’ll think of what to do. 299 00:19:40,040 --> 00:19:41,800 You don’t need to expect for the worst. 300 00:19:42,880 --> 00:19:43,760 I should think. 301 00:19:44,560 --> 00:19:47,600 Besides, you’re very well here, aren’t you? 302 00:19:48,200 --> 00:19:52,440 You’ve got your own bedroom, Mónica Gaztambide’s Presidential suite, or not? 303 00:19:57,120 --> 00:19:58,720 You might even miss us... 304 00:20:01,120 --> 00:20:02,240 if you go. 305 00:20:03,840 --> 00:20:05,640 Why are you insisting on me staying? 306 00:20:16,760 --> 00:20:18,440 You won’t have fallen in love, haven’t you? 307 00:20:22,080 --> 00:20:23,160 It’s not true. 308 00:20:24,320 --> 00:20:26,360 Listen, look at me, are you serious? 309 00:20:27,800 --> 00:20:30,280 -So what if I am serious? -Let’s see. 310 00:20:30,880 --> 00:20:33,920 -You can’t fall in love in 60 hours. -Well, in 60 hours. 311 00:20:34,440 --> 00:20:37,880 In 60 hours I shot you, I extracted the bullet. 312 00:20:38,280 --> 00:20:40,720 You found out you were pregnant, now abortion yes, abortion no, 313 00:20:40,800 --> 00:20:42,320 shall I break up with my boyfriend. 314 00:20:43,760 --> 00:20:44,880 You have sex with me. 315 00:20:46,240 --> 00:20:49,000 If you give 24 more hours, I might ask you to marry me. 316 00:20:49,120 --> 00:20:51,360 And then 24 hours later, we get a divorce. 317 00:20:52,760 --> 00:20:54,760 What the fuck does time matter inside here? 318 00:20:55,600 --> 00:20:57,560 -In the end time is something that... -All right. 319 00:20:59,520 --> 00:21:00,400 All right, what? 320 00:21:01,280 --> 00:21:02,160 I’ll stay. 321 00:21:06,760 --> 00:21:11,000 But to get married and that you’ll have to give a little more time. 322 00:21:11,600 --> 00:21:13,600 I don’t know, 16 minutes or so. 323 00:21:37,240 --> 00:21:39,400 RAQUEL’S UNKNOWN’S TELEPHONE 324 00:22:18,440 --> 00:22:19,320 Hello? 325 00:22:20,320 --> 00:22:23,000 Sorry to phone you again. It’s Raquel’s mother. 326 00:22:23,080 --> 00:22:25,400 As the other day you were so close to my daughter, 327 00:22:25,480 --> 00:22:29,160 you see, I have an urgent message from detective Ángel. 328 00:22:29,840 --> 00:22:33,080 "And I can’t get through to her. Are you near her?" 329 00:22:33,200 --> 00:22:35,320 Not now, but I’ll be seeing her in a moment. 330 00:22:35,480 --> 00:22:38,040 "If you tell me, I may be able to talk to her." 331 00:22:38,120 --> 00:22:40,880 Thank you ever so much, because it seemed important. 332 00:22:40,960 --> 00:22:42,040 What message? 333 00:22:42,400 --> 00:22:43,520 I’ll read it for you. 334 00:22:45,840 --> 00:22:49,560 Yes, "we have him, we have the fucking guy 335 00:22:49,720 --> 00:22:53,320 "who is helping them from outside. It’s the guy that makes cider, 336 00:22:53,400 --> 00:22:56,680 the one who was in the wreck yard, the one who threatened" 337 00:22:56,840 --> 00:22:58,440 the Russian guy", one second. 338 00:22:59,760 --> 00:23:02,920 "His fingerprints were in the patrol car. We have him. 339 00:23:03,000 --> 00:23:06,120 I’m on my way to the tent and I’ll tell you everything." 340 00:23:07,480 --> 00:23:08,640 Have you written all down? 341 00:23:09,600 --> 00:23:11,560 Yes, don’t worry. 342 00:23:11,720 --> 00:23:14,640 -"I’ll take care of it." -Well, thank you very much again. 343 00:23:14,800 --> 00:23:16,560 -"Thank you so much." -You’re welcome. 344 00:23:29,160 --> 00:23:32,120 "The Professor had built a plan down to the last millimetre. 345 00:23:32,640 --> 00:23:36,200 Each movement of the police, any possible mistake from his gang, 346 00:23:37,400 --> 00:23:41,400 the hostages’ behaviour, each variable, everything, 347 00:23:42,000 --> 00:23:44,880 And then, when he thought everything was under his control, 348 00:23:44,960 --> 00:23:46,480 he found out that it wasn’t so. 349 00:23:46,800 --> 00:23:48,320 It would have never crossed his mind 350 00:23:48,400 --> 00:23:50,880 that to avoid the whole plan going down the toilet, 351 00:23:51,080 --> 00:23:52,400 he would have to kill. 352 00:23:58,160 --> 00:24:02,040 Kill the mother of the woman he was falling in love with. 353 00:24:03,160 --> 00:24:04,040 And, of course, 354 00:24:04,560 --> 00:24:06,320 no one is prepared for that." 355 00:24:18,600 --> 00:24:19,640 What did you give me? 356 00:24:20,480 --> 00:24:22,000 An intravenous sedative. 357 00:24:22,480 --> 00:24:25,280 Have you already spoken to the hostages? What did they say? 358 00:24:27,440 --> 00:24:29,840 So far they’ve confirmed that they’re building a tunnel. 359 00:24:30,000 --> 00:24:32,120 We’re going to locate the exact position. 360 00:24:33,560 --> 00:24:36,320 And what we already know, that they are armed up to the teeth. 361 00:24:37,320 --> 00:24:38,200 Raquel. 362 00:24:39,480 --> 00:24:42,480 You’re the most qualified person to lead this operation, 363 00:24:42,840 --> 00:24:44,880 but it’s high time you had a rest. 364 00:24:50,160 --> 00:24:51,600 Don’t worry about anything. 365 00:24:51,960 --> 00:24:54,280 The superintendent is on his way to substitute you. 366 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 So you can go home for a few hours. 367 00:24:57,520 --> 00:24:58,800 You have to sleep. 368 00:25:00,360 --> 00:25:01,640 Can I make a phone call? 369 00:25:02,000 --> 00:25:02,880 Sure. 370 00:25:04,960 --> 00:25:05,840 Here. 371 00:25:20,280 --> 00:25:22,320 "Salva, it’s Raquel." 372 00:25:23,520 --> 00:25:27,360 Look, I need you to come over to get me out of here. 373 00:25:28,400 --> 00:25:30,240 This is the worst day of my life" 374 00:25:30,880 --> 00:25:33,760 and I have to get away from this tent, from this city. 375 00:25:34,920 --> 00:25:36,600 Salva, are you there? 376 00:25:36,760 --> 00:25:38,440 I can’t, there’s something I have to do. 377 00:25:40,280 --> 00:25:41,800 Sure, sure, I understand. 378 00:25:42,200 --> 00:25:43,400 "To phone like this 379 00:25:44,360 --> 00:25:45,640 is a bit...." 380 00:25:55,680 --> 00:25:57,320 -Good morning. -Hello. 381 00:25:58,160 --> 00:25:59,200 Can I help you? 382 00:25:59,560 --> 00:26:02,000 I’m Salva, your daughter’s friend. 383 00:26:03,120 --> 00:26:06,000 -We spoke on the phone. -Yes, yes, of course. 384 00:26:09,000 --> 00:26:10,080 Come in, come in. 385 00:26:10,360 --> 00:26:11,240 Thank you. 386 00:26:11,680 --> 00:26:12,560 Thank you. 387 00:26:21,680 --> 00:26:22,560 Come in. 388 00:26:33,880 --> 00:26:34,760 He’s not reacting. 389 00:26:37,000 --> 00:26:38,320 I don’t want to be pessimistic, 390 00:26:38,400 --> 00:26:40,920 but I’m afraid his brain injury has caused irreversible damage. 391 00:26:42,200 --> 00:26:44,600 What? Are you a neurosurgeon? 392 00:26:44,760 --> 00:26:45,840 We don’t know. 393 00:26:46,280 --> 00:26:48,040 We must take him to a hospital. 394 00:26:48,200 --> 00:26:50,240 He might still have a chance to be cured. 395 00:26:50,480 --> 00:26:51,840 No one leaves. 396 00:26:52,320 --> 00:26:54,320 Do you hear me? With hole or not hole. 397 00:26:54,480 --> 00:26:57,280 -You know what the Professor said. -I couldn’t care less about the Professor. 398 00:26:57,440 --> 00:27:00,400 Where was the Professor when the 16 hostages were escaping? 399 00:27:00,480 --> 00:27:03,120 Where was he when they smashed Oslo’s head? 400 00:27:03,960 --> 00:27:07,360 We open the doors, call the police and let the paramedics come and take him out. 401 00:27:07,520 --> 00:27:11,840 What the fuck are you talking about? The rules were clear, no one goes out. 402 00:27:11,920 --> 00:27:13,800 We all agreed, Oslo too. 403 00:27:14,160 --> 00:27:15,920 16 hostages have escaped. 404 00:27:16,000 --> 00:27:17,960 The rules have changed. 405 00:27:18,120 --> 00:27:20,640 The hostages don’t know what’s happening here, Oslo does. 406 00:27:20,720 --> 00:27:23,160 And so, huh? If he can’t even speak. 407 00:27:23,480 --> 00:27:26,280 Even if he could he wouldn’t betray us. Damn, let’s vote. 408 00:27:26,680 --> 00:27:28,080 This isn’t a nice democracy. 409 00:27:28,240 --> 00:27:29,360 It isn’t, no. 410 00:27:31,400 --> 00:27:33,920 We open the doors 411 00:27:34,280 --> 00:27:35,880 and we let Oslo out. 412 00:27:36,360 --> 00:27:38,160 No one is leaving. 413 00:27:38,840 --> 00:27:39,720 Berlin. 414 00:27:45,040 --> 00:27:46,120 Oslo isn’t leaving. 415 00:27:56,760 --> 00:27:59,560 Me speak with Oslo before entering. 416 00:28:00,720 --> 00:28:02,680 Wound doesn’t matter. 417 00:28:04,760 --> 00:28:06,280 Death before prison. 418 00:28:08,400 --> 00:28:09,440 You understand? 419 00:28:12,520 --> 00:28:13,400 Yes. 420 00:28:21,760 --> 00:28:23,040 Me take care of Oslo. 421 00:28:42,640 --> 00:28:45,560 I must say, you have a beautiful house. 422 00:28:45,840 --> 00:28:46,920 Thank you very much. 423 00:28:47,680 --> 00:28:51,600 Raquel is not at home. Poor her, she works so hard... 424 00:29:03,160 --> 00:29:05,480 I was having a coffee. Would you like to take one? 425 00:29:07,400 --> 00:29:10,200 -I wouldn’t like to bother you. -It’ll only take me a few minutes. 426 00:29:10,560 --> 00:29:13,760 -Ah, then, thank you very much. -Very well. Have a seat. 427 00:29:50,840 --> 00:29:53,200 "There are 10,000 ways to kill an elderly woman, 428 00:29:53,960 --> 00:29:55,920 but the Professor was no hit man. 429 00:29:57,080 --> 00:30:01,040 He was more of a chess player for whom the world of crime was too big. 430 00:30:04,800 --> 00:30:07,200 So he chose a cleaner and more intelligent option. 431 00:30:09,440 --> 00:30:13,000 Pour 2.5 milligrams of dioxin into the old lady’s coffee, 432 00:30:16,120 --> 00:30:18,600 wait until the cardiac arrest occurred due to the drug 433 00:30:20,000 --> 00:30:21,040 and vanish." 434 00:30:23,640 --> 00:30:24,600 Any sugar? 435 00:30:26,120 --> 00:30:27,720 Yes, please, three spoonful. 436 00:30:28,240 --> 00:30:29,720 You have a sweet tooth, haven’t you? 437 00:30:31,800 --> 00:30:32,720 So have I. 438 00:30:33,200 --> 00:30:34,280 But I shouldn’t. 439 00:30:44,760 --> 00:30:46,760 "Three sugar spoonful and one of dioxin. 440 00:30:47,120 --> 00:30:49,600 In 15 minutes time she would have a heart attack. 441 00:30:49,960 --> 00:30:52,480 In 30 minutes Raquel would find her mother’s body. 442 00:30:52,560 --> 00:30:54,640 In an hour, a coroner 443 00:30:54,720 --> 00:30:57,760 would authorize the removal of the body as it was a cardiovascular heart attack. 444 00:30:57,840 --> 00:30:59,640 No signs of violence, 445 00:30:59,800 --> 00:31:02,600 the victim’s age, the door closed, inside her home. 446 00:31:02,680 --> 00:31:04,840 There would be no autopsy, and the Professor knew it." 447 00:31:04,920 --> 00:31:05,800 Thank you. 448 00:31:07,000 --> 00:31:08,200 "Clean and simple." 449 00:31:29,080 --> 00:31:31,080 My daughter didn’t come home last night. 450 00:31:33,680 --> 00:31:34,920 Was she with you? 451 00:31:36,800 --> 00:31:37,680 Well... 452 00:31:38,920 --> 00:31:40,200 Well, actually, she was. 453 00:31:40,800 --> 00:31:42,760 Yesterday we met. 454 00:31:43,080 --> 00:31:43,960 Well. 455 00:31:49,760 --> 00:31:50,960 Did you make love? 456 00:31:55,840 --> 00:31:56,720 Well... 457 00:31:58,920 --> 00:32:00,440 Actually we did. 458 00:32:01,280 --> 00:32:02,160 I’m glad. 459 00:32:03,480 --> 00:32:06,160 Sorry for prying into your life, but I’m really glad. 460 00:32:07,720 --> 00:32:12,480 My daughter desperately needs to be loved and someone to make love to her. 461 00:32:15,920 --> 00:32:17,600 And a man who is a good man. 462 00:32:20,560 --> 00:32:22,120 And you seem a good man. 463 00:32:24,560 --> 00:32:26,040 I can see it in your eyes. 464 00:33:34,000 --> 00:33:35,200 Excuse me. 465 00:33:35,880 --> 00:33:37,040 I’ve dropped it. 466 00:33:37,200 --> 00:33:41,360 As we get older we become clumsy... 467 00:33:41,800 --> 00:33:42,880 Excuse me. 468 00:34:11,520 --> 00:34:13,120 Oslo won’t speak again. 469 00:34:14,480 --> 00:34:15,760 I’m very sorry, it’s... 470 00:34:16,640 --> 00:34:18,720 -It’s very tragic. -You knew about escape? 471 00:34:19,680 --> 00:34:20,560 No. 472 00:34:21,880 --> 00:34:23,200 Denver tell me. 473 00:34:25,840 --> 00:34:27,080 You knew about escape. 474 00:34:28,200 --> 00:34:30,000 Know as such, I didn’t know. 475 00:34:30,240 --> 00:34:32,600 I could hint something, and I told Denver to help. 476 00:34:43,080 --> 00:34:44,960 They hit him with this pipe 477 00:34:47,280 --> 00:34:48,320 behind back. 478 00:34:51,880 --> 00:34:53,040 Oslo friend. 479 00:34:54,600 --> 00:34:57,160 Me and Oslo, together in war, 480 00:34:58,160 --> 00:34:59,480 peace together, 481 00:35:01,000 --> 00:35:02,280 robberies together, 482 00:35:03,320 --> 00:35:04,800 prison together. 483 00:35:05,800 --> 00:35:06,960 Oslo friend. 484 00:35:08,000 --> 00:35:09,320 You understand, Arturo? 485 00:35:12,880 --> 00:35:13,760 On your knees. 486 00:35:46,400 --> 00:35:48,880 Did you really think we wouldn’t try to escape, 487 00:35:52,720 --> 00:35:54,240 that we wouldn’t defend ourselves, 488 00:35:57,360 --> 00:36:00,280 that we would stand there watching how you killed us, 489 00:36:02,120 --> 00:36:04,400 how you tortured us, how you raped us? 490 00:36:09,680 --> 00:36:11,720 One and a thousand times I would do it again. 491 00:36:11,880 --> 00:36:15,080 If you’re going to do it, hit me hard, because if you don’t kill me, 492 00:36:15,600 --> 00:36:17,400 I might kill you afterwards. 493 00:36:20,760 --> 00:36:22,120 I came to work 494 00:36:25,600 --> 00:36:26,960 as any other day 495 00:36:30,000 --> 00:36:31,400 without harming anyone, 496 00:36:33,760 --> 00:36:35,400 only to fulfil my duty. 497 00:36:37,200 --> 00:36:39,160 Who do you think the good guys are, Helsinki? 498 00:36:41,600 --> 00:36:42,480 You? 499 00:36:43,840 --> 00:36:45,320 Finish quickly, please. 500 00:37:04,480 --> 00:37:07,680 Bring me over the dustpan and the mop, they are there, in that corner, please. 501 00:37:07,760 --> 00:37:08,640 Thank you. 502 00:37:09,560 --> 00:37:10,600 I’ll do it. 503 00:37:22,680 --> 00:37:25,240 "I don’t live in Almazán now, I live in Madrid. 504 00:37:26,400 --> 00:37:28,600 I have two daughters: Raquel y Laura. 505 00:37:29,920 --> 00:37:31,840 I’ll never go to an old people home. 506 00:37:31,960 --> 00:37:34,360 Raquel is a serious woman, but she loves me very much." 507 00:37:44,160 --> 00:37:45,040 Excuse me? 508 00:37:48,960 --> 00:37:51,400 "We have him, it’s the cider guy. 509 00:37:51,760 --> 00:37:54,080 His fingerprints were in the patrol car." 510 00:37:54,800 --> 00:37:58,440 -Do you mind if I make a phone call? -No, of course not. 511 00:38:09,600 --> 00:38:12,840 "Raquel, it’s me again. Phone me, your voice mailbox is full. 512 00:38:12,920 --> 00:38:14,800 We have him, listen, we have him. 513 00:38:14,880 --> 00:38:17,440 We have the guy who is helping them from outside. 514 00:38:17,520 --> 00:38:20,440 Yes, it’s Salva, Salva. Salva, the guy who makes cider. 515 00:38:20,520 --> 00:38:23,200 He was in the wreck yard, he threatened the Russian guy. 516 00:38:23,280 --> 00:38:27,120 For fuck’s sake, he’s using you, damn. His fingerprints are in the patrol car. 517 00:38:27,200 --> 00:38:29,880 He’s getting close to you to know about the investigation. 518 00:38:31,160 --> 00:38:33,880 If you wish to hear the message again, press 1. 519 00:38:33,960 --> 00:38:35,920 To delete it, press 2. 520 00:38:36,120 --> 00:38:38,480 To save it, press... 521 00:38:39,840 --> 00:38:42,040 Message deleted. There are no more messages." 522 00:38:49,080 --> 00:38:50,120 No one is answering. 523 00:39:02,200 --> 00:39:03,080 Salva? 524 00:39:04,920 --> 00:39:06,440 But what are you doing here? 525 00:39:09,520 --> 00:39:11,200 This was the thing I had to do. 526 00:39:13,080 --> 00:39:15,800 The only thing, I left your garden in a really bad state. 527 00:39:29,840 --> 00:39:31,120 Isn’t he adorable? 528 00:39:33,400 --> 00:39:34,280 He’s already told me 529 00:39:35,200 --> 00:39:36,560 you made love. 530 00:39:37,120 --> 00:39:38,840 -Mum. -What? 531 00:39:39,200 --> 00:39:42,120 I didn’t say anything, she must have suspected it. 532 00:39:43,000 --> 00:39:43,880 Time to eat. 533 00:39:48,080 --> 00:39:50,640 -Would like some pudding? -Well, I’ll have to taste them. 534 00:39:50,720 --> 00:39:53,720 If there as tasty as this soup. It’s the best one I’ve ever tasted 535 00:39:53,880 --> 00:39:56,000 -in a very long time. -Thank you. 536 00:39:57,600 --> 00:40:00,240 Darling, don’t play with your food. You’re hardly eating anything. 537 00:40:00,840 --> 00:40:02,000 It’s that job. 538 00:40:03,440 --> 00:40:04,960 It makes her very stressed. 539 00:40:05,120 --> 00:40:07,360 -The kidnapping, have you heard about it? -Yes. 540 00:40:07,440 --> 00:40:08,680 You’re telling me. 541 00:40:09,480 --> 00:40:12,360 I follow it constantly, I’m following it in the press. 542 00:40:13,600 --> 00:40:15,560 It’s terrible what’s happening. 543 00:40:15,840 --> 00:40:17,120 I’m all worried. 544 00:40:17,960 --> 00:40:19,760 There was some shooting inside yesterday, huh? 545 00:40:20,040 --> 00:40:22,400 Wasn’t there, and some explosions. No, I really... 546 00:40:22,600 --> 00:40:25,120 those people armed to the teeth... 547 00:40:25,200 --> 00:40:27,600 Who knows, any day, some horrific thing will happen. 548 00:40:28,320 --> 00:40:31,520 "There was shooting yesterday. Armed to the teeth. 549 00:40:35,000 --> 00:40:36,680 They have at least three M-16. 550 00:40:36,840 --> 00:40:38,760 A Browning ground machine gun. 551 00:40:41,720 --> 00:40:43,520 Retroxil, is a medicine. 552 00:40:43,680 --> 00:40:45,520 In Toledo there has been an unusual demand." 553 00:40:45,680 --> 00:40:48,400 -Where was the last purchase? -Here, in Palomeque. 554 00:40:48,560 --> 00:40:49,760 18th of October. 555 00:40:53,360 --> 00:40:55,280 Excuse me, I have to make a phone call. 556 00:40:56,200 --> 00:40:57,080 But, darling... 557 00:40:58,880 --> 00:41:00,240 Every day the same. 558 00:41:01,720 --> 00:41:04,360 Suárez, put me on speakers. 559 00:41:04,560 --> 00:41:07,600 Connect my mobile to the loud speakers. We have communication with the Inspector. 560 00:41:07,680 --> 00:41:09,560 -Turn it up. -Well, listen up everyone. 561 00:41:09,640 --> 00:41:10,960 I need you to look for 562 00:41:11,120 --> 00:41:12,800 "all the rural estates where hunting is allowed" 563 00:41:12,960 --> 00:41:15,360 within 100 kilometres distance from the pharmacy in Palomeque. 564 00:41:15,440 --> 00:41:17,760 I want a map of Toledo now. Look for a map, 565 00:41:17,840 --> 00:41:20,280 -perimeter of Palomeque. -"If they bought the medicines there," 566 00:41:20,440 --> 00:41:22,000 it means that they were close. 567 00:41:22,800 --> 00:41:26,240 Fuck, how didn’t I realize sooner? Because they need a place 568 00:41:26,320 --> 00:41:29,880 where they could organize it, where they could prepare their plan step by step. 569 00:41:30,360 --> 00:41:33,160 They had to do target practice before entering the Fábrica, 570 00:41:33,960 --> 00:41:36,520 somewhere where the shots and detonations 571 00:41:36,680 --> 00:41:38,680 wouldn’t raise any alarms. 572 00:41:38,760 --> 00:41:41,080 I want some units canvassing the perimeter of Palomeque 573 00:41:41,160 --> 00:41:43,240 within 100 kilometres, I want them now. 574 00:41:43,400 --> 00:41:44,400 Documentation. 575 00:41:44,560 --> 00:41:46,400 It must be a 100 hectares rural estate. 576 00:41:46,560 --> 00:41:48,200 Look it up in the land registry. 577 00:41:48,360 --> 00:41:50,040 With a house in it. 578 00:41:50,440 --> 00:41:53,160 -Suárez, call me when you find something. -I will. 579 00:41:55,760 --> 00:41:58,720 You heard her. We have no time to waste, let’s get them, okay? 580 00:41:58,800 --> 00:42:02,000 That estate, those units. I want it all, I want it now. 581 00:42:08,360 --> 00:42:09,240 Yes? 582 00:42:13,560 --> 00:42:14,480 Are you all right? 583 00:42:15,520 --> 00:42:17,440 Yes, a bit tired. Come in. 584 00:42:18,720 --> 00:42:22,360 And dazed too. They had to inject me a sedative 585 00:42:22,840 --> 00:42:25,200 and, the truth, I’m not used to. 586 00:42:25,640 --> 00:42:27,960 I see, I’m not very clearheaded today, either. 587 00:42:29,880 --> 00:42:33,640 You’ll excuse me, Salva, but I need to lie down. I need to get some sleep. 588 00:42:33,720 --> 00:42:34,840 Sure, sure. 589 00:42:45,440 --> 00:42:47,640 It’s the time now to make a decision. 590 00:42:49,320 --> 00:42:53,080 You have to choose between being accomplices and getting a million euros 591 00:42:53,800 --> 00:42:56,760 or being upright people and leaving. 592 00:42:59,280 --> 00:43:00,280 Freedom 593 00:43:03,520 --> 00:43:04,400 or one million euros. 594 00:43:07,360 --> 00:43:09,720 If you stay with us to see the end of this, 595 00:43:09,880 --> 00:43:13,760 you’ll receive, at home, 20,000 banknotes of 50 euros, 596 00:43:14,360 --> 00:43:15,560 in an air-tight bag 597 00:43:16,320 --> 00:43:17,760 like good ham. 598 00:43:19,240 --> 00:43:21,600 Those who want to leave, please, cross the line. 599 00:43:43,400 --> 00:43:45,520 What will we do with those who choose their freedom? 600 00:43:46,240 --> 00:43:48,120 You’ll take them downstairs 601 00:43:48,680 --> 00:43:50,800 to the Fábrica basement 602 00:43:50,960 --> 00:43:52,560 and lock them up there. 603 00:43:56,080 --> 00:43:57,680 I know it’s terrible, but... 604 00:43:59,440 --> 00:44:02,000 precisely those are the ones that could actually try to rise up 605 00:44:02,320 --> 00:44:03,360 another rebellion. 606 00:44:05,800 --> 00:44:07,440 And I need to protect you. 607 00:44:07,800 --> 00:44:09,360 Why can’t I choose to leave? 608 00:44:09,520 --> 00:44:11,600 Because you’re our top hostage, darling. 609 00:44:13,080 --> 00:44:13,960 Really? 610 00:44:14,680 --> 00:44:16,360 Do we need to explain it to you? 611 00:44:17,120 --> 00:44:18,520 Move aside, you’re in the way. 612 00:44:32,800 --> 00:44:37,160 Okay, time is ticking. Now or never. 613 00:44:37,560 --> 00:44:39,120 You can either cross the line 614 00:44:39,480 --> 00:44:40,840 and leave 615 00:44:41,200 --> 00:44:43,840 or stay with us 616 00:44:44,960 --> 00:44:46,160 and your million euros. 617 00:44:48,400 --> 00:44:49,280 Very good. 618 00:44:50,360 --> 00:44:52,480 Those wanting to leave, put your hands on your head. 619 00:44:53,640 --> 00:44:56,040 Move forward, through the door to the loading area. 620 00:44:57,680 --> 00:45:00,640 "What the Professor had gained was to divide the hostages 621 00:45:01,680 --> 00:45:04,240 into those who would become our partners 622 00:45:05,080 --> 00:45:07,880 and those who could still complicate things. 623 00:45:09,120 --> 00:45:10,400 At least that’s what we thought. 624 00:45:31,960 --> 00:45:33,280 Yes, Suárez. 625 00:45:33,560 --> 00:45:37,240 Inspector, we have a rural estate. It matches perfectly the description. 626 00:45:37,920 --> 00:45:39,520 -Where is it? -"Near Palomeque", 627 00:45:39,680 --> 00:45:41,800 the small town where the pharmacy is. It’s 640 hectares 628 00:45:41,960 --> 00:45:44,520 "and it’s a private hunting land. There’s a house too" 629 00:45:44,680 --> 00:45:47,560 big enough to plan a heist of that magnitude. 630 00:45:48,520 --> 00:45:50,760 -How did you find it? -"A neighbour in the area 631 00:45:50,920 --> 00:45:53,240 saw a group of youngsters on the evening of San Juan. 632 00:45:53,760 --> 00:45:56,080 "They didn’t look like hunters, but all through the summer 633 00:45:56,160 --> 00:45:58,240 -he heard explosions." -Explosions. 634 00:45:58,400 --> 00:46:00,440 Yes, explosions. He doesn’t quite know what they were, 635 00:46:00,520 --> 00:46:03,440 "but he’s sure they weren’t hunting rifles, not with cartridge ." 636 00:46:03,720 --> 00:46:06,320 I send units to the area and arrange for an intervention team 637 00:46:06,480 --> 00:46:08,760 -"for a possible armed intervention." -Very good. 638 00:46:08,840 --> 00:46:12,040 Send me the information to my mobile. As soon as I can I’ll head there. 639 00:46:13,920 --> 00:46:16,320 Lobo, we have the all clear, we’re setting off. 640 00:46:16,400 --> 00:46:18,400 Units 1, 2 and 3 ready, now! 641 00:46:20,440 --> 00:46:23,880 Salva, look, I’m not feeling well. 642 00:46:24,240 --> 00:46:25,400 Can you drive? 643 00:46:27,240 --> 00:46:29,360 -Yes. -I need you to drive me to a place. 644 00:47:08,600 --> 00:47:09,920 Everything starts tomorrow. 645 00:47:15,000 --> 00:47:15,880 Sergio. 646 00:47:20,800 --> 00:47:22,520 I want you to promise me one thing. 647 00:47:24,280 --> 00:47:25,720 If things go wrong, 648 00:47:27,160 --> 00:47:28,200 you’ll run away. 649 00:47:30,320 --> 00:47:32,240 You won’t be waiting at the hangar. 650 00:47:33,480 --> 00:47:34,760 Nothing will go wrong. 651 00:47:35,960 --> 00:47:38,120 You know, as I do, that everything could go wrong. 652 00:47:40,800 --> 00:47:44,000 I’ll only go there if you promise me that, if things are shot to hell, 653 00:47:45,560 --> 00:47:47,080 you won’t let them catch you. 654 00:47:52,640 --> 00:47:54,200 I won’t promise you that. 655 00:47:58,280 --> 00:48:01,960 Either you promise me now or you won’t have a captain in charge from now on. 656 00:48:04,840 --> 00:48:06,000 You already know me. 657 00:48:12,360 --> 00:48:13,920 Nothing will go wrong, Andrés. 658 00:48:17,080 --> 00:48:18,680 We’re the Resistance, aren’t we? 659 00:48:24,520 --> 00:48:27,080 "The Professor’s whole life revolved around just one idea: 660 00:48:30,000 --> 00:48:31,160 Resistance. 661 00:48:34,280 --> 00:48:35,240 His grandfather, 662 00:48:35,760 --> 00:48:39,680 who had resisted next to the partisans to defeat the fascists in Italia 663 00:48:39,760 --> 00:48:41,280 had taught him that song. 664 00:48:43,800 --> 00:48:44,760 And later on 665 00:48:45,920 --> 00:48:47,160 he taught us." 666 00:49:53,680 --> 00:49:56,520 Six kilometres straight on, and after the first diversion on the right. 667 00:50:00,200 --> 00:50:02,480 Salva, can you drive a little faster. 668 00:50:02,640 --> 00:50:05,400 You won’t be fined being with me. You’re driving at 40 km/h. 669 00:50:05,720 --> 00:50:09,760 Yes, true, I’m sorry. I’m a bit dense today. 670 00:50:47,280 --> 00:50:48,280 Wait for me here. 671 00:50:55,560 --> 00:50:58,480 On the left side and on the right side too. 672 00:51:35,560 --> 00:51:38,840 No one comes in without wearing a suit. Whoever is not essential here 673 00:51:39,680 --> 00:51:40,760 stay out of perimeter 1. 674 00:51:40,920 --> 00:51:41,840 "Is it clear? 675 00:51:42,160 --> 00:51:43,160 It’s clear." 676 00:51:48,520 --> 00:51:52,120 We hit the jackpot. There’s DNA of every type. 677 00:51:55,920 --> 00:51:58,000 "I want the photographers and the Scientific branch in. 678 00:51:58,080 --> 00:51:59,080 Take photographs of everything." 679 00:51:59,240 --> 00:52:01,640 The whole house has to be raided, every single corner. 680 00:52:06,560 --> 00:52:08,360 "We are on the first floor. 681 00:52:16,200 --> 00:52:18,280 There’s an attic. It’s amazing. 682 00:52:18,680 --> 00:52:20,560 You won’t believe what we’ve found." 683 00:52:21,880 --> 00:52:22,760 Inspector. 684 00:52:25,680 --> 00:52:26,760 You have to see this. 685 00:52:36,760 --> 00:52:38,240 The whole thing is on the walls. 686 00:52:38,800 --> 00:52:41,480 Timetables, photos, maps. 687 00:52:42,840 --> 00:52:44,240 The whole fucking plan. 688 00:52:44,400 --> 00:52:45,520 We have it, sirs. 689 00:52:48,120 --> 00:52:49,400 "Their time is over." 690 00:53:13,000 --> 00:53:14,960 TO BE CONTINUED