1 00:00:06,040 --> 00:00:08,360 SCRAPYARD CLOSED NO TRESPASSING 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,360 "That Sunday, Raquel Murillo missed 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,040 for just a few seconds, the chance to see the Professor’s face. 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,240 And that was the last face needed to complete the jig puzzle 5 00:00:19,320 --> 00:00:22,240 of the kidnappers and move to the last part of the case. 6 00:00:23,760 --> 00:00:25,280 She already had Rios’s face. 7 00:00:25,560 --> 00:00:26,480 Mine. 8 00:00:26,880 --> 00:00:28,840 She was about to have Berlin’s. 9 00:00:30,680 --> 00:00:33,960 The Professor had anticipated that Raquel would eventually get those photos. 10 00:00:34,520 --> 00:00:37,120 Like a pack of cards he was sorting out little by little 11 00:00:37,200 --> 00:00:39,200 so the Inspector was busy playing with the cards. 12 00:00:39,280 --> 00:00:41,880 His face had to be the only one she would never obtain. 13 00:00:43,880 --> 00:00:46,480 But he wasn’t so anonymous, so unknown. 14 00:00:46,560 --> 00:00:50,840 His face was going to start being drawn like a hologram in the police protocols. 15 00:00:53,320 --> 00:00:55,720 The loose end had left him at very high risk. 16 00:00:55,800 --> 00:00:58,840 And now, if the Inspector played her cards right 17 00:00:58,920 --> 00:01:01,760 and obtained the Professor’s face, the game would be over. 18 00:01:04,240 --> 00:01:06,040 Checkmate would be irreversible." 19 00:02:14,640 --> 00:02:17,160 SUNDAY 12:06 AM 20 00:02:18,160 --> 00:02:19,880 -"Alison Parker. -Are you sure? 21 00:02:19,960 --> 00:02:22,760 Do you prefer saving Alison Parker’s life to eight people’s lives? 22 00:02:23,120 --> 00:02:24,000 Yes, I’m sure. 23 00:02:24,080 --> 00:02:26,120 How coldblooded she can be, she didn’t hesitate. 24 00:02:26,200 --> 00:02:29,200 When someone is capable of making a decision that way, unhesitatingly, 25 00:02:29,280 --> 00:02:30,720 one is speechless." 26 00:02:43,160 --> 00:02:45,800 50 HOURS INTO THE ROBBERY 27 00:02:46,400 --> 00:02:48,280 "That the life of eight Spanish teenagers 28 00:02:48,360 --> 00:02:51,640 is less worth than the life of an English girl is outrageous. 29 00:02:51,840 --> 00:02:54,240 Alison Parker is Spanish, she has dual nationality. 30 00:02:54,320 --> 00:02:56,680 Taking into account that the main thing is the hostages, 31 00:02:56,760 --> 00:02:59,560 we should think carefully about Inspector Murillo’s role. 32 00:02:59,640 --> 00:03:02,840 I don't think she is ready for a matter of this calibre. 33 00:03:02,920 --> 00:03:05,720 She’s had an extensive career in the police force. 34 00:03:05,800 --> 00:03:08,480 A psychologist, a criminologist... What more could you ask for? 35 00:03:08,560 --> 00:03:09,640 She has vast experience. 36 00:03:09,720 --> 00:03:12,760 The problem right now is that Inspector Raquel Murillo 37 00:03:12,840 --> 00:03:15,080 has just pressed charges for physical abuse." 38 00:03:15,160 --> 00:03:17,240 -Paula! -"What’s this got to do with...? 39 00:03:17,400 --> 00:03:21,040 It has to do from the point of view of her being emotionally affected. 40 00:03:21,120 --> 00:03:24,120 Probably, she’s under medication, she’s unstable..." 41 00:03:24,600 --> 00:03:26,440 She has just talked to her father. 42 00:03:27,520 --> 00:03:32,240 Paula, love, Why don’t you tell mummy what daddy told you? 43 00:03:32,400 --> 00:03:33,280 Come on. 44 00:03:34,040 --> 00:03:36,440 If I want to live with him and with my aunt. 45 00:03:38,480 --> 00:03:40,320 And what did you say, darling? 46 00:03:40,840 --> 00:03:41,720 That I will. 47 00:03:45,280 --> 00:03:48,720 Darling, but you know that if you move in with your dad, 48 00:03:48,880 --> 00:03:53,160 -we’ll see much less of each other. -The same as now. You’re never home. 49 00:03:55,920 --> 00:03:57,120 Look, Paula. 50 00:03:59,120 --> 00:04:02,000 Mum doesn’t want you to move in with your dad because... 51 00:04:03,160 --> 00:04:06,880 Because your dad isn’t good and has hurt me a lot. You understand? 52 00:04:07,480 --> 00:04:08,720 Dad is good. 53 00:04:09,360 --> 00:04:11,360 No, darling, your dad isn’t good. 54 00:04:11,920 --> 00:04:13,560 That’s not true, dad told me. 55 00:04:14,600 --> 00:04:18,640 He told her that it’s a lie. I mean, that you go round talking nonsense. 56 00:04:20,520 --> 00:04:23,840 -I want to live with my aunt. -But, honey. 57 00:04:24,720 --> 00:04:27,680 Look, your aunt Marta is a knucklehead. 58 00:04:28,360 --> 00:04:30,920 I shouldn’t be saying this because I’m her mum too. 59 00:04:31,280 --> 00:04:34,600 But her head is made of rag, like your rabbit Eugenio. 60 00:04:34,680 --> 00:04:35,600 Mum. 61 00:04:36,040 --> 00:04:38,960 Enough. Don’t turn the child against her aunt, please. 62 00:04:39,200 --> 00:04:40,160 Fine. 63 00:04:40,880 --> 00:04:43,840 Look, darling, You know what we’re going to do? 64 00:04:45,080 --> 00:04:47,520 We’re going out for a hamburger. Would you like that? 65 00:04:48,720 --> 00:04:49,800 With ketchup? 66 00:04:50,200 --> 00:04:52,640 With ketchup y with fries. 67 00:04:53,000 --> 00:04:57,680 And when I finish this job, we’re going to the Canaries. 68 00:04:57,760 --> 00:05:00,360 To the beach, a girls’ plan. Fancy that? 69 00:05:01,160 --> 00:05:03,640 If it’s a girls’ plan, I’m in. 70 00:05:03,720 --> 00:05:04,880 Come on, let’s go. 71 00:05:05,120 --> 00:05:07,160 And chocolate ice cream too. 72 00:05:07,240 --> 00:05:10,080 Chocolate ice cream, all right. You want chocolate ice cream. 73 00:05:18,880 --> 00:05:21,600 "The questions about this heist, which put us on tenterhooks, 74 00:05:21,680 --> 00:05:22,600 are accumulating. 75 00:05:22,680 --> 00:05:25,840 Who are the kidnappers? Is their plan to stay inside? 76 00:05:26,040 --> 00:05:29,360 Do they want money or to protest against financial institutions? 77 00:05:29,680 --> 00:05:34,080 How long can they stay in there without the police deciding to go in?" 78 00:05:36,040 --> 00:05:37,640 Why won’t the police go in? 79 00:05:37,720 --> 00:05:39,880 Because we’re going to lock the door from inside. 80 00:05:41,080 --> 00:05:42,320 See how she gets pissed. 81 00:05:43,520 --> 00:05:45,040 They won’t come in... 82 00:05:47,280 --> 00:05:49,240 because no one in Spain will want them to. 83 00:05:49,800 --> 00:05:51,800 Do you think they’re going to hold a referendum? 84 00:05:55,880 --> 00:05:57,320 -Okay. -Let’s see. 85 00:05:57,800 --> 00:05:58,720 Year 2011. 86 00:05:59,480 --> 00:06:02,520 A group of young people start to occupy the Puerta del Sol, 87 00:06:02,600 --> 00:06:04,760 the most emblematic square in the whole of Spain. 88 00:06:04,840 --> 00:06:07,080 And more than 20,000 people end up gathering there. 89 00:06:07,160 --> 00:06:08,520 15-M, no? 90 00:06:09,400 --> 00:06:10,560 That’s the one. 91 00:06:11,440 --> 00:06:13,600 If we had been told, any of us, 92 00:06:13,760 --> 00:06:16,360 that 20,000 people would camp 93 00:06:16,440 --> 00:06:19,600 on the Puerta del Sol for a month and no police officers were going in, 94 00:06:20,400 --> 00:06:23,560 we would have never believed it. We’d have said that it’s impossible. 95 00:06:24,960 --> 00:06:26,000 But it was that way. 96 00:06:26,920 --> 00:06:28,280 And the police didn’t go in. 97 00:06:30,080 --> 00:06:30,960 Why? 98 00:06:34,640 --> 00:06:37,080 Because Spain as a whole stood by those youngsters. 99 00:06:39,120 --> 00:06:43,040 Right. But those youngsters had tents and we have guns. 100 00:06:43,120 --> 00:06:44,960 -Somehow different. -That’s true. 101 00:06:45,080 --> 00:06:47,360 But politics is politics. 102 00:06:48,480 --> 00:06:50,080 Money is money, isn’t it? 103 00:06:51,080 --> 00:06:52,640 Sangria is sangria. 104 00:06:53,800 --> 00:06:56,480 No, no, in Serbia, because of this, police come in. 105 00:06:58,800 --> 00:07:02,520 -"Yibeli", friends. -Don’t do that! "Yibili, yibili." 106 00:07:02,600 --> 00:07:03,760 Man! What a pig! 107 00:07:04,600 --> 00:07:08,800 We’ll be the Resistance trapped 108 00:07:08,960 --> 00:07:10,000 in this rat hole 109 00:07:10,920 --> 00:07:14,240 the same way they were the Puerta del Sol Resistance. 110 00:07:16,720 --> 00:07:18,760 And Resistance always has people’s support. 111 00:07:21,640 --> 00:07:24,560 -And if that doesn’t work... -You have your own audience, don’t you? 112 00:07:25,760 --> 00:07:28,000 No, sorry, go on, go on. 113 00:07:29,480 --> 00:07:30,360 Thank you. 114 00:07:31,920 --> 00:07:33,600 If that doesn’t work, 115 00:07:34,040 --> 00:07:36,440 the police will know we have assault weapons, 116 00:07:36,600 --> 00:07:38,680 will know we have explosives. 117 00:07:39,120 --> 00:07:41,240 No elite unit will be able to tell the difference 118 00:07:41,320 --> 00:07:42,720 between hostages and robbers. 119 00:07:43,240 --> 00:07:46,960 No Home minister will order the entry, no one. 120 00:07:47,040 --> 00:07:48,120 Why not? 121 00:07:50,240 --> 00:07:51,720 Because there are underage people. 122 00:07:58,600 --> 00:08:00,320 SPANIARDS, SECOND-CLASS CITIZENS 123 00:08:03,640 --> 00:08:07,600 Choosing Alison Parker’s life over those eight adolescents’ life was your decision. 124 00:08:08,040 --> 00:08:10,560 You told me that the Intelligence Service would assume the consequences. 125 00:08:11,120 --> 00:08:14,040 Go out there and tell the press that it was you 126 00:08:14,200 --> 00:08:15,400 and your friends in CNI. 127 00:08:15,480 --> 00:08:18,200 The Intelligence Service cannot make those statements. 128 00:08:18,960 --> 00:08:20,000 But don’t worry. 129 00:08:20,600 --> 00:08:23,640 The President’s Office is aware of this. You have full support from the Government. 130 00:08:24,480 --> 00:08:28,160 Look, I couldn’t care less about the Government’s support. 131 00:08:28,560 --> 00:08:31,040 I care about what my daughter and my mother think 132 00:08:31,800 --> 00:08:33,280 and not what the President thinks. 133 00:08:33,400 --> 00:08:37,520 Inspector, it was never those people's intention to release Alison Parker 134 00:08:37,600 --> 00:08:38,840 nor the eight underage people. 135 00:08:39,360 --> 00:08:40,800 It’s a trap. 136 00:08:41,800 --> 00:08:43,760 If you allow me, I’ll tell you one thing. 137 00:08:44,760 --> 00:08:47,520 When this is over, no one will remember it. 138 00:08:48,880 --> 00:08:49,760 It’s... 139 00:08:50,760 --> 00:08:51,840 It’s like Spain’s football team. 140 00:08:51,920 --> 00:08:53,000 It doesn’t matter how they do 141 00:08:53,080 --> 00:08:54,840 at the beginning of the World Championship. 142 00:08:54,920 --> 00:08:59,080 If you finally get them a happy ending, you’ll be the country’s hero. 143 00:09:00,240 --> 00:09:02,560 If it ends up in a long string of dead people, 144 00:09:02,880 --> 00:09:04,920 we’ll be screwed up... all of us. 145 00:09:07,240 --> 00:09:08,840 I’m sorry for my mistakes. 146 00:09:09,600 --> 00:09:11,560 And you can fully count on me. 147 00:09:13,200 --> 00:09:14,800 But if you want me to quit... 148 00:09:20,640 --> 00:09:23,800 Suárez, I want everyone working. 149 00:09:24,800 --> 00:09:27,520 I want the forensic tests results on the Seat Ibiza now. 150 00:09:27,600 --> 00:09:30,720 And the report from the Underground Unit. Where is that report, hum? 151 00:09:32,400 --> 00:09:34,760 And, above all, Mr Prieto, 152 00:09:35,280 --> 00:09:36,520 I want the Intelligence Service 153 00:09:36,600 --> 00:09:39,440 to tell me how the hell those robbers are going to come out. 154 00:09:48,640 --> 00:09:50,040 I have a question, Professor. 155 00:09:50,880 --> 00:09:52,640 How are we coming out of there? 156 00:09:55,600 --> 00:09:58,000 -Through a tunnel. -That’s your master plan? 157 00:09:58,080 --> 00:10:00,440 The police will find that out in a couple of minutes. 158 00:10:00,920 --> 00:10:01,800 Yes. 159 00:10:12,120 --> 00:10:13,000 Look. 160 00:10:14,040 --> 00:10:17,000 This is the Fábrica Nacional de Moneda y Timbre 161 00:10:17,160 --> 00:10:18,800 seen from above. 162 00:10:20,560 --> 00:10:22,040 As soon as you enter, 163 00:10:22,640 --> 00:10:25,600 you will make the hostages break the rocks, right here. 164 00:10:26,120 --> 00:10:27,600 In the boiler room in the basement. 165 00:10:28,480 --> 00:10:31,960 It’s exactly 13 metres from the sewage system. 166 00:10:34,600 --> 00:10:35,480 13 metres? 167 00:10:37,920 --> 00:10:41,320 At that distance, any GPR system would detect us, 168 00:10:42,120 --> 00:10:43,000 wouldn’t it? 169 00:10:44,800 --> 00:10:45,840 True. 170 00:10:48,320 --> 00:10:50,680 A GPR system has a 15-metre range. 171 00:10:51,280 --> 00:10:53,080 Or instead, they will use a seismograph 172 00:10:53,160 --> 00:10:55,200 that will detect the vibration from the jackhammer. 173 00:10:57,280 --> 00:10:59,400 So, they’ll think we’ll be escaping through here. 174 00:11:01,320 --> 00:11:03,440 But we’re not going to leave through there, are we? 175 00:11:05,840 --> 00:11:06,720 No. 176 00:11:09,120 --> 00:11:10,800 We’ll exit through another tunnel. 177 00:11:11,120 --> 00:11:12,160 A tunnel... 178 00:11:13,680 --> 00:11:15,360 that they won’t be able to see. 179 00:11:16,440 --> 00:11:19,480 Because it is 26 metres from any other drain 180 00:11:19,640 --> 00:11:22,720 and, mainly, because it’s already there. 181 00:11:22,960 --> 00:11:25,880 We just need to make a hole in order to open it from here, 182 00:11:25,960 --> 00:11:27,360 from vault number three. 183 00:11:32,760 --> 00:11:34,120 Who made that tunnel? 184 00:11:34,280 --> 00:11:36,600 -I had it built five years ago. -No... 185 00:11:37,720 --> 00:11:41,040 Once you make the hole to connect the tunnel to the factory, 186 00:11:41,640 --> 00:11:44,480 you’ll find 486 metres... 187 00:11:44,800 --> 00:11:46,560 already excavated to... 188 00:11:47,760 --> 00:11:48,680 a hangar 189 00:11:51,880 --> 00:11:53,200 that has already been prepared. 190 00:11:55,920 --> 00:11:56,800 No. 191 00:11:58,360 --> 00:12:00,680 -I take my hat off before you. -And your knickers. 192 00:12:02,760 --> 00:12:04,040 But all the surveillance cameras... 193 00:12:05,960 --> 00:12:08,640 the ground has also been sealed, hasn’t it? 194 00:12:09,720 --> 00:12:10,600 That’s right. 195 00:12:10,960 --> 00:12:14,400 There’s a first layer made of steel and a second one of reinforced concrete. 196 00:12:14,760 --> 00:12:18,680 Besides, no pneumatic drill can be used there. 197 00:12:19,320 --> 00:12:21,920 It has to be done by hand, thermal lance, and circular saw. 198 00:12:22,000 --> 00:12:22,960 How many metres? 199 00:12:26,040 --> 00:12:28,240 16 centimetres of steel. 200 00:12:30,000 --> 00:12:32,200 80 centimetres of reinforced concrete. 201 00:12:34,160 --> 00:12:35,480 Finally, soil. 202 00:12:36,720 --> 00:12:38,600 Six metres seventy, in total. 203 00:12:39,040 --> 00:12:40,880 -It’s a hell of... -A good hole. 204 00:12:40,960 --> 00:12:42,680 Hey, And... 205 00:12:43,640 --> 00:12:47,080 how long will it take you to make that hole? 206 00:12:51,320 --> 00:12:53,120 10, 12 days. 207 00:12:54,320 --> 00:12:56,040 The time we’ll be inside here. 208 00:12:56,600 --> 00:12:57,600 Say around... 209 00:12:58,920 --> 00:13:02,720 200 million euros printed per day. 210 00:13:03,200 --> 00:13:07,960 2,400 million. 211 00:13:08,040 --> 00:13:09,680 Yes! 212 00:13:11,320 --> 00:13:12,840 -Come on! -Professor! 213 00:13:12,920 --> 00:13:16,000 The CSI has confirmed traces of ammonia and alcohol 214 00:13:16,080 --> 00:13:18,520 on the dashboard, upholstery, windows. 215 00:13:19,040 --> 00:13:20,280 That is, the whole car. 216 00:13:22,040 --> 00:13:24,520 "The lab’s chemical report revels that those products were used" 217 00:13:24,680 --> 00:13:26,400 a few minutes just before we got there. 218 00:13:26,920 --> 00:13:29,720 What makes us believe that someone related to the gang 219 00:13:29,800 --> 00:13:31,720 was there almost at the same time as us. 220 00:13:34,640 --> 00:13:37,400 -"What about the homeless man? -No trace of him." 221 00:13:38,080 --> 00:13:40,280 We have viewed the traffic surveillance cameras 222 00:13:40,480 --> 00:13:42,760 and shops nearby, but nothing. 223 00:13:43,000 --> 00:13:44,680 "However, there is some good news." 224 00:13:44,920 --> 00:13:48,480 They were able to isolate one finger print on the button you found inside the Ibiza. 225 00:13:52,760 --> 00:13:55,840 "The owner has previous charges. They are sending us the file." 226 00:13:58,640 --> 00:14:00,280 Attention, listen up everyone. 227 00:14:00,960 --> 00:14:03,280 I need you to leave the tent for a few minutes. 228 00:14:04,320 --> 00:14:06,880 Everyone, except Detective Rubio. 229 00:14:07,920 --> 00:14:10,400 It’ll only take a few minutes. Thank you very much. 230 00:14:10,640 --> 00:14:11,520 Thank you. 231 00:14:16,600 --> 00:14:17,880 And except the CNI. 232 00:14:27,960 --> 00:14:29,800 Could it be a coincidence that the guy, 233 00:14:29,960 --> 00:14:32,280 "the homeless man, got to the wreck yard before we did? 234 00:14:32,720 --> 00:14:34,400 No, it wasn’t a coincidence." 235 00:14:36,800 --> 00:14:38,240 There is mole amongst us. 236 00:14:40,320 --> 00:14:42,000 What are we going to do about it? 237 00:14:43,600 --> 00:14:44,720 Find him. 238 00:14:53,720 --> 00:14:55,400 The police file is here. 239 00:15:22,600 --> 00:15:23,640 Relax. 240 00:15:23,960 --> 00:15:25,000 Relax. 241 00:15:26,080 --> 00:15:27,200 Everything is okay. 242 00:15:27,960 --> 00:15:28,880 Relax. 243 00:15:29,400 --> 00:15:30,520 You rest. 244 00:15:34,920 --> 00:15:35,840 Stay still. 245 00:15:37,040 --> 00:15:38,160 Relax. 246 00:15:50,040 --> 00:15:51,360 Everything is okay. 247 00:15:52,000 --> 00:15:53,400 Everything is okay. 248 00:16:15,600 --> 00:16:16,800 I’ll be right back. 249 00:16:32,760 --> 00:16:33,640 It’s okay. 250 00:16:34,000 --> 00:16:36,160 No infection. Good. 251 00:16:38,560 --> 00:16:39,560 Very good. 252 00:16:46,920 --> 00:16:48,720 37.6. 253 00:16:49,120 --> 00:16:50,200 There’s no problem. 254 00:16:50,560 --> 00:16:53,040 40, a problem. 255 00:16:53,680 --> 00:16:57,080 37.6, no problem. 256 00:16:58,240 --> 00:17:00,920 Me, in the war, look after many men. 257 00:17:01,600 --> 00:17:03,120 Man looks after man. 258 00:17:05,880 --> 00:17:06,920 No problem. 259 00:17:07,600 --> 00:17:09,240 Everything is fine. 260 00:17:10,360 --> 00:17:12,080 Everything is fine. 261 00:17:36,040 --> 00:17:37,080 Mónica. 262 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 Mónica, hey. 263 00:17:51,160 --> 00:17:52,280 How are you feeling? 264 00:17:54,840 --> 00:17:55,720 Better. 265 00:17:57,600 --> 00:17:58,720 What are you doing here? 266 00:17:59,680 --> 00:18:02,680 It’s my sleep turn, but I just wanted to know how you were doing. 267 00:18:08,160 --> 00:18:09,560 It’s hot in here, huh? 268 00:18:09,880 --> 00:18:10,760 Yes. 269 00:18:12,280 --> 00:18:14,200 It feels as there wasn’t enough oxygen. 270 00:18:15,400 --> 00:18:17,880 If you want, you can rest here, I’m fine. 271 00:18:18,040 --> 00:18:20,000 I’m fine just sitting down for a little bit. 272 00:18:20,160 --> 00:18:21,040 Fine. 273 00:18:44,600 --> 00:18:46,000 Yes. Yes, yes. 274 00:19:02,760 --> 00:19:04,240 Andrés de Fonollosa. 275 00:19:05,360 --> 00:19:07,040 He has a detention warrant. 276 00:19:08,040 --> 00:19:11,000 Jewellery shops, vans, auction houses. 277 00:19:11,720 --> 00:19:13,200 White collar thefts. 278 00:19:14,240 --> 00:19:17,000 No exit stamps in his electronic passport. 279 00:19:17,560 --> 00:19:19,160 Most probably he has a fake one. 280 00:19:19,240 --> 00:19:21,720 No record of any family or friends either. 281 00:19:21,800 --> 00:19:24,000 The regular informants don’t know who he is. 282 00:19:24,800 --> 00:19:27,440 No address, he isn’t on any census or registry. 283 00:19:28,200 --> 00:19:30,720 "I can only think of talking to his cell mate. 284 00:19:31,800 --> 00:19:33,920 They shared the same cell in Soto del Real prison. 285 00:19:34,760 --> 00:19:37,600 Do that. Start the paperwork to bring him into the tent." 286 00:19:37,680 --> 00:19:38,840 Wait, wait." 287 00:19:39,000 --> 00:19:40,720 That’s not everything. The interesting thing comes 288 00:19:40,800 --> 00:19:43,120 from the forensic psychiatry department. Shall I read it for you? 289 00:19:46,760 --> 00:19:49,440 We are before a narcissist, egocentric... 290 00:19:51,040 --> 00:19:52,960 "with delusions of grandeur." 291 00:19:55,520 --> 00:19:57,920 I’ve gathered you here to tell you 292 00:19:58,080 --> 00:20:00,640 a little about how things are going on. 293 00:20:01,000 --> 00:20:02,920 And to put an end to some rumours. 294 00:20:03,160 --> 00:20:05,400 He shows an absolute lack of empathy. 295 00:20:05,560 --> 00:20:10,000 Rumour has it, Ms. Mónica Gaztambide 296 00:20:10,960 --> 00:20:13,560 has passed away. This rumour is not good. 297 00:20:14,040 --> 00:20:15,520 Rumours create... 298 00:20:16,360 --> 00:20:17,480 uncertainty, 299 00:20:18,000 --> 00:20:19,040 anxiety. 300 00:20:20,120 --> 00:20:22,280 That's why I would like to explain it all. 301 00:20:24,720 --> 00:20:28,560 It is true, Ms. Mónica, your colleague, has been executed. 302 00:20:30,280 --> 00:20:33,960 "An eccentric man, with tendency to megalomania which makes him unable" 303 00:20:34,120 --> 00:20:35,960 to differentiate evil from good. 304 00:20:38,080 --> 00:20:39,720 But I also want to... 305 00:20:40,600 --> 00:20:42,920 share with you some other news. 306 00:20:43,520 --> 00:20:44,400 Good news. 307 00:20:45,000 --> 00:20:46,960 Because the truth... 308 00:20:47,560 --> 00:20:50,360 is that this heist... is going very smoothly, 309 00:20:51,600 --> 00:20:52,920 on the fast track. 310 00:20:53,520 --> 00:20:55,320 "He has a great sense of honour" 311 00:20:55,760 --> 00:20:59,440 and he has a pathological need to make a good impression. 312 00:21:00,280 --> 00:21:02,480 Especially, on strangers. 313 00:21:05,720 --> 00:21:07,000 Therefore, I want to... 314 00:21:08,520 --> 00:21:10,920 thank you, I must thank 315 00:21:11,240 --> 00:21:16,000 all of you who... are doing your best 316 00:21:16,560 --> 00:21:20,080 and collaborating. Especially, one person. 317 00:21:21,360 --> 00:21:22,560 Mr. Torres. 318 00:21:24,880 --> 00:21:25,760 Mr. Torres. 319 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Paco. 320 00:21:34,720 --> 00:21:35,680 Paquito. 321 00:21:37,040 --> 00:21:38,160 Paquito. 322 00:21:38,920 --> 00:21:41,960 Mr Francisco Torres. 323 00:21:42,400 --> 00:21:47,080 This gentleman has been printing banknotes for 27 years. 324 00:21:47,400 --> 00:21:49,600 And today, today he’s beaten his own record. 325 00:21:49,680 --> 00:21:52,880 Because, after 40 hours, he’s printed... 326 00:21:52,960 --> 00:21:54,760 Tell us how much money you have printed. 327 00:21:55,120 --> 00:21:57,160 311 million euros. 328 00:21:57,240 --> 00:21:59,720 Say it louder, with pride, For everyone to hear it. 329 00:21:59,960 --> 00:22:01,680 311 million. 330 00:22:02,160 --> 00:22:05,840 311 million euros! 331 00:22:06,000 --> 00:22:08,960 311 million euros. 332 00:22:10,640 --> 00:22:11,840 He, alone! 333 00:22:12,160 --> 00:22:14,640 Well, with my colleagues’ help, that is. 334 00:22:15,160 --> 00:22:18,400 He’s also a humble man. Thank you, Mr. Torres, thank you. 335 00:22:18,760 --> 00:22:20,360 Thank you everyone. 336 00:22:20,720 --> 00:22:23,040 Mr. Torres, do you know what you are? 337 00:22:23,120 --> 00:22:27,720 You are the fucking hostage of the month. 338 00:22:27,800 --> 00:22:30,880 Yes, let’s give him the round of applause he deserves. 339 00:22:31,120 --> 00:22:32,680 For Mr. Torres! 340 00:22:35,440 --> 00:22:36,520 Come on! 341 00:22:36,720 --> 00:22:39,600 Come on, so he can see how fond of him we are! 342 00:22:40,400 --> 00:22:41,840 You are a champion. 343 00:22:42,000 --> 00:22:44,880 -So he can feel it. -Thank you! 344 00:22:52,960 --> 00:22:55,360 And now some more good news, 345 00:22:56,560 --> 00:22:58,080 I would like you to welcome... 346 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 how he deserves, 347 00:23:02,040 --> 00:23:05,320 and a big round of applause that he will never forget, 348 00:23:06,560 --> 00:23:07,520 Mr Arturo. 349 00:23:08,560 --> 00:23:11,800 The CEO, who is finally out of danger! 350 00:23:34,680 --> 00:23:35,800 Thank you, Paco. 351 00:23:47,440 --> 00:23:49,600 Can I have a word with you in private, please? 352 00:24:17,080 --> 00:24:20,160 I want you to leak everything you can about this individual to the press. 353 00:24:21,440 --> 00:24:22,440 What for? 354 00:24:23,320 --> 00:24:24,440 -What for? -Yes. 355 00:24:25,360 --> 00:24:27,440 That bloke is turning this into a fucking show. 356 00:24:27,720 --> 00:24:29,000 As he was in a film. 357 00:24:29,160 --> 00:24:31,040 Let’s see what Spain think about him now 358 00:24:31,120 --> 00:24:33,240 when everyone sees that an eccentric is holding 359 00:24:33,400 --> 00:24:35,160 -a lot of adolescents hostage. -Raquel. 360 00:24:36,720 --> 00:24:38,400 I doubt you’ll win the people’s opinion over 361 00:24:38,480 --> 00:24:41,080 by saying that the kidnappers’ leader is an eccentric. 362 00:24:41,680 --> 00:24:43,640 "This country loves eccentric people. 363 00:24:44,400 --> 00:24:45,760 You’ll need more." 364 00:24:49,960 --> 00:24:51,240 Trafficking in women. 365 00:24:52,200 --> 00:24:54,440 An unsolved pimping case. 366 00:24:55,200 --> 00:24:56,880 "Something people can’t forgive." 367 00:25:00,080 --> 00:25:04,040 Don’t do it. Raquel, don’t do it, don’t be so low, don’t do it. 368 00:25:12,720 --> 00:25:14,800 Leak it. A pimp. 369 00:25:15,160 --> 00:25:17,840 In an on-going investigation for trafficking in women 370 00:25:17,920 --> 00:25:20,800 from east European countries, some of them, underage girls. 371 00:25:21,720 --> 00:25:24,000 "Released for collaborating with the police. 372 00:25:24,400 --> 00:25:25,800 On top of that, a snitch. 373 00:25:27,120 --> 00:25:28,440 I like your style." 374 00:25:29,080 --> 00:25:31,200 I’m going to the agency to prepare everything. 375 00:25:35,760 --> 00:25:38,360 -Listen. No, listen to me, Raquel. 376 00:25:39,480 --> 00:25:42,680 Are you sure about this, aren’t you? We’re going to defame a person. 377 00:25:43,520 --> 00:25:44,560 Defame a person? 378 00:25:44,640 --> 00:25:45,760 -Yes. -Yes? 379 00:25:46,320 --> 00:25:49,280 Look, Ángel, my name is on TV talk shows, 380 00:25:49,360 --> 00:25:52,600 in the international press as the biggest bitch. 381 00:25:53,120 --> 00:25:55,720 And, casually, my ex-husband has taken this opportunity, 382 00:25:55,800 --> 00:25:59,720 at this time of glory to ask my daughter if she wants to move in with him. 383 00:26:01,520 --> 00:26:03,080 Do you know what that means? 384 00:26:05,800 --> 00:26:08,120 He’s going to sue me for sole custody of my daughter, 385 00:26:08,440 --> 00:26:10,640 that he’ll speak to a judge to tell him: 386 00:26:10,720 --> 00:26:13,120 "Your honour, that bitch is not fit to raise my daughter." 387 00:26:14,120 --> 00:26:16,280 "'And, besides, the kid wants to live with me'. 388 00:26:16,480 --> 00:26:18,960 Hey, hey, no judge will grant him sole custody" 389 00:26:19,040 --> 00:26:23,240 -not to someone who physically abused you. -But not even my mother believes me... 390 00:26:23,520 --> 00:26:26,640 -Do you think a judge will believe me? -I believe you, Raquel. 391 00:26:27,640 --> 00:26:28,680 I believe you. 392 00:26:30,520 --> 00:26:32,000 I can testify for you. 393 00:26:34,240 --> 00:26:35,480 -Testify? -Yes. 394 00:26:35,560 --> 00:26:36,800 What will you testify? 395 00:26:36,960 --> 00:26:38,600 -You haven’t witnessed anything. -What the hell! 396 00:26:38,680 --> 00:26:41,800 Aren’t we going to defame Fonollosa? Here, everyone defames everyone. 397 00:26:42,520 --> 00:26:44,720 Damn! Your husband, the first. 398 00:26:46,880 --> 00:26:50,040 So, I say that... I saw the bruises. 399 00:26:51,680 --> 00:26:53,760 That is, underneath your mini skirt, huh? 400 00:26:55,880 --> 00:26:57,680 But I never wear a mini skirt, Ángel. 401 00:26:57,840 --> 00:26:59,120 It’s the same, for god’s sake. 402 00:27:00,640 --> 00:27:04,680 And, at the same time, I can declare about that night we spent in the mountains. 403 00:27:06,920 --> 00:27:09,280 Again, it wasn’t in Cercedilla, it was in Miraflores. 404 00:27:23,160 --> 00:27:24,200 "Excuse me, Inspector." 405 00:27:24,960 --> 00:27:25,840 Can I come in? 406 00:27:26,720 --> 00:27:27,720 What’s the matter? 407 00:27:28,040 --> 00:27:30,800 We come from the wreck yard. We have questioned the Russian man. 408 00:27:33,440 --> 00:27:35,560 "Nikolai Dimitrevich, the guard. 409 00:27:36,280 --> 00:27:39,480 A man asked about his car an hour before you arrived." 410 00:27:39,840 --> 00:27:43,400 He spoke Russian to him. According to the person’s description, 411 00:27:43,480 --> 00:27:46,600 "this man could be the same person who spoke with Almansa. 412 00:27:46,680 --> 00:27:47,680 The homeless man." 413 00:27:48,280 --> 00:27:49,520 Bring in the Russian man. 414 00:27:50,280 --> 00:27:52,760 "He can look through the files of delinquents from eastern Europe." 415 00:27:53,280 --> 00:27:54,480 And I want a sketch. 416 00:28:04,520 --> 00:28:08,440 "I want all the files of all the Russians who have been questioned, 417 00:28:08,600 --> 00:28:10,000 arrested or accused, okay?" 418 00:28:10,160 --> 00:28:13,720 There is software that helps draw up a sketch here in the tent. 419 00:28:15,000 --> 00:28:17,080 "The image of the Professor was so unknown 420 00:28:17,240 --> 00:28:19,360 like an undone jigsaw puzzle of 1,000 pieces. 421 00:28:20,240 --> 00:28:22,720 But a witness was going to put all the pieces together. 422 00:28:23,440 --> 00:28:27,080 And Raquel, who had never believed in sketches, 423 00:28:28,280 --> 00:28:30,840 was going to have the key to the whole investigation." 424 00:28:38,200 --> 00:28:39,080 Fuck. 425 00:28:54,640 --> 00:28:55,640 Jessica. 426 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 Elena. 427 00:28:58,720 --> 00:29:00,200 Denise. 428 00:29:01,280 --> 00:29:02,200 Paula. 429 00:29:02,720 --> 00:29:03,800 Elisabeth. 430 00:29:04,160 --> 00:29:05,080 Aurora. 431 00:29:05,800 --> 00:29:06,680 And Alison. 432 00:29:10,520 --> 00:29:12,200 I’m sorry I tied you up so tightly. 433 00:29:15,680 --> 00:29:18,160 But, damn, you also stuck a rifle to my head. 434 00:29:18,400 --> 00:29:19,880 What did you expect me to do? 435 00:29:20,480 --> 00:29:23,240 Despite being the ambassador’s daughter, you’re a bit rebellious, aren’t you? 436 00:29:24,360 --> 00:29:27,120 Not really, it’s been the second crazy thing I’ve done in my life. 437 00:29:27,320 --> 00:29:29,400 Ah, is it? And which was the first one? 438 00:29:29,640 --> 00:29:31,880 Taking ballet lessons behind my father’s back. 439 00:29:32,040 --> 00:29:33,520 Blimey, what a crazy thing to do! 440 00:29:33,600 --> 00:29:36,600 Watch out, you start by dancing and end up involved in some fishy stuff, 441 00:29:36,680 --> 00:29:38,840 say the violin. And later, going to a rave, 442 00:29:45,400 --> 00:29:47,760 My father has chosen everything for me. 443 00:29:48,520 --> 00:29:50,320 The school, the university studies... 444 00:29:51,360 --> 00:29:54,880 Even the house where I’ll study the post grade in Diplomacy in Oxford. 445 00:29:55,240 --> 00:29:58,000 "Alison, this piece of cutlery is for fish. 446 00:29:58,080 --> 00:29:59,440 Alison, not that glass. 447 00:29:59,560 --> 00:30:02,160 Alison, you will sign up for chess." 448 00:30:03,680 --> 00:30:04,800 And the same for everything. 449 00:30:06,800 --> 00:30:07,680 Obviously. 450 00:30:08,440 --> 00:30:10,720 And to piss him off, you take up ballet dancing. 451 00:30:12,200 --> 00:30:15,120 I chose ballet dancing because my father hates ballet. 452 00:30:15,560 --> 00:30:17,360 And volley ball was on Saturdays. 453 00:30:17,920 --> 00:30:21,160 And on Saturdays I can’t do anything without him knowing. 454 00:30:25,200 --> 00:30:26,200 Fine. 455 00:30:26,720 --> 00:30:29,360 Take your toiletry bag and up you go in a line. 456 00:30:45,400 --> 00:30:46,480 What were you talking about? 457 00:30:47,720 --> 00:30:48,680 Nothing. 458 00:30:51,240 --> 00:30:52,480 Something about Oxford. 459 00:30:53,800 --> 00:30:54,880 I heard you. 460 00:30:55,400 --> 00:30:58,600 No, about my life. About my father being bossy. 461 00:31:01,800 --> 00:31:03,320 Are you inviting him to the embassy? 462 00:31:04,160 --> 00:31:05,040 Who? 463 00:31:06,240 --> 00:31:07,120 Rio. 464 00:31:07,960 --> 00:31:08,840 No. 465 00:31:10,360 --> 00:31:11,520 Don’t you like my boyfriend? 466 00:31:13,160 --> 00:31:14,040 No. 467 00:31:17,640 --> 00:31:19,200 I love his smile. 468 00:31:20,520 --> 00:31:21,520 Don’t you? 469 00:31:25,080 --> 00:31:25,960 No. 470 00:31:27,760 --> 00:31:30,320 I’ve seen you looking at him, why are you lying to me? 471 00:31:42,520 --> 00:31:43,880 Rio is cute, isn’t he? 472 00:31:46,720 --> 00:31:47,640 Yes, well. 473 00:31:48,840 --> 00:31:50,200 You see? You like him. 474 00:31:50,960 --> 00:31:52,400 It’s fine, admit it. 475 00:31:56,240 --> 00:31:57,120 Yes, I do. 476 00:31:57,720 --> 00:31:59,120 Yes, he’s with me. 477 00:32:01,200 --> 00:32:03,040 But I’m not a fierce bitch 478 00:32:03,320 --> 00:32:05,440 that goes around biting when she feels insecure. 479 00:32:13,920 --> 00:32:15,240 If you like playing, 480 00:32:16,320 --> 00:32:18,200 we’ll all have to play, won’t we? 481 00:33:01,640 --> 00:33:02,520 Off you go. 482 00:33:09,080 --> 00:33:10,800 How long have you been in there? 483 00:33:35,760 --> 00:33:37,760 Three sexual assaults, 484 00:33:40,160 --> 00:33:44,080 six intoxications with narcotics, exhibitionism... 485 00:33:44,560 --> 00:33:47,800 A total of 38 years in prison 486 00:33:48,120 --> 00:33:50,200 and still pending for trial, true? 487 00:33:54,840 --> 00:33:56,520 What did you bring me in here for? 488 00:34:02,520 --> 00:34:04,200 You shared the same cell with this man. 489 00:34:06,160 --> 00:34:07,840 Do you remember who he had contact with? 490 00:34:09,920 --> 00:34:10,800 With no one. 491 00:34:10,960 --> 00:34:13,280 Fine, but he must have some relatives. 492 00:34:14,120 --> 00:34:15,000 Girlfriend. 493 00:34:15,280 --> 00:34:16,920 -Partner. -I don’t know. 494 00:34:17,480 --> 00:34:18,360 Friends. 495 00:34:19,280 --> 00:34:20,360 He didn’t mention. 496 00:34:20,760 --> 00:34:24,200 Are you telling me that he didn’t mention anyone in seven months? 497 00:34:28,720 --> 00:34:29,680 What's the matter? 498 00:34:31,920 --> 00:34:33,240 I asked what the matter is. 499 00:34:34,360 --> 00:34:35,840 Did he say anything about his home? 500 00:34:36,080 --> 00:34:37,240 -No. -No? 501 00:34:37,760 --> 00:34:39,720 His neighbourhood, his home town, I don’t know, 502 00:34:40,240 --> 00:34:42,240 somewhere he was thinking of going back to. 503 00:34:42,720 --> 00:34:44,240 I don’t know, he didn’t say anything. 504 00:34:44,560 --> 00:34:47,680 I think you don’t quite understand how this works. 505 00:34:50,760 --> 00:34:52,600 I need you to tell me something. 506 00:34:53,320 --> 00:34:54,200 Do you understand? 507 00:34:54,640 --> 00:34:55,840 A clue to help us. 508 00:34:56,920 --> 00:34:57,880 Think, please. 509 00:35:01,240 --> 00:35:02,120 There’s something. 510 00:35:02,920 --> 00:35:03,800 What? 511 00:35:04,840 --> 00:35:06,800 I won’t tell you for nothing in return. 512 00:35:07,400 --> 00:35:08,920 I’ve been in prison for four years. 513 00:35:09,600 --> 00:35:11,520 -I need something in return. -Sure. 514 00:35:11,600 --> 00:35:13,080 Let’s see, don’t piss me off. 515 00:35:13,160 --> 00:35:15,040 -Ángel. -This isn’t a film. No, no. 516 00:35:15,120 --> 00:35:18,800 You tell us something and then, well, we’ll see, we’ll come to some arrangement. 517 00:35:18,880 --> 00:35:21,000 You start talking and I’ll give you a candy. 518 00:35:21,080 --> 00:35:22,640 -Did you hear me? -Ángel, Ángel! 519 00:35:24,840 --> 00:35:25,720 Relax. 520 00:35:28,680 --> 00:35:29,560 Look here. 521 00:35:31,600 --> 00:35:33,240 I’ll sign a form requesting 522 00:35:33,320 --> 00:35:35,720 the board of Soto for you to be released on parole. 523 00:35:36,400 --> 00:35:37,800 But under two conditions. 524 00:35:38,480 --> 00:35:40,800 The first one is that you give us the information now. 525 00:35:41,320 --> 00:35:44,360 If the information is good, I’ll tell you the second condition. 526 00:35:44,680 --> 00:35:47,320 But you have my word that I’ll obtain the parole for you. 527 00:35:49,880 --> 00:35:52,760 He used to inject himself some medicine each day. 528 00:35:53,360 --> 00:35:57,520 I have his infirmary records here, but... it doesn’t mention any medical condition. 529 00:35:58,080 --> 00:35:59,280 Yes, I know. 530 00:36:00,040 --> 00:36:01,760 It was something he kept as a secret. 531 00:36:02,720 --> 00:36:04,080 Something degenerative. 532 00:36:04,480 --> 00:36:06,440 Do you remember the name of the medicine? 533 00:36:07,040 --> 00:36:08,080 Retroxil. 534 00:36:08,240 --> 00:36:09,440 How did he obtain it? 535 00:36:09,800 --> 00:36:11,280 I don’t know if you are aware 536 00:36:11,360 --> 00:36:13,680 that in the prison it’s very easy to smuggle anything in. 537 00:36:14,960 --> 00:36:16,440 Inside your anal cavity. 538 00:36:20,960 --> 00:36:23,200 And now tell me what’s the second condition. 539 00:36:25,560 --> 00:36:29,360 That you volunteer to undergo a chemical castration treatment. 540 00:36:31,480 --> 00:36:34,960 As soon as you ask for it, I’ll sign the form to be released on parole. 541 00:36:35,360 --> 00:36:36,480 -No? -No. 542 00:36:36,960 --> 00:36:38,520 Suárez, take him away. 543 00:36:40,000 --> 00:36:41,800 -Come on. -You gave me your word. 544 00:36:42,160 --> 00:36:44,040 -You fucking bitch! -Come on. 545 00:36:46,520 --> 00:36:48,600 Find out what Retroxil is used for. 546 00:36:48,760 --> 00:36:50,320 Track any strange purchasing patterns 547 00:36:50,400 --> 00:36:52,680 in all the pharmacies during the last six months. 548 00:36:53,800 --> 00:36:55,800 If that guy injected himself that every day, 549 00:36:55,960 --> 00:36:58,800 "he has had to get himself a big stash before going in." 550 00:36:59,840 --> 00:37:00,720 Only you. 551 00:37:03,320 --> 00:37:05,560 We can’t trust anyone before we find the mole. 552 00:37:05,880 --> 00:37:06,760 All right. 553 00:37:10,280 --> 00:37:12,040 I brought the Russian guy in, Inspector. 554 00:37:12,440 --> 00:37:13,320 Nikolai. 555 00:37:14,840 --> 00:37:18,520 I sent for you so you can recognize the man from this morning, 556 00:37:18,600 --> 00:37:19,680 in the wreck yard. 557 00:37:21,160 --> 00:37:22,960 Do you think you could recognize his face? 558 00:37:24,320 --> 00:37:25,800 Can you do a sketch? 559 00:37:26,560 --> 00:37:27,600 Perfectly. 560 00:37:28,200 --> 00:37:29,080 Ángel. 561 00:37:29,600 --> 00:37:32,160 "Tell the others they can come back in. Come with me." 562 00:37:41,680 --> 00:37:42,560 Look... 563 00:37:43,840 --> 00:37:46,440 I’m very concerned about my pupil, Silvia. 564 00:37:46,920 --> 00:37:48,120 Because she is... 565 00:37:49,600 --> 00:37:51,320 a particularly fragile girl. 566 00:37:52,920 --> 00:37:56,160 And I think she would feel much more protected 567 00:37:56,240 --> 00:37:58,800 with the rest of the group, do you know? With her mates. 568 00:37:59,840 --> 00:38:03,560 What subject do you teach in the school, miss? 569 00:38:05,840 --> 00:38:07,280 -Me? -Yes. 570 00:38:07,960 --> 00:38:09,120 I teach... 571 00:38:09,720 --> 00:38:11,960 -Philosophy, Ethics. -Philosophy? 572 00:38:12,320 --> 00:38:13,760 -Yes. -How nice. 573 00:38:14,440 --> 00:38:16,200 History of religions. 574 00:38:16,880 --> 00:38:20,400 -And... Well, some workshops. -What kind of workshops? 575 00:38:22,640 --> 00:38:25,160 About environment, sexual education. 576 00:38:29,960 --> 00:38:31,720 What an important task, isn’t it? 577 00:38:35,640 --> 00:38:37,120 And as you’re an expert, 578 00:38:38,200 --> 00:38:40,960 you may be able to help me to solve a problem 579 00:38:41,040 --> 00:38:44,240 I have about sexuality. You see... 580 00:38:44,920 --> 00:38:48,160 Actually, I would like to explain my theory to you. 581 00:38:55,480 --> 00:38:56,360 May I? 582 00:38:58,320 --> 00:38:59,200 Yes, sure. 583 00:38:59,880 --> 00:39:00,760 Tell me. 584 00:39:02,800 --> 00:39:04,480 I came up with it because of jokes. 585 00:39:05,520 --> 00:39:06,680 Jokes. 586 00:39:08,680 --> 00:39:09,800 Jokes. 587 00:39:12,640 --> 00:39:15,080 You know that for a joke to be funny, 588 00:39:15,680 --> 00:39:17,560 there has to be some truth... 589 00:39:18,600 --> 00:39:19,680 and some pain. 590 00:39:20,440 --> 00:39:22,360 Ah, really? No, I didn’t know. 591 00:39:22,440 --> 00:39:25,600 -How curious. -Yes. It’s that way. 592 00:39:29,200 --> 00:39:31,840 Do you know the one about the headache? 593 00:39:34,840 --> 00:39:35,720 No. 594 00:39:36,880 --> 00:39:38,280 The husband arrives home. 595 00:39:38,560 --> 00:39:39,440 "Darling, 596 00:39:40,200 --> 00:39:42,080 I brought you an aspirin." 597 00:39:42,960 --> 00:39:45,600 And the wife says: "But I haven’t got a headache." 598 00:39:47,480 --> 00:39:49,000 "Then let’s fuck." 599 00:39:58,520 --> 00:40:00,120 Have you notice 600 00:40:00,800 --> 00:40:03,360 the amount of jokes that portray the male figure 601 00:40:03,440 --> 00:40:07,000 always trying to break down the female to obtain sex? 602 00:40:07,080 --> 00:40:10,000 And the woman, always obliged, as if she didn’t like it. 603 00:40:13,040 --> 00:40:14,680 Do you think that's the truth? 604 00:40:16,440 --> 00:40:19,440 Don’t you have the same appetite for sex, miss? 605 00:40:24,080 --> 00:40:25,240 I understand we do. 606 00:40:27,320 --> 00:40:29,680 Perhaps, not as frequently, don't you think? 607 00:40:30,520 --> 00:40:31,400 It could be. 608 00:40:32,960 --> 00:40:35,400 But tell me, Silvia, can I take her with her...? 609 00:40:35,480 --> 00:40:37,000 Ah, of course, Silvia. 610 00:40:37,560 --> 00:40:40,280 Look, stand up a moment, please. 611 00:40:41,120 --> 00:40:42,120 Come with me. 612 00:40:43,320 --> 00:40:44,200 Come. 613 00:40:49,160 --> 00:40:50,880 Look, there she is, Silvia. 614 00:40:52,880 --> 00:40:54,160 You see how relaxed she is? 615 00:40:57,120 --> 00:40:58,080 Hello! 616 00:40:59,600 --> 00:41:00,560 Hello. 617 00:41:01,480 --> 00:41:02,560 Say hello, miss. 618 00:41:03,200 --> 00:41:05,360 I’m sure that it’ll make the little girl happy. 619 00:41:21,520 --> 00:41:22,800 What’s the matter, Nairobi? 620 00:41:25,520 --> 00:41:27,040 You are on TV. 621 00:41:32,640 --> 00:41:33,520 Oslo. 622 00:41:35,840 --> 00:41:37,440 It’s been a pleasure, miss. 623 00:41:38,840 --> 00:41:41,200 Come again whenever you want. We’ll talk about Ethics. 624 00:41:41,760 --> 00:41:42,760 Take her away. 625 00:41:45,880 --> 00:41:46,760 Come with me. 626 00:41:57,200 --> 00:41:58,680 I think this nose. 627 00:42:10,840 --> 00:42:11,840 Almansa. 628 00:42:13,920 --> 00:42:15,520 How is that identikit coming up? 629 00:42:15,600 --> 00:42:17,960 Well, he and I concur with the same features. 630 00:42:18,120 --> 00:42:20,440 -"We’ll have his face soon. -Very good." 631 00:42:43,080 --> 00:42:44,920 "Those words made the Professor embark 632 00:42:45,000 --> 00:42:47,240 on something he had never imagined he would do. 633 00:42:49,760 --> 00:42:51,800 Look for the police to save his own skin."