1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Game of Thrones 5x05
Kill the Boy
Synced and uploaded by
☯ 9nazgulz ☯
2
00:02:40,739 --> 00:02:43,141
I'm so sorry, my queen.
3
00:02:43,333 --> 00:02:45,167
He was a good man.
4
00:02:45,202 --> 00:02:48,571
"Barristan the Bold"
they called him.
5
00:02:48,605 --> 00:02:51,574
He crossed a continent
to serve me.
6
00:02:51,608 --> 00:02:54,110
He was a loyal friend.
7
00:02:55,879 --> 00:02:58,314
And he died in an alley,
8
00:02:58,348 --> 00:03:01,383
butchered by cowards
who hide behind masks.
9
00:03:04,020 --> 00:03:06,622
We could pull back
to the pyramid district,
10
00:03:06,656 --> 00:03:09,959
secure it, and use it as a base
from which to operate.
11
00:03:09,993 --> 00:03:13,129
Then we clean the city out,
12
00:03:13,163 --> 00:03:16,999
neighborhood by neighborhood,
street by street,
13
00:03:17,033 --> 00:03:19,301
until the rats
have nowhere left to hide.
14
00:03:23,173 --> 00:03:25,775
I prefer
your earlier suggestion.
15
00:03:25,809 --> 00:03:29,612
Round up the leaders of each of Meereen's
great families and bring them to me.
16
00:03:31,114 --> 00:03:34,884
But I'm the leader
of my family.
17
00:03:37,454 --> 00:03:38,854
No, Your Grace.
18
00:03:38,889 --> 00:03:41,524
I had nothing
to do with this.
19
00:03:41,558 --> 00:03:43,492
Your Grace!
20
00:06:14,377 --> 00:06:16,145
Don't want
to overfeed them.
21
00:06:19,883 --> 00:06:21,784
Tomorrow perhaps.
22
00:06:57,954 --> 00:07:01,256
"And though Daenerys
maintains her grip on Slaver's Bay,
23
00:07:01,291 --> 00:07:04,727
forces rise against her
from within and without.
24
00:07:04,761 --> 00:07:06,862
She refuses to leave
until the freedom
25
00:07:06,896 --> 00:07:09,665
of the former slaves
is secure."
26
00:07:11,001 --> 00:07:12,768
She sounds like
quite a woman.
27
00:07:12,802 --> 00:07:14,703
And she's alone,
28
00:07:14,738 --> 00:07:16,305
under siege,
29
00:07:16,339 --> 00:07:19,742
no family to guide her
or protect her.
30
00:07:19,776 --> 00:07:23,846
Her last relation
thousands of miles away,
31
00:07:23,880 --> 00:07:27,449
useless, dying.
32
00:07:28,985 --> 00:07:31,720
Don't say that,
Maester Aemon.
33
00:07:31,788 --> 00:07:36,792
A Targaryen
alone in the world
34
00:07:36,826 --> 00:07:39,395
is a terrible thing.
35
00:07:42,265 --> 00:07:44,099
Maester Aemon.
36
00:07:44,134 --> 00:07:46,402
Lord Commander.
37
00:07:46,436 --> 00:07:49,371
Sam, I'd like to speak
to the maester alone.
38
00:08:04,687 --> 00:08:06,388
How are you feeling?
39
00:08:06,423 --> 00:08:09,058
Oh, like
a hundred-year-old man
40
00:08:09,092 --> 00:08:11,493
slowly freezing to death.
41
00:08:15,765 --> 00:08:18,667
I need your advice.
42
00:08:18,701 --> 00:08:21,270
There's something I want
to do, something I...
43
00:08:21,304 --> 00:08:22,738
have to do.
44
00:08:22,772 --> 00:08:25,174
But it'll divide
the Night's Watch.
45
00:08:25,208 --> 00:08:26,675
Bitterly.
46
00:08:26,709 --> 00:08:30,212
Half the men will hate me the moment
I give the order.
47
00:08:30,246 --> 00:08:33,849
Half the men hate you
already, Lord Commander.
48
00:08:33,883 --> 00:08:35,951
Do it.
49
00:08:35,985 --> 00:08:37,453
But you don't know
what it is.
50
00:08:37,487 --> 00:08:39,621
That doesn't matter.
51
00:08:39,656 --> 00:08:42,091
You do.
52
00:08:43,827 --> 00:08:47,863
You will find little joy
in your command.
53
00:08:47,897 --> 00:08:50,466
But with luck,
54
00:08:50,500 --> 00:08:55,170
you will find the strength to do
what needs to be done.
55
00:08:56,272 --> 00:08:59,675
Kill the boy, Jon Snow.
56
00:08:59,709 --> 00:09:03,212
Winter is almost
upon us.
57
00:09:03,246 --> 00:09:06,014
Kill the boy
58
00:09:06,049 --> 00:09:09,118
and let the man be born.
59
00:09:18,061 --> 00:09:20,562
Where are the rest
of the free folk now?
60
00:09:20,597 --> 00:09:22,397
Where have they gone?
61
00:09:26,803 --> 00:09:28,871
Who leads them?
62
00:09:28,905 --> 00:09:31,373
They followed Mance.
63
00:09:31,407 --> 00:09:33,976
They won't follow
anyone else.
64
00:09:36,579 --> 00:09:38,647
What about you?
65
00:09:40,049 --> 00:09:42,584
Hard to lead
when you're in chains.
66
00:09:46,189 --> 00:09:47,890
What if I unchained you?
67
00:09:47,924 --> 00:09:50,959
Why would you do that?
68
00:09:50,994 --> 00:09:53,896
Because you
are not my enemy.
69
00:09:53,930 --> 00:09:55,597
And I'm not yours.
70
00:09:55,632 --> 00:09:58,534
You sure seemed like my enemy
when you were killing my friends.
71
00:09:58,568 --> 00:10:01,336
For 8,000 years the Night's Watch
have sworn an oath
72
00:10:01,371 --> 00:10:03,739
to be the shield
that guards the realms of men.
73
00:10:05,341 --> 00:10:08,544
And for 8,000 years
we've fallen short of that oath.
74
00:10:08,578 --> 00:10:11,647
You belong
to the realms of men.
75
00:10:11,681 --> 00:10:13,649
All of you.
76
00:10:13,683 --> 00:10:16,485
And now everything
is going to change?
77
00:10:16,519 --> 00:10:18,520
- It is.
- Why now?
78
00:10:18,555 --> 00:10:22,558
Because now I am Lord Commander
of the Night's Watch.
79
00:10:22,592 --> 00:10:25,727
What would you
have me do,
80
00:10:25,762 --> 00:10:28,163
Lord Commander?
81
00:10:29,866 --> 00:10:31,934
I'd have you go
north of the Wall.
82
00:10:31,968 --> 00:10:35,771
Gather the remaining free folk wherever
they are and bring them back here.
83
00:10:35,805 --> 00:10:39,374
I'll open the gates
for them and let them through.
84
00:10:39,409 --> 00:10:42,477
I'll find them lands to settle
south of the Wall.
85
00:10:42,512 --> 00:10:46,114
They won't kneel for you
and neither will I.
86
00:10:46,149 --> 00:10:49,017
I don't want them
to kneel for me.
87
00:10:49,052 --> 00:10:51,520
I want them to fight with me
when the time comes.
88
00:10:51,554 --> 00:10:54,323
The day I ask my people
to fight with the crows
89
00:10:54,357 --> 00:10:57,292
is the day my people
cut my guts from my belly
90
00:10:57,327 --> 00:10:58,393
and make me eat them.
91
00:10:58,428 --> 00:11:01,330
And how many
of your people can't fight?
92
00:11:01,364 --> 00:11:04,466
The women, the children,
the old, the sick--
93
00:11:04,500 --> 00:11:06,335
what happens to them?
94
00:11:06,369 --> 00:11:08,437
You're condemning
them to death.
95
00:11:08,471 --> 00:11:12,241
Worse than death because
you're too proud to make peace.
96
00:11:15,678 --> 00:11:17,779
Or maybe
you're not proud.
97
00:11:19,716 --> 00:11:21,316
Maybe you're
just a coward.
98
00:11:28,224 --> 00:11:31,326
Easy thing to say
to a man in chains.
99
00:11:55,818 --> 00:11:57,452
Your people
need a leader.
100
00:11:57,487 --> 00:12:00,722
And they Nd to get south of the Wall
before it's too late.
101
00:12:00,757 --> 00:12:02,858
We don't have much time
and they have less.
102
00:12:02,892 --> 00:12:05,827
The walkers are coming
and they'll hit your people first.
103
00:12:07,563 --> 00:12:10,432
I'm not asking you to make peace
to save your skin.
104
00:12:10,466 --> 00:12:14,236
Make peace to save
your people.
105
00:12:22,679 --> 00:12:24,913
Most of them
are at Hardhome.
106
00:12:24,947 --> 00:12:26,248
You know where that is?
107
00:12:26,282 --> 00:12:28,150
Up on Storrold's Point.
108
00:12:28,184 --> 00:12:30,352
I can give you 10 horses
and nine other men.
109
00:12:30,386 --> 00:12:32,287
You can get there
in a week.
110
00:12:32,322 --> 00:12:33,922
We'll need ships.
111
00:12:35,391 --> 00:12:37,959
I'll talk to King Stannis
about lending you his fleet.
112
00:12:41,331 --> 00:12:42,898
All right, then.
113
00:12:44,701 --> 00:12:46,935
You're coming with me.
114
00:12:48,338 --> 00:12:50,639
You're the Lord Commander
of the Night's Watch.
115
00:12:50,673 --> 00:12:52,941
They need
to hear it from you.
116
00:12:52,975 --> 00:12:55,243
They need to know
the ships they are boarding
117
00:12:55,278 --> 00:12:57,512
won't be torched
in the middle of the sea.
118
00:12:57,547 --> 00:13:02,718
You come with me
or I don't go.
119
00:13:10,660 --> 00:13:13,428
You'd bring wildlings here
through our gates?
120
00:13:13,463 --> 00:13:16,998
Men, women, and children
will die by the thousands if we do nothing.
121
00:13:17,033 --> 00:13:20,235
Let them die.
We got our own to worry about.
122
00:13:20,269 --> 00:13:23,238
Less enemies for us.
123
00:13:23,272 --> 00:13:25,006
Fewer.
124
00:13:25,041 --> 00:13:27,743
- What?
- Nothing.
125
00:13:27,777 --> 00:13:31,613
Look, well, there is
good farmland in the Gift.
126
00:13:31,647 --> 00:13:33,982
Land that no one uses now.
127
00:13:34,016 --> 00:13:36,051
A dozen
abandoned villages.
128
00:13:36,085 --> 00:13:38,220
And why do you think
the farmers abandoned those villages?
129
00:13:38,254 --> 00:13:41,723
Because the wildlings
raided them for years.
130
00:13:41,758 --> 00:13:45,427
Cut them down just like
they did this boy's people.
131
00:13:45,461 --> 00:13:47,763
Aye!
132
00:13:47,797 --> 00:13:51,433
We've been fighting them
for thousands of years.
133
00:13:51,467 --> 00:13:53,502
They've slaughtered
villages.
134
00:13:53,536 --> 00:13:56,071
They've slaughtered
our brothers.
135
00:13:56,105 --> 00:13:57,806
And we've slaughtered theirs.
136
00:13:59,375 --> 00:14:03,812
I will follow you anywhere,
you know that.
137
00:14:05,047 --> 00:14:07,215
- But they killed Grenn.
- Yes.
138
00:14:07,250 --> 00:14:09,751
- And they killed Pyp.
- Aye.
139
00:14:09,786 --> 00:14:12,554
They killed 50
of our brothers.
140
00:14:12,588 --> 00:14:14,456
I can't forget that.
141
00:14:14,490 --> 00:14:16,258
I can't forgive it.
142
00:14:16,292 --> 00:14:18,827
You were at the Fist
of the First Men.
143
00:14:18,861 --> 00:14:21,496
If we abandon them,
you know what they become.
144
00:14:21,531 --> 00:14:23,799
We can learn to live
with the wildlings
145
00:14:23,833 --> 00:14:26,268
or we can add them
to the army of the dead.
146
00:14:26,302 --> 00:14:30,672
Whatever they are now,
they're better than that.
147
00:14:59,035 --> 00:15:00,936
Thank you.
148
00:15:00,970 --> 00:15:02,604
Olly.
149
00:15:04,340 --> 00:15:07,242
If you have something
you want to say to me,
150
00:15:07,276 --> 00:15:08,977
say it.
151
00:15:15,718 --> 00:15:17,786
It's all right.
152
00:15:19,188 --> 00:15:21,256
You don't mean it,
do you?
153
00:15:22,892 --> 00:15:25,527
Telling the wildlings
you want to make peace.
154
00:15:25,561 --> 00:15:27,562
You're just doing it
to trick them.
155
00:15:27,597 --> 00:15:29,130
It's not a trick.
156
00:15:29,165 --> 00:15:30,699
They burned my village.
157
00:15:30,733 --> 00:15:32,767
They put an arrow
through my father's head
158
00:15:32,802 --> 00:15:34,336
right in front of me.
159
00:15:34,370 --> 00:15:37,639
They butchered my mother,
everyone I ever knew.
160
00:15:45,414 --> 00:15:48,350
I know what it's like
to lose the people you love.
161
00:15:50,453 --> 00:15:52,754
I know this is hard
for you.
162
00:15:54,290 --> 00:15:57,125
But winter is coming.
163
00:15:57,159 --> 00:16:00,662
We know what's
coming with it.
164
00:16:00,696 --> 00:16:02,597
We can't face it alone.
165
00:16:08,037 --> 00:16:11,039
Will there be anything else
you need, Lord Commander?
166
00:16:14,277 --> 00:16:15,877
No.
167
00:16:49,378 --> 00:16:51,713
She's far away
from the Lannisters.
168
00:16:52,582 --> 00:16:54,215
This is her home.
169
00:16:57,086 --> 00:16:59,187
Maybe Lady Sansa's
better off here.
170
00:17:00,456 --> 00:17:02,824
Better off
with the Boltons
171
00:17:02,858 --> 00:17:05,560
who murdered
her mother and brother?
172
00:17:14,136 --> 00:17:16,938
Sansa's in danger even
if she doesn't realize it.
173
00:17:31,020 --> 00:17:32,787
Thank you.
174
00:17:34,690 --> 00:17:36,324
You've lived here
a long time?
175
00:17:38,260 --> 00:17:39,961
Aye.
176
00:17:39,996 --> 00:17:42,697
Did you know Lord Eddard?
177
00:17:44,667 --> 00:17:46,901
I knew him
178
00:17:46,936 --> 00:17:49,471
and his father
before him.
179
00:17:51,207 --> 00:17:53,575
The Starks are gone now.
180
00:17:53,609 --> 00:17:55,443
Not all of them.
181
00:17:55,478 --> 00:17:58,279
I know who's inside
that castle.
182
00:17:58,314 --> 00:18:00,181
Everyone knows.
183
00:18:00,216 --> 00:18:01,650
The Boltons.
184
00:18:01,684 --> 00:18:04,019
I'm not talking
about the Boltons.
185
00:18:05,421 --> 00:18:07,689
I need to get
a message to her.
186
00:18:07,723 --> 00:18:09,557
To Sansa Stark.
187
00:18:11,627 --> 00:18:13,428
Who are you?
188
00:18:13,462 --> 00:18:16,097
Someone who swore
to keep her safe.
189
00:18:16,132 --> 00:18:17,899
Swore to who?
190
00:18:17,933 --> 00:18:20,101
Her mother.
191
00:18:20,136 --> 00:18:22,037
Her mother's dead.
192
00:18:22,071 --> 00:18:24,839
That doesn't release me
from an oath.
193
00:18:27,943 --> 00:18:30,445
I served Lady Catelyn.
194
00:18:30,479 --> 00:18:33,081
I serve her still.
195
00:18:34,583 --> 00:18:36,551
Who do you serve?
196
00:18:42,925 --> 00:18:45,060
Come back here.
197
00:18:48,764 --> 00:18:49,898
Myranda.
198
00:18:49,932 --> 00:18:52,000
I saw you
staring at her.
199
00:18:52,034 --> 00:18:53,735
I'm going to marry her.
200
00:18:53,769 --> 00:18:56,871
That will involve looking
at her from time to time.
201
00:19:00,443 --> 00:19:02,210
You said you'd marry me.
202
00:19:03,412 --> 00:19:05,113
And I meant it.
203
00:19:05,147 --> 00:19:07,248
When I was a bastard
named Snow.
204
00:19:07,283 --> 00:19:09,551
But I'm a Bolton now.
205
00:19:09,585 --> 00:19:13,722
What I want is no longer
the primary consideration.
206
00:19:13,756 --> 00:19:16,157
I'm furthering a dynasty.
207
00:19:19,161 --> 00:19:20,495
Do you think
she's pretty?
208
00:19:20,529 --> 00:19:23,198
Of course I do.
209
00:19:23,232 --> 00:19:24,632
I'm not blind.
210
00:19:37,780 --> 00:19:40,048
You think
she's pretty, too.
211
00:19:43,119 --> 00:19:45,353
I'm looking forward
to our wedding night.
212
00:19:45,387 --> 00:19:49,157
But don't worry,
I'll have plenty of time for you.
213
00:19:49,191 --> 00:19:51,760
Perhaps I'll marry, too.
214
00:19:56,632 --> 00:19:59,768
You're the kennel
master's daughter.
215
00:19:59,802 --> 00:20:03,004
Who are you going to marry,
the stable keeper's son?
216
00:20:09,245 --> 00:20:11,179
You're mine.
217
00:20:12,281 --> 00:20:14,249
You're not going
anywhere.
218
00:20:14,283 --> 00:20:16,518
Unless I have to listen
to more of your jealousy.
219
00:20:16,552 --> 00:20:17,457
Jealousy bores me.
220
00:20:17,481 --> 00:20:19,450
You remember what happens
to people who bore me.
221
00:20:22,558 --> 00:20:26,461
You're not going to bore me,
are you, Myranda?
222
00:20:44,847 --> 00:20:46,447
Never.
223
00:21:13,275 --> 00:21:14,943
Beg pardon, my lady.
224
00:21:14,977 --> 00:21:17,312
I've come to refill
the wash basin.
225
00:21:17,346 --> 00:21:19,214
Oh, I don't need--
226
00:21:20,416 --> 00:21:22,784
You still have
friends in the North.
227
00:21:22,818 --> 00:21:24,853
If you're ever
in trouble,
228
00:21:24,887 --> 00:21:28,456
light a candle in the highest window
of the broken tower.
229
00:21:29,592 --> 00:21:32,093
- But who--
- You're not alone.
230
00:22:09,798 --> 00:22:12,033
I like your dress.
231
00:22:13,669 --> 00:22:15,203
Who made it for you?
232
00:22:15,237 --> 00:22:17,872
I made it myself.
233
00:22:17,907 --> 00:22:19,908
Really?
234
00:22:21,911 --> 00:22:23,645
Who-- who are you?
235
00:22:23,679 --> 00:22:27,849
I'm Myranda,
the kennel master's daughter.
236
00:22:30,152 --> 00:22:31,452
May I?
237
00:22:37,826 --> 00:22:39,560
Oh, wonderful.
238
00:22:39,595 --> 00:22:41,629
The stitching.
239
00:22:42,965 --> 00:22:45,033
- Who taught you?
- My mother.
240
00:22:46,502 --> 00:22:50,171
I'm sorry for what
happened to her.
241
00:22:50,205 --> 00:22:51,506
Thank you.
242
00:22:53,275 --> 00:22:55,443
It's good
that she taught you.
243
00:22:55,477 --> 00:22:56,978
It was a gift.
244
00:22:57,012 --> 00:23:01,950
Now every time you wear
something you made,
245
00:23:01,984 --> 00:23:03,785
you can remember her.
246
00:23:03,819 --> 00:23:05,320
I'd rather
have a mother.
247
00:23:05,354 --> 00:23:09,090
I know.
It's not the same.
248
00:23:09,124 --> 00:23:12,860
Still, it's good
to remember.
249
00:23:12,895 --> 00:23:15,029
Remember the way
things were.
250
00:23:16,765 --> 00:23:19,267
I almost forgot.
251
00:23:19,301 --> 00:23:22,170
There's something else
252
00:23:22,204 --> 00:23:24,572
to help you remember.
253
00:23:34,049 --> 00:23:36,517
Down there
at the end.
254
00:23:37,853 --> 00:23:39,220
What is it?
255
00:23:39,254 --> 00:23:41,155
That would spoil
the surprise.
256
00:23:42,758 --> 00:23:45,593
Go ahead,
it's perfectly safe.
257
00:23:45,627 --> 00:23:47,795
You won't believe it
when you see it.
258
00:24:50,325 --> 00:24:51,692
Theon?
259
00:25:01,637 --> 00:25:04,005
You shouldn't be here.
260
00:25:24,093 --> 00:25:28,062
You smell particularly
ripe this evening.
261
00:25:30,866 --> 00:25:32,667
Pour me some wine.
262
00:25:56,792 --> 00:25:58,993
Do you have
something to tell me?
263
00:26:00,329 --> 00:26:01,963
No, my lord.
264
00:26:01,997 --> 00:26:03,598
Reek.
265
00:26:07,536 --> 00:26:09,437
She saw me.
266
00:26:09,471 --> 00:26:10,972
Who?
267
00:26:11,006 --> 00:26:13,841
Sansa.
Lady Sansa.
268
00:26:13,876 --> 00:26:15,543
She came to the kennels.
269
00:26:16,979 --> 00:26:18,212
She saw you?
270
00:26:18,247 --> 00:26:20,481
Yes.
I'm sorry, master.
271
00:26:20,516 --> 00:26:22,383
Forgive me.
I didn't think--
272
00:26:22,417 --> 00:26:24,385
Come here.
273
00:26:32,661 --> 00:26:35,429
You mustn't keep
secrets from me, Reek.
274
00:26:35,464 --> 00:26:37,298
Get on your knees.
275
00:26:49,811 --> 00:26:51,746
Give me your hand.
276
00:27:13,835 --> 00:27:15,703
I forgive you.
277
00:27:26,882 --> 00:27:29,984
I trust you find your chamber
suitable, my lady.
278
00:27:30,018 --> 00:27:32,186
Yes, thank you,
my lord.
279
00:27:32,221 --> 00:27:34,021
Allow me.
280
00:27:37,826 --> 00:27:39,460
Mother.
281
00:27:39,494 --> 00:27:41,429
Thank you, Ramsay.
282
00:27:51,573 --> 00:27:56,177
My lady, we are all a family,
we northerners.
283
00:27:56,211 --> 00:27:59,647
Our blood ties go back
thousands of years.
284
00:27:59,681 --> 00:28:02,650
So I'd like to drink
to our wedding.
285
00:28:02,684 --> 00:28:06,053
May our happiness
spread from Moat Cailin
286
00:28:06,088 --> 00:28:07,255
to the Last Hearth.
287
00:28:07,289 --> 00:28:09,190
To your wedding.
288
00:28:09,224 --> 00:28:11,158
To your wedding.
289
00:28:17,699 --> 00:28:21,035
It must be difficult
for you being in a strange place.
290
00:28:21,069 --> 00:28:23,904
This isn't a strange place.
This is my home.
291
00:28:23,939 --> 00:28:26,173
It's the people
who are strange.
292
00:28:30,512 --> 00:28:32,313
You're right.
293
00:28:32,347 --> 00:28:33,881
Very strange.
294
00:28:37,119 --> 00:28:38,719
More wine, please.
295
00:28:45,227 --> 00:28:47,962
I heard you two
had been reunited.
296
00:28:47,996 --> 00:28:51,032
A fitting place for it.
297
00:28:52,968 --> 00:28:56,304
I like to imagine that
the last time you spoke
298
00:28:56,338 --> 00:28:58,272
was in this very room.
299
00:29:00,976 --> 00:29:03,644
Are you still
angry with him
300
00:29:03,679 --> 00:29:05,546
after he...
301
00:29:10,185 --> 00:29:11,385
what he did?
302
00:29:11,420 --> 00:29:13,754
Don't worry.
303
00:29:13,789 --> 00:29:15,956
The North remembers.
304
00:29:17,359 --> 00:29:19,493
I punished him
for it.
305
00:29:19,528 --> 00:29:21,896
He's not ironborn
anymore.
306
00:29:21,930 --> 00:29:25,099
Not Theon Greyjoy anymore.
307
00:29:25,133 --> 00:29:26,967
He's a new man.
308
00:29:28,470 --> 00:29:31,405
A new person, anyway.
309
00:29:31,440 --> 00:29:33,107
Aren't you, Reek?
310
00:29:33,141 --> 00:29:34,809
Yes, master.
311
00:29:34,843 --> 00:29:37,011
That's his
new name-- Reek.
312
00:29:37,045 --> 00:29:39,146
Why are you doing this?
313
00:29:41,049 --> 00:29:44,251
Because Reek has
something to say to you.
314
00:29:44,286 --> 00:29:45,886
Don't you, Reek?
315
00:29:56,098 --> 00:29:57,798
An apology.
316
00:30:03,605 --> 00:30:06,774
Apologize to Lady Sansa
for what you did.
317
00:30:08,110 --> 00:30:11,112
Apologize for murdering
her two brothers.
318
00:30:16,985 --> 00:30:18,586
I'm sorry.
319
00:30:19,988 --> 00:30:22,123
Look at her, Reek.
320
00:30:23,291 --> 00:30:24,992
An apology
doesn't mean anything
321
00:30:25,026 --> 00:30:27,595
if you're not looking
the person in the eye.
322
00:30:33,769 --> 00:30:36,637
- I'm sorry.
- Sorry about what?
323
00:30:37,873 --> 00:30:39,673
For killing your brothers.
324
00:30:50,218 --> 00:30:53,087
There, over and done with.
325
00:30:53,121 --> 00:30:56,624
Doesn't everyone
feel better? I do.
326
00:30:56,658 --> 00:30:59,560
That was getting
very tense.
327
00:31:00,429 --> 00:31:02,163
Whew.
328
00:31:05,000 --> 00:31:08,102
You know what,
my lady?
329
00:31:08,136 --> 00:31:10,971
What with him
having murdered your brothers
330
00:31:11,039 --> 00:31:13,507
and the rest
of your family gone...
331
00:31:15,544 --> 00:31:19,680
Reek here is the nearest
thing to living kin
332
00:31:19,714 --> 00:31:21,715
that you have left.
333
00:31:23,051 --> 00:31:25,019
Reek.
334
00:31:25,053 --> 00:31:26,921
You will give away
the bride.
335
00:31:29,658 --> 00:31:33,260
Someone has to.
What better person?
336
00:31:33,295 --> 00:31:34,762
Good? Good?
337
00:31:34,796 --> 00:31:38,199
Yes, yes, very good.
338
00:31:38,233 --> 00:31:40,234
Wonderful.
339
00:31:42,103 --> 00:31:44,638
Walda and I have
some good news as well,
340
00:31:44,673 --> 00:31:46,440
since we're all together.
341
00:31:51,813 --> 00:31:53,881
We're going
to have a baby.
342
00:31:59,554 --> 00:32:01,388
I'm very happy for you.
343
00:32:01,423 --> 00:32:03,390
From the way
she's carrying,
344
00:32:03,425 --> 00:32:06,293
Maester Wolkan says
it looks like a boy.
345
00:32:21,676 --> 00:32:23,410
How can you be sure?
346
00:32:23,445 --> 00:32:25,646
Sure of what?
347
00:32:25,680 --> 00:32:27,581
That she's pregnant.
348
00:32:27,616 --> 00:32:29,650
I mean...
349
00:32:29,684 --> 00:32:31,352
how can you tell?
350
00:32:31,386 --> 00:32:34,288
Maester Wolkan
has assured us beyond all doubt.
351
00:32:42,864 --> 00:32:46,300
So how did
you manage it?
352
00:32:46,334 --> 00:32:48,168
Manage what?
353
00:32:48,203 --> 00:32:50,571
Getting her pregnant.
354
00:32:50,605 --> 00:32:52,640
I imagine you're familiar
with the procedure.
355
00:32:52,674 --> 00:32:55,776
Of course,
but how did you...
356
00:32:55,810 --> 00:32:57,311
find it?
357
00:32:57,345 --> 00:32:59,680
You disgraced yourself
at dinner
358
00:32:59,714 --> 00:33:02,082
parading that creature
before the Stark girl.
359
00:33:02,117 --> 00:33:04,685
And if it's a boy?
360
00:33:06,888 --> 00:33:08,589
You're worried about
your position.
361
00:33:08,623 --> 00:33:10,691
My position
is quite clear.
362
00:33:10,725 --> 00:33:13,527
I'm your son
363
00:33:13,562 --> 00:33:16,063
until a better
alternative comes along.
364
00:33:25,340 --> 00:33:27,508
You've never asked me
about your mother.
365
00:33:32,013 --> 00:33:34,415
Why would I?
366
00:33:34,449 --> 00:33:37,251
She had me,
she died.
367
00:33:38,420 --> 00:33:40,454
And here we are.
368
00:33:41,423 --> 00:33:43,123
She was a peasant girl.
369
00:33:44,225 --> 00:33:45,926
Pretty in a common
sort of way.
370
00:33:45,961 --> 00:33:48,729
She was the miller's wife.
371
00:33:48,763 --> 00:33:52,399
Apparently they had married without
my knowledge or consent.
372
00:33:52,434 --> 00:33:54,268
So I had him hanged
373
00:33:54,302 --> 00:33:57,204
and I took her beneath the tree
where he was swaying.
374
00:33:57,238 --> 00:33:59,306
She fought me
the whole time.
375
00:33:59,341 --> 00:34:01,508
She was lucky
I didn't hang her, too.
376
00:34:01,543 --> 00:34:03,978
A year later
she came to my gates
377
00:34:04,012 --> 00:34:06,180
with a squalling baby
in her arms.
378
00:34:06,214 --> 00:34:08,382
A baby she claimed
was mine.
379
00:34:08,416 --> 00:34:10,551
I nearly had her whipped
380
00:34:10,585 --> 00:34:12,553
and the child
thrown in the river.
381
00:34:17,926 --> 00:34:19,426
But then I looked at you
382
00:34:19,461 --> 00:34:22,396
and I saw then
what I see now.
383
00:34:22,430 --> 00:34:24,665
You are my son.
384
00:34:36,611 --> 00:34:40,180
Stannis Baratheon has
an army at Castle Black.
385
00:34:40,215 --> 00:34:42,983
But he won't
stay for long.
386
00:34:43,018 --> 00:34:45,653
He wants the Iron Throne,
387
00:34:45,687 --> 00:34:49,123
and the road to King's Landing comes
right through Winterfell.
388
00:34:50,592 --> 00:34:53,160
He means to take the North.
389
00:34:54,829 --> 00:34:57,064
But the North is ours.
390
00:34:57,098 --> 00:34:59,233
It's yours and mine.
391
00:35:00,235 --> 00:35:02,836
Will you help me
defeat him?
392
00:35:04,372 --> 00:35:06,206
Yes.
393
00:35:13,915 --> 00:35:16,350
Is this every
book there is?
394
00:35:17,519 --> 00:35:19,286
Every book there is?
395
00:35:20,422 --> 00:35:23,490
- In the world.
- Well, no.
396
00:35:23,525 --> 00:35:27,528
There are thousands
and thousands of books out there.
397
00:35:27,562 --> 00:35:29,797
This library is rather
small, actually.
398
00:35:29,831 --> 00:35:31,498
Where you grew up,
were there more books?
399
00:35:31,533 --> 00:35:34,368
My father's not
the most literate man.
400
00:35:36,738 --> 00:35:40,374
They say the Citadel
has the largest library in the world.
401
00:35:40,408 --> 00:35:41,842
Where's that?
402
00:35:43,011 --> 00:35:45,546
The Citadel?
403
00:35:45,580 --> 00:35:47,314
In Oldtown.
404
00:35:53,488 --> 00:35:55,422
I'm sorry
I don't know things.
405
00:35:55,457 --> 00:35:58,525
Oh, Gilly,
look at me.
406
00:35:58,560 --> 00:36:02,496
You know how to do
a hundred things I can never do.
407
00:36:02,530 --> 00:36:04,798
You can build a fire
with wet wood.
408
00:36:04,833 --> 00:36:07,267
You can cook.
You can stitch a wound.
409
00:36:07,302 --> 00:36:10,330
I can wash the linens.
I can sweep the floor.
410
00:36:10,331 --> 00:36:11,024
Well...
411
00:36:11,048 --> 00:36:13,375
Why does the Citadel have
the biggest library?
412
00:36:13,408 --> 00:36:16,543
It's where they train
the maesters.
413
00:36:16,578 --> 00:36:18,112
Like Maester Aemon?
414
00:36:18,146 --> 00:36:20,914
I wanted to be one
when I was young.
415
00:36:23,485 --> 00:36:27,721
Instead, I became a man
of the Night's Watch.
416
00:36:30,725 --> 00:36:33,127
Far more adventure
up here anyway.
417
00:36:35,029 --> 00:36:36,830
I wouldn't have met you.
418
00:36:42,303 --> 00:36:44,638
Ah, Your Grace.
419
00:36:52,046 --> 00:36:54,281
You're Samwell Tarly?
420
00:36:54,315 --> 00:36:57,384
I am,
Your Grace.
421
00:36:57,418 --> 00:36:59,720
Your father
is Randyll Tarly.
422
00:37:02,323 --> 00:37:05,325
He defeated my brother
at the Battle of Ashford.
423
00:37:06,561 --> 00:37:09,530
Only battle
Robert ever lost.
424
00:37:09,564 --> 00:37:13,167
I told him he shouldn't go so far
west so soon, but he never listened.
425
00:37:15,804 --> 00:37:18,372
Fine soldier,
your father.
426
00:37:18,406 --> 00:37:20,474
You don't look
like a soldier.
427
00:37:21,709 --> 00:37:24,478
But I'm told you killed
a white walker.
428
00:37:24,512 --> 00:37:26,346
I did, Your Grace.
429
00:37:26,381 --> 00:37:27,614
How?
430
00:37:27,649 --> 00:37:29,783
With a dagger
made of dragonglass.
431
00:37:29,818 --> 00:37:31,318
Dragonglass?
432
00:37:31,352 --> 00:37:32,686
What the maesters
call obsidian.
433
00:37:32,720 --> 00:37:35,022
I know what it is.
We have it in Dragonstone.
434
00:37:35,056 --> 00:37:37,157
Why would obsidian
kill a walker?
435
00:37:37,192 --> 00:37:38,759
I don't know.
436
00:37:38,793 --> 00:37:40,594
I've been going through
all the old manuscripts
437
00:37:40,628 --> 00:37:42,896
hoping to find something,
and all I've learned
438
00:37:42,931 --> 00:37:46,400
is that the children of the forest
used to hunt with dragonglass.
439
00:37:46,434 --> 00:37:50,103
The Lady Melisandre
told me that death marches on the Wall.
440
00:37:53,074 --> 00:37:55,142
I've seen it,
Your Grace.
441
00:37:55,176 --> 00:37:56,643
Seen what?
442
00:37:56,678 --> 00:37:59,546
The army of the dead.
443
00:37:59,581 --> 00:38:03,250
- And when they come--
- We have to know how to fight them.
444
00:38:06,988 --> 00:38:09,556
Keep reading,
Samwell Tarly.
445
00:38:26,908 --> 00:38:28,709
It's time.
446
00:38:28,743 --> 00:38:31,011
Uh, Your Grace.
447
00:38:31,045 --> 00:38:33,547
Wouldn't it
be better to wait?
448
00:38:33,581 --> 00:38:36,817
When Jon Snow returns with the wildlings,
we could have thousands more men.
449
00:38:36,851 --> 00:38:38,318
If Jon Snow returns
with the wildlings.
450
00:38:38,353 --> 00:38:40,053
We can't wait that long.
451
00:38:40,088 --> 00:38:43,657
We have the advantage--
more men, more horses, all fed and rested.
452
00:38:43,691 --> 00:38:46,693
But every day we wait,
the odds shift in Bolton's favor.
453
00:38:46,728 --> 00:38:48,795
This could turn to winter
at any moment.
454
00:38:48,830 --> 00:38:50,631
We have to act now.
Give the order.
455
00:38:50,665 --> 00:38:52,165
We march at sunrise.
456
00:38:52,200 --> 00:38:53,934
I'll choose
a dozen men to stay
457
00:38:53,968 --> 00:38:56,403
and guard the queen
and the princess.
458
00:38:56,437 --> 00:38:58,005
No need.
They're coming with us.
459
00:39:00,008 --> 00:39:02,042
It's a tough road ahead,
Your Grace.
460
00:39:02,076 --> 00:39:04,811
- Won't they be safer--
- Here?
461
00:39:05,364 --> 00:39:09,033
Half these watchmen
are killers and rapists.
462
00:39:10,135 --> 00:39:12,003
No, they march with us.
463
00:39:15,174 --> 00:39:17,175
As you wish,
Your Grace.
464
00:39:42,701 --> 00:39:45,403
Do you think Father will let
me go down into the crypt?
465
00:39:45,437 --> 00:39:47,038
Beg your pardon?
466
00:39:47,072 --> 00:39:48,840
At Winterfell.
467
00:39:48,874 --> 00:39:50,908
All the Kings in the North
are buried there.
468
00:39:50,943 --> 00:39:52,710
Bran the Builder
and King Dorren and--
469
00:39:52,744 --> 00:39:55,112
First things first.
It's a long march ahead.
470
00:39:55,147 --> 00:39:57,114
And then we have
to take the castle.
471
00:39:57,149 --> 00:39:58,583
Is there going
to be a battle?
472
00:39:58,617 --> 00:40:01,085
Aye, princess, but you
won't be anywhere near--
473
00:40:01,119 --> 00:40:04,322
That's enough talk
of battle, Ser Davos.
474
00:40:04,356 --> 00:40:05,790
You'll scare the child.
475
00:40:05,824 --> 00:40:08,259
Yes, my queen.
476
00:40:10,629 --> 00:40:13,598
- I'm not scared.
- Well, I am.
477
00:40:13,665 --> 00:40:16,601
When the battle comes,
promise you'll protect me.
478
00:40:16,668 --> 00:40:18,703
I promise.
479
00:40:38,524 --> 00:40:41,959
I hope you know what you're doing
with these wildlings.
480
00:40:41,994 --> 00:40:44,362
I need those ships.
481
00:40:45,397 --> 00:40:48,566
You'll get them back,
I swear it.
482
00:40:50,102 --> 00:40:52,470
Have a safe journey,
Your Grace.
483
00:40:53,472 --> 00:40:55,306
And thank you.
484
00:41:24,102 --> 00:41:25,937
Mount up!
485
00:41:25,971 --> 00:41:28,005
Colors!
486
00:42:17,489 --> 00:42:19,490
No.
487
00:42:19,524 --> 00:42:21,459
You're still too weak.
488
00:42:32,471 --> 00:42:33,971
Ser Barristan?
489
00:42:59,765 --> 00:43:01,999
Are you ashamed?
490
00:43:03,568 --> 00:43:06,070
You were ambushed,
outnumbered.
491
00:43:06,104 --> 00:43:08,005
There was no way
you could have known.
492
00:43:08,040 --> 00:43:10,107
This is not why.
493
00:43:12,544 --> 00:43:14,779
Wounded in war,
494
00:43:14,813 --> 00:43:18,149
there is no shame
for this.
495
00:43:18,183 --> 00:43:20,317
I am ashamed
496
00:43:20,352 --> 00:43:22,920
because when
the knife go in
497
00:43:22,954 --> 00:43:26,290
and I fall to the ground,
498
00:43:26,324 --> 00:43:28,259
I am afraid.
499
00:43:29,795 --> 00:43:31,862
All men fear death.
500
00:43:31,897 --> 00:43:34,699
No, not death.
501
00:43:37,269 --> 00:43:39,937
I fear
502
00:43:39,971 --> 00:43:45,443
I never again see Missandei
from the Island of Naath.
503
00:44:20,846 --> 00:44:24,014
Now you have given the Masters
what they deserve.
504
00:44:24,049 --> 00:44:25,583
If I give everyone
what they deserve,
505
00:44:25,617 --> 00:44:27,785
I'll have no one
left to rule.
506
00:44:27,819 --> 00:44:30,354
Ser Barristan
counseled mercy
507
00:44:30,388 --> 00:44:33,057
when I took this city right up
to the morning he died.
508
00:44:33,091 --> 00:44:35,893
Daario Naharis thinks I should kill
the former Masters
509
00:44:35,927 --> 00:44:38,529
and let the rest
of the city fend for itself.
510
00:44:39,564 --> 00:44:41,332
What do you think?
511
00:44:42,768 --> 00:44:44,902
Your Grace, I think
that I am not fit
512
00:44:44,936 --> 00:44:47,338
to have an opinion
on these matters.
513
00:44:47,372 --> 00:44:49,807
You are as fit
as anyone I know.
514
00:44:51,243 --> 00:44:53,477
You know why I'm here.
515
00:44:53,512 --> 00:44:56,580
And you know who will suffer the most
if this all falls apart.
516
00:44:56,615 --> 00:44:59,784
So what do you think?
517
00:45:02,020 --> 00:45:05,523
I can only tell you
what I have seen, Your Grace.
518
00:45:05,557 --> 00:45:08,859
I have seen you listen
to your counselors.
519
00:45:10,562 --> 00:45:14,198
I have seen you lean on their experience
when your own was lacking
520
00:45:14,232 --> 00:45:18,936
and weigh the choices
they put before you.
521
00:45:18,970 --> 00:45:21,972
And I have seen you
ignore your counselors...
522
00:45:24,843 --> 00:45:27,344
because there was
a better choice.
523
00:45:27,379 --> 00:45:29,747
One that only
you could see.
524
00:45:46,464 --> 00:45:49,700
My-- my queen,
please do not do this.
525
00:45:49,734 --> 00:45:51,702
What about
"valar morghulis"?
526
00:45:51,736 --> 00:45:54,305
I did not want
to die a coward.
527
00:45:59,044 --> 00:46:01,679
Apparently I do not
want to die at all.
528
00:46:03,548 --> 00:46:06,016
It takes courage
to admit fear.
529
00:46:07,419 --> 00:46:09,720
And to admit a mistake.
530
00:46:11,189 --> 00:46:13,824
I came here to tell you
that I was wrong.
531
00:46:16,695 --> 00:46:19,330
I was wrong
and you were right.
532
00:46:21,299 --> 00:46:23,400
About tradition.
533
00:46:24,836 --> 00:46:27,671
About bringing the people
of this city together.
534
00:46:31,042 --> 00:46:33,277
I will reopen
the fighting pits.
535
00:46:34,212 --> 00:46:35,813
To free men only.
536
00:46:35,847 --> 00:46:40,050
Slavery will never
return to Meereen, not while I live.
537
00:46:40,085 --> 00:46:42,186
Yes, my queen.
538
00:46:45,557 --> 00:46:49,526
And in order to forge a lasting bond with
the Meereenese people,
539
00:46:49,561 --> 00:46:52,363
I will marry the leader
of an ancient family.
540
00:46:54,599 --> 00:46:57,635
Thankfully a suitor
is already on his knees.
541
00:47:25,764 --> 00:47:27,564
Don't worry.
542
00:47:27,599 --> 00:47:31,068
I'll be fine.
Nothing broken, I don't think.
543
00:47:33,238 --> 00:47:35,039
Where are we now?
544
00:47:35,073 --> 00:47:37,174
Not the Rhoyne.
545
00:47:43,214 --> 00:47:45,883
Long, sullen silences
546
00:47:45,917 --> 00:47:48,919
and an occasional
punch in the face.
547
00:47:50,722 --> 00:47:52,823
The Mormont way.
548
00:47:56,294 --> 00:47:59,063
Let's start over.
549
00:48:00,265 --> 00:48:02,666
I apologize for before.
550
00:48:02,701 --> 00:48:05,703
My mouth sometimes
runs away from me.
551
00:48:05,737 --> 00:48:08,639
This doesn't have to be
an unpleasant trip.
552
00:48:13,445 --> 00:48:16,580
We're going to be spending a lot of time
together on the way to Meereen.
553
00:48:16,614 --> 00:48:17,982
We are.
554
00:48:19,818 --> 00:48:23,153
What would make our time
together truly enjoyable
555
00:48:23,188 --> 00:48:24,688
would be some wine.
556
00:48:25,557 --> 00:48:27,024
No wine.
557
00:48:29,694 --> 00:48:33,230
I am a person who drinks.
558
00:48:34,899 --> 00:48:37,234
People who drink
need to keep drinking.
559
00:48:37,268 --> 00:48:39,303
Otherwise,
they're not...
560
00:48:46,711 --> 00:48:48,245
I know where we are.
561
00:48:48,279 --> 00:48:50,781
You're taking us
through Valyria.
562
00:48:50,815 --> 00:48:52,149
I am.
563
00:48:52,183 --> 00:48:54,385
Have you sailed
this route before?
564
00:48:54,419 --> 00:48:55,953
No.
565
00:48:55,987 --> 00:48:57,955
You're going to bring
Daenerys a souvenir
566
00:48:57,989 --> 00:49:00,190
from her ancestral homeland
in case I'm not enough?
567
00:49:00,225 --> 00:49:02,793
I think you'll be plenty.
568
00:49:03,928 --> 00:49:05,996
You know what they say.
569
00:49:06,031 --> 00:49:09,266
The Doom
still rules Valyria.
570
00:49:09,300 --> 00:49:12,202
What about the demons
and the flames?
571
00:49:13,405 --> 00:49:15,105
Aren't you afraid
of the Doom?
572
00:49:15,140 --> 00:49:16,940
No.
573
00:49:16,975 --> 00:49:19,410
But pirates are.
574
00:49:20,278 --> 00:49:21,912
Oh.
575
00:49:24,816 --> 00:49:28,352
The Smoking Sea.
576
00:49:28,386 --> 00:49:30,354
How many centuries
before we learn
577
00:49:30,388 --> 00:49:33,457
how to build cities
like this again?
578
00:49:33,491 --> 00:49:36,293
For thousands of years
the Valyrians were
579
00:49:36,327 --> 00:49:40,164
the best in the world
at almost everything.
580
00:49:40,198 --> 00:49:42,132
And then...
581
00:49:42,167 --> 00:49:44,935
And then they weren't.
582
00:49:44,969 --> 00:49:46,603
And then they weren't.
583
00:49:49,841 --> 00:49:54,011
"They held each other close
and turned their backs upon the end.
584
00:49:54,045 --> 00:49:57,047
The hills
that split asunder
585
00:49:57,082 --> 00:49:59,883
and the black
that ate the skies;
586
00:49:59,918 --> 00:50:02,286
The flames that shot
so high and hot
587
00:50:02,320 --> 00:50:03,854
that even dragons burned;
588
00:50:03,888 --> 00:50:06,056
Would never be
the final sights
589
00:50:06,091 --> 00:50:08,425
that fell upon
their eyes.
590
00:50:09,594 --> 00:50:11,495
A fly upon a wall,
591
00:50:11,529 --> 00:50:15,499
the waves the sea wind
whipped and churned--"
592
00:50:15,533 --> 00:50:18,435
"The city
of a thousand years,
593
00:50:18,470 --> 00:50:20,370
and all that men
had learned;
594
00:50:20,405 --> 00:50:23,874
The Doom consumed
it all alike,
595
00:50:23,908 --> 00:50:26,610
and neither
of them turned."
596
00:50:28,913 --> 00:50:31,715
I would clap.
597
00:50:36,754 --> 00:50:39,123
I suppose
this is it, then.
598
00:50:40,291 --> 00:50:42,426
This is what remains.
599
00:51:22,100 --> 00:51:23,367
What was that?
600
00:51:29,908 --> 00:51:32,276
Stone Men!
601
00:51:32,310 --> 00:51:34,211
Don't let them
touch you!
602
00:51:50,461 --> 00:51:52,162
Get behind!
603
00:51:54,566 --> 00:51:57,134
Mormont, cut me free!
604
00:51:57,168 --> 00:51:59,336
Mormont!
605
00:52:14,118 --> 00:52:16,019
Mormont!
606
00:52:16,054 --> 00:52:18,155
Mormont!
607
00:52:53,558 --> 00:52:55,626
Tyrion?
608
00:52:58,463 --> 00:53:00,964
Tyrion.
609
00:53:00,999 --> 00:53:02,666
Tyrion.
610
00:53:04,102 --> 00:53:06,069
Tyrion.
611
00:53:07,572 --> 00:53:09,373
You're all right.
612
00:53:18,950 --> 00:53:21,285
You're heavier
than you look.
613
00:53:23,788 --> 00:53:26,123
Did any of them
touch you?
614
00:53:28,860 --> 00:53:30,727
You?
615
00:53:35,700 --> 00:53:38,635
I've seen
greyscale before,
616
00:53:38,670 --> 00:53:40,103
but nothing like that.
617
00:53:40,138 --> 00:53:43,073
I suppose that's why
they send them there.
618
00:53:45,076 --> 00:53:48,245
It'd be kinder to put daggers
in their hearts and be done with it.
619
00:53:52,483 --> 00:53:55,719
Thank you for saving me.
620
00:53:59,057 --> 00:54:01,224
Of course, I wouldn't
have needed saving
621
00:54:01,259 --> 00:54:03,226
if you hadn't kidnapped me
in the first place.
622
00:54:07,732 --> 00:54:09,866
So what now?
623
00:54:09,901 --> 00:54:12,002
We walk
up the coast.
624
00:54:12,036 --> 00:54:13,870
With luck, we'll find
a fishing village.
625
00:54:13,905 --> 00:54:15,906
Maybe another boat.
626
00:54:15,940 --> 00:54:18,208
Without luck?
627
00:54:18,242 --> 00:54:20,911
We've got a long walk
ahead of us.
628
00:54:22,847 --> 00:54:25,982
I'll get some wood
for a fire.
629
00:54:26,017 --> 00:54:28,785
Try to get
some rest, huh?
630
00:54:28,820 --> 00:54:31,555
That's the best idea
you've had all day.