1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Game of Thrones 5x05 Kill the Boy Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯ 2 00:02:40,739 --> 00:02:43,141 I'm so sorry, my queen. 3 00:02:43,333 --> 00:02:45,167 He was a good man. 4 00:02:45,202 --> 00:02:48,571 "Barristan the Bold" they called him. 5 00:02:48,605 --> 00:02:51,574 He crossed a continent to serve me. 6 00:02:51,608 --> 00:02:54,110 He was a loyal friend. 7 00:02:55,879 --> 00:02:58,314 And he died in an alley, 8 00:02:58,348 --> 00:03:01,383 butchered by cowards who hide behind masks. 9 00:03:04,020 --> 00:03:06,622 We could pull back to the pyramid district, 10 00:03:06,656 --> 00:03:09,959 secure it, and use it as a base from which to operate. 11 00:03:09,993 --> 00:03:13,129 Then we clean the city out, 12 00:03:13,163 --> 00:03:16,999 neighborhood by neighborhood, street by street, 13 00:03:17,033 --> 00:03:19,301 until the rats have nowhere left to hide. 14 00:03:23,173 --> 00:03:25,775 I prefer your earlier suggestion. 15 00:03:25,809 --> 00:03:29,612 Round up the leaders of each of Meereen's great families and bring them to me. 16 00:03:31,114 --> 00:03:34,884 But I'm the leader of my family. 17 00:03:37,454 --> 00:03:38,854 No, Your Grace. 18 00:03:38,889 --> 00:03:41,524 I had nothing to do with this. 19 00:03:41,558 --> 00:03:43,492 Your Grace! 20 00:06:14,377 --> 00:06:16,145 Don't want to overfeed them. 21 00:06:19,883 --> 00:06:21,784 Tomorrow perhaps. 22 00:06:57,954 --> 00:07:01,256 "And though Daenerys maintains her grip on Slaver's Bay, 23 00:07:01,291 --> 00:07:04,727 forces rise against her from within and without. 24 00:07:04,761 --> 00:07:06,862 She refuses to leave until the freedom 25 00:07:06,896 --> 00:07:09,665 of the former slaves is secure." 26 00:07:11,001 --> 00:07:12,768 She sounds like quite a woman. 27 00:07:12,802 --> 00:07:14,703 And she's alone, 28 00:07:14,738 --> 00:07:16,305 under siege, 29 00:07:16,339 --> 00:07:19,742 no family to guide her or protect her. 30 00:07:19,776 --> 00:07:23,846 Her last relation thousands of miles away, 31 00:07:23,880 --> 00:07:27,449 useless, dying. 32 00:07:28,985 --> 00:07:31,720 Don't say that, Maester Aemon. 33 00:07:31,788 --> 00:07:36,792 A Targaryen alone in the world 34 00:07:36,826 --> 00:07:39,395 is a terrible thing. 35 00:07:42,265 --> 00:07:44,099 Maester Aemon. 36 00:07:44,134 --> 00:07:46,402 Lord Commander. 37 00:07:46,436 --> 00:07:49,371 Sam, I'd like to speak to the maester alone. 38 00:08:04,687 --> 00:08:06,388 How are you feeling? 39 00:08:06,423 --> 00:08:09,058 Oh, like a hundred-year-old man 40 00:08:09,092 --> 00:08:11,493 slowly freezing to death. 41 00:08:15,765 --> 00:08:18,667 I need your advice. 42 00:08:18,701 --> 00:08:21,270 There's something I want to do, something I... 43 00:08:21,304 --> 00:08:22,738 have to do. 44 00:08:22,772 --> 00:08:25,174 But it'll divide the Night's Watch. 45 00:08:25,208 --> 00:08:26,675 Bitterly. 46 00:08:26,709 --> 00:08:30,212 Half the men will hate me the moment I give the order. 47 00:08:30,246 --> 00:08:33,849 Half the men hate you already, Lord Commander. 48 00:08:33,883 --> 00:08:35,951 Do it. 49 00:08:35,985 --> 00:08:37,453 But you don't know what it is. 50 00:08:37,487 --> 00:08:39,621 That doesn't matter. 51 00:08:39,656 --> 00:08:42,091 You do. 52 00:08:43,827 --> 00:08:47,863 You will find little joy in your command. 53 00:08:47,897 --> 00:08:50,466 But with luck, 54 00:08:50,500 --> 00:08:55,170 you will find the strength to do what needs to be done. 55 00:08:56,272 --> 00:08:59,675 Kill the boy, Jon Snow. 56 00:08:59,709 --> 00:09:03,212 Winter is almost upon us. 57 00:09:03,246 --> 00:09:06,014 Kill the boy 58 00:09:06,049 --> 00:09:09,118 and let the man be born. 59 00:09:18,061 --> 00:09:20,562 Where are the rest of the free folk now? 60 00:09:20,597 --> 00:09:22,397 Where have they gone? 61 00:09:26,803 --> 00:09:28,871 Who leads them? 62 00:09:28,905 --> 00:09:31,373 They followed Mance. 63 00:09:31,407 --> 00:09:33,976 They won't follow anyone else. 64 00:09:36,579 --> 00:09:38,647 What about you? 65 00:09:40,049 --> 00:09:42,584 Hard to lead when you're in chains. 66 00:09:46,189 --> 00:09:47,890 What if I unchained you? 67 00:09:47,924 --> 00:09:50,959 Why would you do that? 68 00:09:50,994 --> 00:09:53,896 Because you are not my enemy. 69 00:09:53,930 --> 00:09:55,597 And I'm not yours. 70 00:09:55,632 --> 00:09:58,534 You sure seemed like my enemy when you were killing my friends. 71 00:09:58,568 --> 00:10:01,336 For 8,000 years the Night's Watch have sworn an oath 72 00:10:01,371 --> 00:10:03,739 to be the shield that guards the realms of men. 73 00:10:05,341 --> 00:10:08,544 And for 8,000 years we've fallen short of that oath. 74 00:10:08,578 --> 00:10:11,647 You belong to the realms of men. 75 00:10:11,681 --> 00:10:13,649 All of you. 76 00:10:13,683 --> 00:10:16,485 And now everything is going to change? 77 00:10:16,519 --> 00:10:18,520 - It is. - Why now? 78 00:10:18,555 --> 00:10:22,558 Because now I am Lord Commander of the Night's Watch. 79 00:10:22,592 --> 00:10:25,727 What would you have me do, 80 00:10:25,762 --> 00:10:28,163 Lord Commander? 81 00:10:29,866 --> 00:10:31,934 I'd have you go north of the Wall. 82 00:10:31,968 --> 00:10:35,771 Gather the remaining free folk wherever they are and bring them back here. 83 00:10:35,805 --> 00:10:39,374 I'll open the gates for them and let them through. 84 00:10:39,409 --> 00:10:42,477 I'll find them lands to settle south of the Wall. 85 00:10:42,512 --> 00:10:46,114 They won't kneel for you and neither will I. 86 00:10:46,149 --> 00:10:49,017 I don't want them to kneel for me. 87 00:10:49,052 --> 00:10:51,520 I want them to fight with me when the time comes. 88 00:10:51,554 --> 00:10:54,323 The day I ask my people to fight with the crows 89 00:10:54,357 --> 00:10:57,292 is the day my people cut my guts from my belly 90 00:10:57,327 --> 00:10:58,393 and make me eat them. 91 00:10:58,428 --> 00:11:01,330 And how many of your people can't fight? 92 00:11:01,364 --> 00:11:04,466 The women, the children, the old, the sick-- 93 00:11:04,500 --> 00:11:06,335 what happens to them? 94 00:11:06,369 --> 00:11:08,437 You're condemning them to death. 95 00:11:08,471 --> 00:11:12,241 Worse than death because you're too proud to make peace. 96 00:11:15,678 --> 00:11:17,779 Or maybe you're not proud. 97 00:11:19,716 --> 00:11:21,316 Maybe you're just a coward. 98 00:11:28,224 --> 00:11:31,326 Easy thing to say to a man in chains. 99 00:11:55,818 --> 00:11:57,452 Your people need a leader. 100 00:11:57,487 --> 00:12:00,722 And they Nd to get south of the Wall before it's too late. 101 00:12:00,757 --> 00:12:02,858 We don't have much time and they have less. 102 00:12:02,892 --> 00:12:05,827 The walkers are coming and they'll hit your people first. 103 00:12:07,563 --> 00:12:10,432 I'm not asking you to make peace to save your skin. 104 00:12:10,466 --> 00:12:14,236 Make peace to save your people. 105 00:12:22,679 --> 00:12:24,913 Most of them are at Hardhome. 106 00:12:24,947 --> 00:12:26,248 You know where that is? 107 00:12:26,282 --> 00:12:28,150 Up on Storrold's Point. 108 00:12:28,184 --> 00:12:30,352 I can give you 10 horses and nine other men. 109 00:12:30,386 --> 00:12:32,287 You can get there in a week. 110 00:12:32,322 --> 00:12:33,922 We'll need ships. 111 00:12:35,391 --> 00:12:37,959 I'll talk to King Stannis about lending you his fleet. 112 00:12:41,331 --> 00:12:42,898 All right, then. 113 00:12:44,701 --> 00:12:46,935 You're coming with me. 114 00:12:48,338 --> 00:12:50,639 You're the Lord Commander of the Night's Watch. 115 00:12:50,673 --> 00:12:52,941 They need to hear it from you. 116 00:12:52,975 --> 00:12:55,243 They need to know the ships they are boarding 117 00:12:55,278 --> 00:12:57,512 won't be torched in the middle of the sea. 118 00:12:57,547 --> 00:13:02,718 You come with me or I don't go. 119 00:13:10,660 --> 00:13:13,428 You'd bring wildlings here through our gates? 120 00:13:13,463 --> 00:13:16,998 Men, women, and children will die by the thousands if we do nothing. 121 00:13:17,033 --> 00:13:20,235 Let them die. We got our own to worry about. 122 00:13:20,269 --> 00:13:23,238 Less enemies for us. 123 00:13:23,272 --> 00:13:25,006 Fewer. 124 00:13:25,041 --> 00:13:27,743 - What? - Nothing. 125 00:13:27,777 --> 00:13:31,613 Look, well, there is good farmland in the Gift. 126 00:13:31,647 --> 00:13:33,982 Land that no one uses now. 127 00:13:34,016 --> 00:13:36,051 A dozen abandoned villages. 128 00:13:36,085 --> 00:13:38,220 And why do you think the farmers abandoned those villages? 129 00:13:38,254 --> 00:13:41,723 Because the wildlings raided them for years. 130 00:13:41,758 --> 00:13:45,427 Cut them down just like they did this boy's people. 131 00:13:45,461 --> 00:13:47,763 Aye! 132 00:13:47,797 --> 00:13:51,433 We've been fighting them for thousands of years. 133 00:13:51,467 --> 00:13:53,502 They've slaughtered villages. 134 00:13:53,536 --> 00:13:56,071 They've slaughtered our brothers. 135 00:13:56,105 --> 00:13:57,806 And we've slaughtered theirs. 136 00:13:59,375 --> 00:14:03,812 I will follow you anywhere, you know that. 137 00:14:05,047 --> 00:14:07,215 - But they killed Grenn. - Yes. 138 00:14:07,250 --> 00:14:09,751 - And they killed Pyp. - Aye. 139 00:14:09,786 --> 00:14:12,554 They killed 50 of our brothers. 140 00:14:12,588 --> 00:14:14,456 I can't forget that. 141 00:14:14,490 --> 00:14:16,258 I can't forgive it. 142 00:14:16,292 --> 00:14:18,827 You were at the Fist of the First Men. 143 00:14:18,861 --> 00:14:21,496 If we abandon them, you know what they become. 144 00:14:21,531 --> 00:14:23,799 We can learn to live with the wildlings 145 00:14:23,833 --> 00:14:26,268 or we can add them to the army of the dead. 146 00:14:26,302 --> 00:14:30,672 Whatever they are now, they're better than that. 147 00:14:59,035 --> 00:15:00,936 Thank you. 148 00:15:00,970 --> 00:15:02,604 Olly. 149 00:15:04,340 --> 00:15:07,242 If you have something you want to say to me, 150 00:15:07,276 --> 00:15:08,977 say it. 151 00:15:15,718 --> 00:15:17,786 It's all right. 152 00:15:19,188 --> 00:15:21,256 You don't mean it, do you? 153 00:15:22,892 --> 00:15:25,527 Telling the wildlings you want to make peace. 154 00:15:25,561 --> 00:15:27,562 You're just doing it to trick them. 155 00:15:27,597 --> 00:15:29,130 It's not a trick. 156 00:15:29,165 --> 00:15:30,699 They burned my village. 157 00:15:30,733 --> 00:15:32,767 They put an arrow through my father's head 158 00:15:32,802 --> 00:15:34,336 right in front of me. 159 00:15:34,370 --> 00:15:37,639 They butchered my mother, everyone I ever knew. 160 00:15:45,414 --> 00:15:48,350 I know what it's like to lose the people you love. 161 00:15:50,453 --> 00:15:52,754 I know this is hard for you. 162 00:15:54,290 --> 00:15:57,125 But winter is coming. 163 00:15:57,159 --> 00:16:00,662 We know what's coming with it. 164 00:16:00,696 --> 00:16:02,597 We can't face it alone. 165 00:16:08,037 --> 00:16:11,039 Will there be anything else you need, Lord Commander? 166 00:16:14,277 --> 00:16:15,877 No. 167 00:16:49,378 --> 00:16:51,713 She's far away from the Lannisters. 168 00:16:52,582 --> 00:16:54,215 This is her home. 169 00:16:57,086 --> 00:16:59,187 Maybe Lady Sansa's better off here. 170 00:17:00,456 --> 00:17:02,824 Better off with the Boltons 171 00:17:02,858 --> 00:17:05,560 who murdered her mother and brother? 172 00:17:14,136 --> 00:17:16,938 Sansa's in danger even if she doesn't realize it. 173 00:17:31,020 --> 00:17:32,787 Thank you. 174 00:17:34,690 --> 00:17:36,324 You've lived here a long time? 175 00:17:38,260 --> 00:17:39,961 Aye. 176 00:17:39,996 --> 00:17:42,697 Did you know Lord Eddard? 177 00:17:44,667 --> 00:17:46,901 I knew him 178 00:17:46,936 --> 00:17:49,471 and his father before him. 179 00:17:51,207 --> 00:17:53,575 The Starks are gone now. 180 00:17:53,609 --> 00:17:55,443 Not all of them. 181 00:17:55,478 --> 00:17:58,279 I know who's inside that castle. 182 00:17:58,314 --> 00:18:00,181 Everyone knows. 183 00:18:00,216 --> 00:18:01,650 The Boltons. 184 00:18:01,684 --> 00:18:04,019 I'm not talking about the Boltons. 185 00:18:05,421 --> 00:18:07,689 I need to get a message to her. 186 00:18:07,723 --> 00:18:09,557 To Sansa Stark. 187 00:18:11,627 --> 00:18:13,428 Who are you? 188 00:18:13,462 --> 00:18:16,097 Someone who swore to keep her safe. 189 00:18:16,132 --> 00:18:17,899 Swore to who? 190 00:18:17,933 --> 00:18:20,101 Her mother. 191 00:18:20,136 --> 00:18:22,037 Her mother's dead. 192 00:18:22,071 --> 00:18:24,839 That doesn't release me from an oath. 193 00:18:27,943 --> 00:18:30,445 I served Lady Catelyn. 194 00:18:30,479 --> 00:18:33,081 I serve her still. 195 00:18:34,583 --> 00:18:36,551 Who do you serve? 196 00:18:42,925 --> 00:18:45,060 Come back here. 197 00:18:48,764 --> 00:18:49,898 Myranda. 198 00:18:49,932 --> 00:18:52,000 I saw you staring at her. 199 00:18:52,034 --> 00:18:53,735 I'm going to marry her. 200 00:18:53,769 --> 00:18:56,871 That will involve looking at her from time to time. 201 00:19:00,443 --> 00:19:02,210 You said you'd marry me. 202 00:19:03,412 --> 00:19:05,113 And I meant it. 203 00:19:05,147 --> 00:19:07,248 When I was a bastard named Snow. 204 00:19:07,283 --> 00:19:09,551 But I'm a Bolton now. 205 00:19:09,585 --> 00:19:13,722 What I want is no longer the primary consideration. 206 00:19:13,756 --> 00:19:16,157 I'm furthering a dynasty. 207 00:19:19,161 --> 00:19:20,495 Do you think she's pretty? 208 00:19:20,529 --> 00:19:23,198 Of course I do. 209 00:19:23,232 --> 00:19:24,632 I'm not blind. 210 00:19:37,780 --> 00:19:40,048 You think she's pretty, too. 211 00:19:43,119 --> 00:19:45,353 I'm looking forward to our wedding night. 212 00:19:45,387 --> 00:19:49,157 But don't worry, I'll have plenty of time for you. 213 00:19:49,191 --> 00:19:51,760 Perhaps I'll marry, too. 214 00:19:56,632 --> 00:19:59,768 You're the kennel master's daughter. 215 00:19:59,802 --> 00:20:03,004 Who are you going to marry, the stable keeper's son? 216 00:20:09,245 --> 00:20:11,179 You're mine. 217 00:20:12,281 --> 00:20:14,249 You're not going anywhere. 218 00:20:14,283 --> 00:20:16,518 Unless I have to listen to more of your jealousy. 219 00:20:16,552 --> 00:20:17,457 Jealousy bores me. 220 00:20:17,481 --> 00:20:19,450 You remember what happens to people who bore me. 221 00:20:22,558 --> 00:20:26,461 You're not going to bore me, are you, Myranda? 222 00:20:44,847 --> 00:20:46,447 Never. 223 00:21:13,275 --> 00:21:14,943 Beg pardon, my lady. 224 00:21:14,977 --> 00:21:17,312 I've come to refill the wash basin. 225 00:21:17,346 --> 00:21:19,214 Oh, I don't need-- 226 00:21:20,416 --> 00:21:22,784 You still have friends in the North. 227 00:21:22,818 --> 00:21:24,853 If you're ever in trouble, 228 00:21:24,887 --> 00:21:28,456 light a candle in the highest window of the broken tower. 229 00:21:29,592 --> 00:21:32,093 - But who-- - You're not alone. 230 00:22:09,798 --> 00:22:12,033 I like your dress. 231 00:22:13,669 --> 00:22:15,203 Who made it for you? 232 00:22:15,237 --> 00:22:17,872 I made it myself. 233 00:22:17,907 --> 00:22:19,908 Really? 234 00:22:21,911 --> 00:22:23,645 Who-- who are you? 235 00:22:23,679 --> 00:22:27,849 I'm Myranda, the kennel master's daughter. 236 00:22:30,152 --> 00:22:31,452 May I? 237 00:22:37,826 --> 00:22:39,560 Oh, wonderful. 238 00:22:39,595 --> 00:22:41,629 The stitching. 239 00:22:42,965 --> 00:22:45,033 - Who taught you? - My mother. 240 00:22:46,502 --> 00:22:50,171 I'm sorry for what happened to her. 241 00:22:50,205 --> 00:22:51,506 Thank you. 242 00:22:53,275 --> 00:22:55,443 It's good that she taught you. 243 00:22:55,477 --> 00:22:56,978 It was a gift. 244 00:22:57,012 --> 00:23:01,950 Now every time you wear something you made, 245 00:23:01,984 --> 00:23:03,785 you can remember her. 246 00:23:03,819 --> 00:23:05,320 I'd rather have a mother. 247 00:23:05,354 --> 00:23:09,090 I know. It's not the same. 248 00:23:09,124 --> 00:23:12,860 Still, it's good to remember. 249 00:23:12,895 --> 00:23:15,029 Remember the way things were. 250 00:23:16,765 --> 00:23:19,267 I almost forgot. 251 00:23:19,301 --> 00:23:22,170 There's something else 252 00:23:22,204 --> 00:23:24,572 to help you remember. 253 00:23:34,049 --> 00:23:36,517 Down there at the end. 254 00:23:37,853 --> 00:23:39,220 What is it? 255 00:23:39,254 --> 00:23:41,155 That would spoil the surprise. 256 00:23:42,758 --> 00:23:45,593 Go ahead, it's perfectly safe. 257 00:23:45,627 --> 00:23:47,795 You won't believe it when you see it. 258 00:24:50,325 --> 00:24:51,692 Theon? 259 00:25:01,637 --> 00:25:04,005 You shouldn't be here. 260 00:25:24,093 --> 00:25:28,062 You smell particularly ripe this evening. 261 00:25:30,866 --> 00:25:32,667 Pour me some wine. 262 00:25:56,792 --> 00:25:58,993 Do you have something to tell me? 263 00:26:00,329 --> 00:26:01,963 No, my lord. 264 00:26:01,997 --> 00:26:03,598 Reek. 265 00:26:07,536 --> 00:26:09,437 She saw me. 266 00:26:09,471 --> 00:26:10,972 Who? 267 00:26:11,006 --> 00:26:13,841 Sansa. Lady Sansa. 268 00:26:13,876 --> 00:26:15,543 She came to the kennels. 269 00:26:16,979 --> 00:26:18,212 She saw you? 270 00:26:18,247 --> 00:26:20,481 Yes. I'm sorry, master. 271 00:26:20,516 --> 00:26:22,383 Forgive me. I didn't think-- 272 00:26:22,417 --> 00:26:24,385 Come here. 273 00:26:32,661 --> 00:26:35,429 You mustn't keep secrets from me, Reek. 274 00:26:35,464 --> 00:26:37,298 Get on your knees. 275 00:26:49,811 --> 00:26:51,746 Give me your hand. 276 00:27:13,835 --> 00:27:15,703 I forgive you. 277 00:27:26,882 --> 00:27:29,984 I trust you find your chamber suitable, my lady. 278 00:27:30,018 --> 00:27:32,186 Yes, thank you, my lord. 279 00:27:32,221 --> 00:27:34,021 Allow me. 280 00:27:37,826 --> 00:27:39,460 Mother. 281 00:27:39,494 --> 00:27:41,429 Thank you, Ramsay. 282 00:27:51,573 --> 00:27:56,177 My lady, we are all a family, we northerners. 283 00:27:56,211 --> 00:27:59,647 Our blood ties go back thousands of years. 284 00:27:59,681 --> 00:28:02,650 So I'd like to drink to our wedding. 285 00:28:02,684 --> 00:28:06,053 May our happiness spread from Moat Cailin 286 00:28:06,088 --> 00:28:07,255 to the Last Hearth. 287 00:28:07,289 --> 00:28:09,190 To your wedding. 288 00:28:09,224 --> 00:28:11,158 To your wedding. 289 00:28:17,699 --> 00:28:21,035 It must be difficult for you being in a strange place. 290 00:28:21,069 --> 00:28:23,904 This isn't a strange place. This is my home. 291 00:28:23,939 --> 00:28:26,173 It's the people who are strange. 292 00:28:30,512 --> 00:28:32,313 You're right. 293 00:28:32,347 --> 00:28:33,881 Very strange. 294 00:28:37,119 --> 00:28:38,719 More wine, please. 295 00:28:45,227 --> 00:28:47,962 I heard you two had been reunited. 296 00:28:47,996 --> 00:28:51,032 A fitting place for it. 297 00:28:52,968 --> 00:28:56,304 I like to imagine that the last time you spoke 298 00:28:56,338 --> 00:28:58,272 was in this very room. 299 00:29:00,976 --> 00:29:03,644 Are you still angry with him 300 00:29:03,679 --> 00:29:05,546 after he... 301 00:29:10,185 --> 00:29:11,385 what he did? 302 00:29:11,420 --> 00:29:13,754 Don't worry. 303 00:29:13,789 --> 00:29:15,956 The North remembers. 304 00:29:17,359 --> 00:29:19,493 I punished him for it. 305 00:29:19,528 --> 00:29:21,896 He's not ironborn anymore. 306 00:29:21,930 --> 00:29:25,099 Not Theon Greyjoy anymore. 307 00:29:25,133 --> 00:29:26,967 He's a new man. 308 00:29:28,470 --> 00:29:31,405 A new person, anyway. 309 00:29:31,440 --> 00:29:33,107 Aren't you, Reek? 310 00:29:33,141 --> 00:29:34,809 Yes, master. 311 00:29:34,843 --> 00:29:37,011 That's his new name-- Reek. 312 00:29:37,045 --> 00:29:39,146 Why are you doing this? 313 00:29:41,049 --> 00:29:44,251 Because Reek has something to say to you. 314 00:29:44,286 --> 00:29:45,886 Don't you, Reek? 315 00:29:56,098 --> 00:29:57,798 An apology. 316 00:30:03,605 --> 00:30:06,774 Apologize to Lady Sansa for what you did. 317 00:30:08,110 --> 00:30:11,112 Apologize for murdering her two brothers. 318 00:30:16,985 --> 00:30:18,586 I'm sorry. 319 00:30:19,988 --> 00:30:22,123 Look at her, Reek. 320 00:30:23,291 --> 00:30:24,992 An apology doesn't mean anything 321 00:30:25,026 --> 00:30:27,595 if you're not looking the person in the eye. 322 00:30:33,769 --> 00:30:36,637 - I'm sorry. - Sorry about what? 323 00:30:37,873 --> 00:30:39,673 For killing your brothers. 324 00:30:50,218 --> 00:30:53,087 There, over and done with. 325 00:30:53,121 --> 00:30:56,624 Doesn't everyone feel better? I do. 326 00:30:56,658 --> 00:30:59,560 That was getting very tense. 327 00:31:00,429 --> 00:31:02,163 Whew. 328 00:31:05,000 --> 00:31:08,102 You know what, my lady? 329 00:31:08,136 --> 00:31:10,971 What with him having murdered your brothers 330 00:31:11,039 --> 00:31:13,507 and the rest of your family gone... 331 00:31:15,544 --> 00:31:19,680 Reek here is the nearest thing to living kin 332 00:31:19,714 --> 00:31:21,715 that you have left. 333 00:31:23,051 --> 00:31:25,019 Reek. 334 00:31:25,053 --> 00:31:26,921 You will give away the bride. 335 00:31:29,658 --> 00:31:33,260 Someone has to. What better person? 336 00:31:33,295 --> 00:31:34,762 Good? Good? 337 00:31:34,796 --> 00:31:38,199 Yes, yes, very good. 338 00:31:38,233 --> 00:31:40,234 Wonderful. 339 00:31:42,103 --> 00:31:44,638 Walda and I have some good news as well, 340 00:31:44,673 --> 00:31:46,440 since we're all together. 341 00:31:51,813 --> 00:31:53,881 We're going to have a baby. 342 00:31:59,554 --> 00:32:01,388 I'm very happy for you. 343 00:32:01,423 --> 00:32:03,390 From the way she's carrying, 344 00:32:03,425 --> 00:32:06,293 Maester Wolkan says it looks like a boy. 345 00:32:21,676 --> 00:32:23,410 How can you be sure? 346 00:32:23,445 --> 00:32:25,646 Sure of what? 347 00:32:25,680 --> 00:32:27,581 That she's pregnant. 348 00:32:27,616 --> 00:32:29,650 I mean... 349 00:32:29,684 --> 00:32:31,352 how can you tell? 350 00:32:31,386 --> 00:32:34,288 Maester Wolkan has assured us beyond all doubt. 351 00:32:42,864 --> 00:32:46,300 So how did you manage it? 352 00:32:46,334 --> 00:32:48,168 Manage what? 353 00:32:48,203 --> 00:32:50,571 Getting her pregnant. 354 00:32:50,605 --> 00:32:52,640 I imagine you're familiar with the procedure. 355 00:32:52,674 --> 00:32:55,776 Of course, but how did you... 356 00:32:55,810 --> 00:32:57,311 find it? 357 00:32:57,345 --> 00:32:59,680 You disgraced yourself at dinner 358 00:32:59,714 --> 00:33:02,082 parading that creature before the Stark girl. 359 00:33:02,117 --> 00:33:04,685 And if it's a boy? 360 00:33:06,888 --> 00:33:08,589 You're worried about your position. 361 00:33:08,623 --> 00:33:10,691 My position is quite clear. 362 00:33:10,725 --> 00:33:13,527 I'm your son 363 00:33:13,562 --> 00:33:16,063 until a better alternative comes along. 364 00:33:25,340 --> 00:33:27,508 You've never asked me about your mother. 365 00:33:32,013 --> 00:33:34,415 Why would I? 366 00:33:34,449 --> 00:33:37,251 She had me, she died. 367 00:33:38,420 --> 00:33:40,454 And here we are. 368 00:33:41,423 --> 00:33:43,123 She was a peasant girl. 369 00:33:44,225 --> 00:33:45,926 Pretty in a common sort of way. 370 00:33:45,961 --> 00:33:48,729 She was the miller's wife. 371 00:33:48,763 --> 00:33:52,399 Apparently they had married without my knowledge or consent. 372 00:33:52,434 --> 00:33:54,268 So I had him hanged 373 00:33:54,302 --> 00:33:57,204 and I took her beneath the tree where he was swaying. 374 00:33:57,238 --> 00:33:59,306 She fought me the whole time. 375 00:33:59,341 --> 00:34:01,508 She was lucky I didn't hang her, too. 376 00:34:01,543 --> 00:34:03,978 A year later she came to my gates 377 00:34:04,012 --> 00:34:06,180 with a squalling baby in her arms. 378 00:34:06,214 --> 00:34:08,382 A baby she claimed was mine. 379 00:34:08,416 --> 00:34:10,551 I nearly had her whipped 380 00:34:10,585 --> 00:34:12,553 and the child thrown in the river. 381 00:34:17,926 --> 00:34:19,426 But then I looked at you 382 00:34:19,461 --> 00:34:22,396 and I saw then what I see now. 383 00:34:22,430 --> 00:34:24,665 You are my son. 384 00:34:36,611 --> 00:34:40,180 Stannis Baratheon has an army at Castle Black. 385 00:34:40,215 --> 00:34:42,983 But he won't stay for long. 386 00:34:43,018 --> 00:34:45,653 He wants the Iron Throne, 387 00:34:45,687 --> 00:34:49,123 and the road to King's Landing comes right through Winterfell. 388 00:34:50,592 --> 00:34:53,160 He means to take the North. 389 00:34:54,829 --> 00:34:57,064 But the North is ours. 390 00:34:57,098 --> 00:34:59,233 It's yours and mine. 391 00:35:00,235 --> 00:35:02,836 Will you help me defeat him? 392 00:35:04,372 --> 00:35:06,206 Yes. 393 00:35:13,915 --> 00:35:16,350 Is this every book there is? 394 00:35:17,519 --> 00:35:19,286 Every book there is? 395 00:35:20,422 --> 00:35:23,490 - In the world. - Well, no. 396 00:35:23,525 --> 00:35:27,528 There are thousands and thousands of books out there. 397 00:35:27,562 --> 00:35:29,797 This library is rather small, actually. 398 00:35:29,831 --> 00:35:31,498 Where you grew up, were there more books? 399 00:35:31,533 --> 00:35:34,368 My father's not the most literate man. 400 00:35:36,738 --> 00:35:40,374 They say the Citadel has the largest library in the world. 401 00:35:40,408 --> 00:35:41,842 Where's that? 402 00:35:43,011 --> 00:35:45,546 The Citadel? 403 00:35:45,580 --> 00:35:47,314 In Oldtown. 404 00:35:53,488 --> 00:35:55,422 I'm sorry I don't know things. 405 00:35:55,457 --> 00:35:58,525 Oh, Gilly, look at me. 406 00:35:58,560 --> 00:36:02,496 You know how to do a hundred things I can never do. 407 00:36:02,530 --> 00:36:04,798 You can build a fire with wet wood. 408 00:36:04,833 --> 00:36:07,267 You can cook. You can stitch a wound. 409 00:36:07,302 --> 00:36:10,330 I can wash the linens. I can sweep the floor. 410 00:36:10,331 --> 00:36:11,024 Well... 411 00:36:11,048 --> 00:36:13,375 Why does the Citadel have the biggest library? 412 00:36:13,408 --> 00:36:16,543 It's where they train the maesters. 413 00:36:16,578 --> 00:36:18,112 Like Maester Aemon? 414 00:36:18,146 --> 00:36:20,914 I wanted to be one when I was young. 415 00:36:23,485 --> 00:36:27,721 Instead, I became a man of the Night's Watch. 416 00:36:30,725 --> 00:36:33,127 Far more adventure up here anyway. 417 00:36:35,029 --> 00:36:36,830 I wouldn't have met you. 418 00:36:42,303 --> 00:36:44,638 Ah, Your Grace. 419 00:36:52,046 --> 00:36:54,281 You're Samwell Tarly? 420 00:36:54,315 --> 00:36:57,384 I am, Your Grace. 421 00:36:57,418 --> 00:36:59,720 Your father is Randyll Tarly. 422 00:37:02,323 --> 00:37:05,325 He defeated my brother at the Battle of Ashford. 423 00:37:06,561 --> 00:37:09,530 Only battle Robert ever lost. 424 00:37:09,564 --> 00:37:13,167 I told him he shouldn't go so far west so soon, but he never listened. 425 00:37:15,804 --> 00:37:18,372 Fine soldier, your father. 426 00:37:18,406 --> 00:37:20,474 You don't look like a soldier. 427 00:37:21,709 --> 00:37:24,478 But I'm told you killed a white walker. 428 00:37:24,512 --> 00:37:26,346 I did, Your Grace. 429 00:37:26,381 --> 00:37:27,614 How? 430 00:37:27,649 --> 00:37:29,783 With a dagger made of dragonglass. 431 00:37:29,818 --> 00:37:31,318 Dragonglass? 432 00:37:31,352 --> 00:37:32,686 What the maesters call obsidian. 433 00:37:32,720 --> 00:37:35,022 I know what it is. We have it in Dragonstone. 434 00:37:35,056 --> 00:37:37,157 Why would obsidian kill a walker? 435 00:37:37,192 --> 00:37:38,759 I don't know. 436 00:37:38,793 --> 00:37:40,594 I've been going through all the old manuscripts 437 00:37:40,628 --> 00:37:42,896 hoping to find something, and all I've learned 438 00:37:42,931 --> 00:37:46,400 is that the children of the forest used to hunt with dragonglass. 439 00:37:46,434 --> 00:37:50,103 The Lady Melisandre told me that death marches on the Wall. 440 00:37:53,074 --> 00:37:55,142 I've seen it, Your Grace. 441 00:37:55,176 --> 00:37:56,643 Seen what? 442 00:37:56,678 --> 00:37:59,546 The army of the dead. 443 00:37:59,581 --> 00:38:03,250 - And when they come-- - We have to know how to fight them. 444 00:38:06,988 --> 00:38:09,556 Keep reading, Samwell Tarly. 445 00:38:26,908 --> 00:38:28,709 It's time. 446 00:38:28,743 --> 00:38:31,011 Uh, Your Grace. 447 00:38:31,045 --> 00:38:33,547 Wouldn't it be better to wait? 448 00:38:33,581 --> 00:38:36,817 When Jon Snow returns with the wildlings, we could have thousands more men. 449 00:38:36,851 --> 00:38:38,318 If Jon Snow returns with the wildlings. 450 00:38:38,353 --> 00:38:40,053 We can't wait that long. 451 00:38:40,088 --> 00:38:43,657 We have the advantage-- more men, more horses, all fed and rested. 452 00:38:43,691 --> 00:38:46,693 But every day we wait, the odds shift in Bolton's favor. 453 00:38:46,728 --> 00:38:48,795 This could turn to winter at any moment. 454 00:38:48,830 --> 00:38:50,631 We have to act now. Give the order. 455 00:38:50,665 --> 00:38:52,165 We march at sunrise. 456 00:38:52,200 --> 00:38:53,934 I'll choose a dozen men to stay 457 00:38:53,968 --> 00:38:56,403 and guard the queen and the princess. 458 00:38:56,437 --> 00:38:58,005 No need. They're coming with us. 459 00:39:00,008 --> 00:39:02,042 It's a tough road ahead, Your Grace. 460 00:39:02,076 --> 00:39:04,811 - Won't they be safer-- - Here? 461 00:39:05,364 --> 00:39:09,033 Half these watchmen are killers and rapists. 462 00:39:10,135 --> 00:39:12,003 No, they march with us. 463 00:39:15,174 --> 00:39:17,175 As you wish, Your Grace. 464 00:39:42,701 --> 00:39:45,403 Do you think Father will let me go down into the crypt? 465 00:39:45,437 --> 00:39:47,038 Beg your pardon? 466 00:39:47,072 --> 00:39:48,840 At Winterfell. 467 00:39:48,874 --> 00:39:50,908 All the Kings in the North are buried there. 468 00:39:50,943 --> 00:39:52,710 Bran the Builder and King Dorren and-- 469 00:39:52,744 --> 00:39:55,112 First things first. It's a long march ahead. 470 00:39:55,147 --> 00:39:57,114 And then we have to take the castle. 471 00:39:57,149 --> 00:39:58,583 Is there going to be a battle? 472 00:39:58,617 --> 00:40:01,085 Aye, princess, but you won't be anywhere near-- 473 00:40:01,119 --> 00:40:04,322 That's enough talk of battle, Ser Davos. 474 00:40:04,356 --> 00:40:05,790 You'll scare the child. 475 00:40:05,824 --> 00:40:08,259 Yes, my queen. 476 00:40:10,629 --> 00:40:13,598 - I'm not scared. - Well, I am. 477 00:40:13,665 --> 00:40:16,601 When the battle comes, promise you'll protect me. 478 00:40:16,668 --> 00:40:18,703 I promise. 479 00:40:38,524 --> 00:40:41,959 I hope you know what you're doing with these wildlings. 480 00:40:41,994 --> 00:40:44,362 I need those ships. 481 00:40:45,397 --> 00:40:48,566 You'll get them back, I swear it. 482 00:40:50,102 --> 00:40:52,470 Have a safe journey, Your Grace. 483 00:40:53,472 --> 00:40:55,306 And thank you. 484 00:41:24,102 --> 00:41:25,937 Mount up! 485 00:41:25,971 --> 00:41:28,005 Colors! 486 00:42:17,489 --> 00:42:19,490 No. 487 00:42:19,524 --> 00:42:21,459 You're still too weak. 488 00:42:32,471 --> 00:42:33,971 Ser Barristan? 489 00:42:59,765 --> 00:43:01,999 Are you ashamed? 490 00:43:03,568 --> 00:43:06,070 You were ambushed, outnumbered. 491 00:43:06,104 --> 00:43:08,005 There was no way you could have known. 492 00:43:08,040 --> 00:43:10,107 This is not why. 493 00:43:12,544 --> 00:43:14,779 Wounded in war, 494 00:43:14,813 --> 00:43:18,149 there is no shame for this. 495 00:43:18,183 --> 00:43:20,317 I am ashamed 496 00:43:20,352 --> 00:43:22,920 because when the knife go in 497 00:43:22,954 --> 00:43:26,290 and I fall to the ground, 498 00:43:26,324 --> 00:43:28,259 I am afraid. 499 00:43:29,795 --> 00:43:31,862 All men fear death. 500 00:43:31,897 --> 00:43:34,699 No, not death. 501 00:43:37,269 --> 00:43:39,937 I fear 502 00:43:39,971 --> 00:43:45,443 I never again see Missandei from the Island of Naath. 503 00:44:20,846 --> 00:44:24,014 Now you have given the Masters what they deserve. 504 00:44:24,049 --> 00:44:25,583 If I give everyone what they deserve, 505 00:44:25,617 --> 00:44:27,785 I'll have no one left to rule. 506 00:44:27,819 --> 00:44:30,354 Ser Barristan counseled mercy 507 00:44:30,388 --> 00:44:33,057 when I took this city right up to the morning he died. 508 00:44:33,091 --> 00:44:35,893 Daario Naharis thinks I should kill the former Masters 509 00:44:35,927 --> 00:44:38,529 and let the rest of the city fend for itself. 510 00:44:39,564 --> 00:44:41,332 What do you think? 511 00:44:42,768 --> 00:44:44,902 Your Grace, I think that I am not fit 512 00:44:44,936 --> 00:44:47,338 to have an opinion on these matters. 513 00:44:47,372 --> 00:44:49,807 You are as fit as anyone I know. 514 00:44:51,243 --> 00:44:53,477 You know why I'm here. 515 00:44:53,512 --> 00:44:56,580 And you know who will suffer the most if this all falls apart. 516 00:44:56,615 --> 00:44:59,784 So what do you think? 517 00:45:02,020 --> 00:45:05,523 I can only tell you what I have seen, Your Grace. 518 00:45:05,557 --> 00:45:08,859 I have seen you listen to your counselors. 519 00:45:10,562 --> 00:45:14,198 I have seen you lean on their experience when your own was lacking 520 00:45:14,232 --> 00:45:18,936 and weigh the choices they put before you. 521 00:45:18,970 --> 00:45:21,972 And I have seen you ignore your counselors... 522 00:45:24,843 --> 00:45:27,344 because there was a better choice. 523 00:45:27,379 --> 00:45:29,747 One that only you could see. 524 00:45:46,464 --> 00:45:49,700 My-- my queen, please do not do this. 525 00:45:49,734 --> 00:45:51,702 What about "valar morghulis"? 526 00:45:51,736 --> 00:45:54,305 I did not want to die a coward. 527 00:45:59,044 --> 00:46:01,679 Apparently I do not want to die at all. 528 00:46:03,548 --> 00:46:06,016 It takes courage to admit fear. 529 00:46:07,419 --> 00:46:09,720 And to admit a mistake. 530 00:46:11,189 --> 00:46:13,824 I came here to tell you that I was wrong. 531 00:46:16,695 --> 00:46:19,330 I was wrong and you were right. 532 00:46:21,299 --> 00:46:23,400 About tradition. 533 00:46:24,836 --> 00:46:27,671 About bringing the people of this city together. 534 00:46:31,042 --> 00:46:33,277 I will reopen the fighting pits. 535 00:46:34,212 --> 00:46:35,813 To free men only. 536 00:46:35,847 --> 00:46:40,050 Slavery will never return to Meereen, not while I live. 537 00:46:40,085 --> 00:46:42,186 Yes, my queen. 538 00:46:45,557 --> 00:46:49,526 And in order to forge a lasting bond with the Meereenese people, 539 00:46:49,561 --> 00:46:52,363 I will marry the leader of an ancient family. 540 00:46:54,599 --> 00:46:57,635 Thankfully a suitor is already on his knees. 541 00:47:25,764 --> 00:47:27,564 Don't worry. 542 00:47:27,599 --> 00:47:31,068 I'll be fine. Nothing broken, I don't think. 543 00:47:33,238 --> 00:47:35,039 Where are we now? 544 00:47:35,073 --> 00:47:37,174 Not the Rhoyne. 545 00:47:43,214 --> 00:47:45,883 Long, sullen silences 546 00:47:45,917 --> 00:47:48,919 and an occasional punch in the face. 547 00:47:50,722 --> 00:47:52,823 The Mormont way. 548 00:47:56,294 --> 00:47:59,063 Let's start over. 549 00:48:00,265 --> 00:48:02,666 I apologize for before. 550 00:48:02,701 --> 00:48:05,703 My mouth sometimes runs away from me. 551 00:48:05,737 --> 00:48:08,639 This doesn't have to be an unpleasant trip. 552 00:48:13,445 --> 00:48:16,580 We're going to be spending a lot of time together on the way to Meereen. 553 00:48:16,614 --> 00:48:17,982 We are. 554 00:48:19,818 --> 00:48:23,153 What would make our time together truly enjoyable 555 00:48:23,188 --> 00:48:24,688 would be some wine. 556 00:48:25,557 --> 00:48:27,024 No wine. 557 00:48:29,694 --> 00:48:33,230 I am a person who drinks. 558 00:48:34,899 --> 00:48:37,234 People who drink need to keep drinking. 559 00:48:37,268 --> 00:48:39,303 Otherwise, they're not... 560 00:48:46,711 --> 00:48:48,245 I know where we are. 561 00:48:48,279 --> 00:48:50,781 You're taking us through Valyria. 562 00:48:50,815 --> 00:48:52,149 I am. 563 00:48:52,183 --> 00:48:54,385 Have you sailed this route before? 564 00:48:54,419 --> 00:48:55,953 No. 565 00:48:55,987 --> 00:48:57,955 You're going to bring Daenerys a souvenir 566 00:48:57,989 --> 00:49:00,190 from her ancestral homeland in case I'm not enough? 567 00:49:00,225 --> 00:49:02,793 I think you'll be plenty. 568 00:49:03,928 --> 00:49:05,996 You know what they say. 569 00:49:06,031 --> 00:49:09,266 The Doom still rules Valyria. 570 00:49:09,300 --> 00:49:12,202 What about the demons and the flames? 571 00:49:13,405 --> 00:49:15,105 Aren't you afraid of the Doom? 572 00:49:15,140 --> 00:49:16,940 No. 573 00:49:16,975 --> 00:49:19,410 But pirates are. 574 00:49:20,278 --> 00:49:21,912 Oh. 575 00:49:24,816 --> 00:49:28,352 The Smoking Sea. 576 00:49:28,386 --> 00:49:30,354 How many centuries before we learn 577 00:49:30,388 --> 00:49:33,457 how to build cities like this again? 578 00:49:33,491 --> 00:49:36,293 For thousands of years the Valyrians were 579 00:49:36,327 --> 00:49:40,164 the best in the world at almost everything. 580 00:49:40,198 --> 00:49:42,132 And then... 581 00:49:42,167 --> 00:49:44,935 And then they weren't. 582 00:49:44,969 --> 00:49:46,603 And then they weren't. 583 00:49:49,841 --> 00:49:54,011 "They held each other close and turned their backs upon the end. 584 00:49:54,045 --> 00:49:57,047 The hills that split asunder 585 00:49:57,082 --> 00:49:59,883 and the black that ate the skies; 586 00:49:59,918 --> 00:50:02,286 The flames that shot so high and hot 587 00:50:02,320 --> 00:50:03,854 that even dragons burned; 588 00:50:03,888 --> 00:50:06,056 Would never be the final sights 589 00:50:06,091 --> 00:50:08,425 that fell upon their eyes. 590 00:50:09,594 --> 00:50:11,495 A fly upon a wall, 591 00:50:11,529 --> 00:50:15,499 the waves the sea wind whipped and churned--" 592 00:50:15,533 --> 00:50:18,435 "The city of a thousand years, 593 00:50:18,470 --> 00:50:20,370 and all that men had learned; 594 00:50:20,405 --> 00:50:23,874 The Doom consumed it all alike, 595 00:50:23,908 --> 00:50:26,610 and neither of them turned." 596 00:50:28,913 --> 00:50:31,715 I would clap. 597 00:50:36,754 --> 00:50:39,123 I suppose this is it, then. 598 00:50:40,291 --> 00:50:42,426 This is what remains. 599 00:51:22,100 --> 00:51:23,367 What was that? 600 00:51:29,908 --> 00:51:32,276 Stone Men! 601 00:51:32,310 --> 00:51:34,211 Don't let them touch you! 602 00:51:50,461 --> 00:51:52,162 Get behind! 603 00:51:54,566 --> 00:51:57,134 Mormont, cut me free! 604 00:51:57,168 --> 00:51:59,336 Mormont! 605 00:52:14,118 --> 00:52:16,019 Mormont! 606 00:52:16,054 --> 00:52:18,155 Mormont! 607 00:52:53,558 --> 00:52:55,626 Tyrion? 608 00:52:58,463 --> 00:53:00,964 Tyrion. 609 00:53:00,999 --> 00:53:02,666 Tyrion. 610 00:53:04,102 --> 00:53:06,069 Tyrion. 611 00:53:07,572 --> 00:53:09,373 You're all right. 612 00:53:18,950 --> 00:53:21,285 You're heavier than you look. 613 00:53:23,788 --> 00:53:26,123 Did any of them touch you? 614 00:53:28,860 --> 00:53:30,727 You? 615 00:53:35,700 --> 00:53:38,635 I've seen greyscale before, 616 00:53:38,670 --> 00:53:40,103 but nothing like that. 617 00:53:40,138 --> 00:53:43,073 I suppose that's why they send them there. 618 00:53:45,076 --> 00:53:48,245 It'd be kinder to put daggers in their hearts and be done with it. 619 00:53:52,483 --> 00:53:55,719 Thank you for saving me. 620 00:53:59,057 --> 00:54:01,224 Of course, I wouldn't have needed saving 621 00:54:01,259 --> 00:54:03,226 if you hadn't kidnapped me in the first place. 622 00:54:07,732 --> 00:54:09,866 So what now? 623 00:54:09,901 --> 00:54:12,002 We walk up the coast. 624 00:54:12,036 --> 00:54:13,870 With luck, we'll find a fishing village. 625 00:54:13,905 --> 00:54:15,906 Maybe another boat. 626 00:54:15,940 --> 00:54:18,208 Without luck? 627 00:54:18,242 --> 00:54:20,911 We've got a long walk ahead of us. 628 00:54:22,847 --> 00:54:25,982 I'll get some wood for a fire. 629 00:54:26,017 --> 00:54:28,785 Try to get some rest, huh? 630 00:54:28,820 --> 00:54:31,555 That's the best idea you've had all day.