1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Game of Thrones 4x10 The Children Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯ 2 00:01:58,800 --> 00:02:00,529 (BREATHING HEAVILY) 3 00:02:15,160 --> 00:02:17,049 (CAWING) 4 00:02:49,320 --> 00:02:51,448 (DOGS BARKING) 5 00:03:19,000 --> 00:03:21,446 You're wearing a black cloak again. 6 00:03:21,800 --> 00:03:24,201 I've been sent to negotiate with you. 7 00:03:53,320 --> 00:03:55,800 It appears my trusting nature got the better of me. 8 00:03:56,600 --> 00:03:58,204 It's happened before. 9 00:03:58,280 --> 00:04:01,887 I was hoping your loyalty was real when you pledged yourself to us, Jon Snow. 10 00:04:01,960 --> 00:04:03,724 Truly, I was. 11 00:04:03,800 --> 00:04:05,564 The Half hand ordered me to join your army 12 00:04:05,680 --> 00:04:08,365 and bring back whatever information I could to Castle Black. 13 00:04:08,440 --> 00:04:10,920 He made me kill him so you'd trust me. 14 00:04:11,000 --> 00:04:12,604 I was loyal 15 00:04:12,680 --> 00:04:15,126 to him and to my Night's Watch vows. 16 00:04:15,560 --> 00:04:17,005 All your vows? 17 00:04:19,600 --> 00:04:23,002 She wasn't enough to turn you, eh? 18 00:04:23,320 --> 00:04:25,049 Were you enough to turn her? 19 00:04:26,000 --> 00:04:29,800 She put three arrows in me when I escaped. 20 00:04:31,880 --> 00:04:33,530 Did you see her again at Castle Black? 21 00:04:34,040 --> 00:04:35,087 Yes. 22 00:04:35,520 --> 00:04:36,726 And? 23 00:04:37,720 --> 00:04:38,881 She's dead. 24 00:04:40,200 --> 00:04:41,201 Your doing? 25 00:04:41,680 --> 00:04:43,170 No. 26 00:04:45,480 --> 00:04:46,811 We'll drink to her. 27 00:05:10,560 --> 00:05:14,690 Of all the ways I'd kill you, poison would be the last. 28 00:05:18,080 --> 00:05:20,401 - Ygritte. - Ygritte. 29 00:05:24,800 --> 00:05:26,245 (COUGHING) 30 00:05:29,840 --> 00:05:30,966 That's not wine. 31 00:05:31,040 --> 00:05:34,010 No, it's a proper northern drink, Jon Snow. 32 00:05:34,760 --> 00:05:37,331 You did well. Fought hard. 33 00:05:37,560 --> 00:05:40,166 Killed some of our strongest men. 34 00:05:40,240 --> 00:05:44,802 One of our giants went into your tunnel and never came out again. 35 00:05:44,880 --> 00:05:46,325 Mag the Mighty. 36 00:05:46,880 --> 00:05:48,370 He's dead. 37 00:05:49,000 --> 00:05:50,604 He killed my friend Grenn. 38 00:05:50,680 --> 00:05:52,011 MANCE: He was their king. 39 00:05:52,120 --> 00:05:55,920 The last of a bloodline that stretches back before the First Men. 40 00:05:56,600 --> 00:05:58,443 Grenn came from a farm. 41 00:06:03,160 --> 00:06:05,606 - Mag and Grenn. - Grenn and Mag. 42 00:06:08,680 --> 00:06:11,126 MANCE: Kullback, could I trouble you for something to eat? 43 00:06:11,200 --> 00:06:15,808 I don't imagine our guest has eaten anything for quite some time. 44 00:06:17,400 --> 00:06:21,121 So, you're here to strike a bargain? 45 00:06:22,800 --> 00:06:24,928 Turn your army around and go home. 46 00:06:25,000 --> 00:06:26,843 MANCE: You know I know you're low on arrows, 47 00:06:27,120 --> 00:06:29,327 you're low on oil, you're low on men. 48 00:06:29,400 --> 00:06:31,209 How many are left, 50? 49 00:06:31,440 --> 00:06:33,568 I told Tormund and Orell. 50 00:06:33,640 --> 00:06:35,130 We have more than 1,000 men. 51 00:06:35,200 --> 00:06:38,647 I showed you everything I had. The whole army, 100,000 strong. 52 00:06:38,720 --> 00:06:42,281 And what did you do? You fired on us with everything you had. 53 00:06:42,360 --> 00:06:43,441 It wasn't much. 54 00:06:43,520 --> 00:06:48,003 As soon as I saw that, I sent 400 men to climb the Wall, 55 00:06:48,080 --> 00:06:50,560 an unmanned stretch five miles west of here. 56 00:06:50,680 --> 00:06:52,284 A lot of them will die climbing, 57 00:06:52,360 --> 00:06:54,488 but most of them will be over by the end of the day. 58 00:06:55,160 --> 00:07:00,166 It's me being honest with you, Jon Snow, which is more than you've ever done for me. 59 00:07:00,240 --> 00:07:02,641 My people have bled enough. 60 00:07:02,720 --> 00:07:03,846 We're not here to conquer. 61 00:07:04,040 --> 00:07:08,090 We're here to hide behind your Wall. Just like you. 62 00:07:08,800 --> 00:07:10,564 We need your tunnel. 63 00:07:11,520 --> 00:07:14,763 Now we both know that winter is coming. 64 00:07:14,840 --> 00:07:18,128 And if my people aren't south of the Wall when it comes in earnest, 65 00:07:18,200 --> 00:07:20,043 we'll all end up worse than dead. 66 00:07:21,400 --> 00:07:24,722 You want to strike a bargain with me? Here's the bargain. 67 00:07:24,840 --> 00:07:26,922 You go back, you open the gates to us, 68 00:07:27,000 --> 00:07:30,288 and I swear to you that no one else will die. 69 00:07:30,360 --> 00:07:32,567 Refuse, 70 00:07:32,680 --> 00:07:35,206 and we'll kill every last man at Castle Black. 71 00:07:37,200 --> 00:07:38,690 - (UNSHEATHING) - Ah! 72 00:07:42,200 --> 00:07:43,850 Oh... 73 00:07:43,920 --> 00:07:45,490 That's why you're here. 74 00:07:46,680 --> 00:07:49,570 I reckon you could do it before any of them could stop you. 75 00:07:49,640 --> 00:07:51,404 They'd kill you, of course. 76 00:07:51,480 --> 00:07:52,686 They'd kill you slow. 77 00:07:52,760 --> 00:07:56,481 But you knew that when you came in here. 78 00:07:57,200 --> 00:08:00,761 Are you capable of that, Jon Snow? 79 00:08:00,840 --> 00:08:04,287 Killing a man in his own tent when he's just offered you peace? 80 00:08:04,360 --> 00:08:06,203 Is that what the Night's Watch is? 81 00:08:06,920 --> 00:08:09,241 Is that what you are? 82 00:08:11,080 --> 00:08:12,445 - (HORN BLOWS) - MAN: Riders coming! 83 00:08:15,080 --> 00:08:16,650 - Are you attacking us? - No. 84 00:08:16,720 --> 00:08:19,246 It's like you said, we don't have the men. 85 00:08:19,320 --> 00:08:20,321 (HORN BLOWING) 86 00:08:20,400 --> 00:08:21,811 (DOGS BARKING) 87 00:08:25,480 --> 00:08:27,050 (MEN YELLING) 88 00:08:46,160 --> 00:08:48,447 Hold! To me! To me! 89 00:09:08,560 --> 00:09:09,721 (YELLING) 90 00:09:30,000 --> 00:09:31,490 (CHAOTIC SHOUTING) 91 00:09:56,480 --> 00:09:57,561 (SCREAMING) 92 00:10:00,880 --> 00:10:02,928 Stand down! 93 00:10:04,480 --> 00:10:07,006 I said my people have bled enough, 94 00:10:07,280 --> 00:10:09,089 and I meant it. 95 00:10:14,880 --> 00:10:17,121 (MEN SCREAMING) 96 00:10:37,920 --> 00:10:39,046 (SHOUTING) 97 00:10:43,360 --> 00:10:44,885 MAN: Round them up. 98 00:10:44,960 --> 00:10:46,564 Stay with the horses. 99 00:10:56,760 --> 00:10:58,444 You're the King-beyond-the-Wall? 100 00:11:01,360 --> 00:11:04,011 - Do you know who I am? - Never had the pleasure. 101 00:11:04,080 --> 00:11:07,084 This is Stannis Baratheon, the one true king of the Seven Kingdoms. 102 00:11:07,160 --> 00:11:11,006 We're not in the Seven Kingdoms, and you're not dressed for this weather. 103 00:11:11,080 --> 00:11:14,482 It is customary to kneel when surrendering to a king. 104 00:11:21,440 --> 00:11:23,044 We do not kneel. 105 00:11:23,160 --> 00:11:25,003 I'll have thousands of your men in chains by nightfall, 106 00:11:25,120 --> 00:11:27,691 have nowhere to put them, have nothing to feed them. 107 00:11:28,280 --> 00:11:30,851 I'm not here to slaughter beat dogs. 108 00:11:30,960 --> 00:11:34,487 Their fate depends on their king. 109 00:11:34,560 --> 00:11:38,565 All the same, we do not kneel. 110 00:11:41,000 --> 00:11:42,604 Take these men away. 111 00:11:43,800 --> 00:11:47,202 What's a man of the Night's Watch doing in a wildling camp? 112 00:11:48,120 --> 00:11:50,851 I was sent to discuss terms with the King-beyond-the-Wall. 113 00:11:50,920 --> 00:11:53,241 You're speaking to the one true king, boy. 114 00:11:53,320 --> 00:11:55,129 You will address him as "Your Grace." 115 00:11:55,200 --> 00:11:58,204 I know he's the king. My father died for him. 116 00:12:00,640 --> 00:12:03,120 My name is Jon Snow, Your Grace. 117 00:12:03,960 --> 00:12:05,246 I'm Ned Stark's son. 118 00:12:08,400 --> 00:12:10,402 Your father was an honourable man. 119 00:12:10,520 --> 00:12:12,363 He was, Your Grace. 120 00:12:12,480 --> 00:12:14,323 What do you think he'd have done with him? 121 00:12:20,800 --> 00:12:23,371 I was this man's prisoner once. 122 00:12:23,440 --> 00:12:26,523 He could have tortured me. He could have killed me. 123 00:12:27,520 --> 00:12:29,682 But he spared my life. 124 00:12:29,760 --> 00:12:31,967 I think my father would have taken him prisoner, 125 00:12:32,040 --> 00:12:33,769 listened to what he had to say. 126 00:12:37,560 --> 00:12:39,847 Very well, then. Take him. 127 00:12:46,040 --> 00:12:47,121 Your Grace. 128 00:12:48,280 --> 00:12:50,886 If my father had seen the things that I've seen, 129 00:12:50,960 --> 00:12:54,851 he'd also tell you to burn the dead before nightfall. 130 00:12:55,680 --> 00:12:57,011 All of them. 131 00:13:03,280 --> 00:13:05,089 (FLIES BUZZING) 132 00:13:06,000 --> 00:13:09,527 I would suggest milk of the poppy to ease his pain, 133 00:13:09,640 --> 00:13:12,405 - but he is completely insensate. - Bloody Martells. 134 00:13:12,560 --> 00:13:14,722 PYCELLE: The cause appears to be manticore venom. 135 00:13:14,800 --> 00:13:17,849 It is. The Death's Head manticore. 136 00:13:18,720 --> 00:13:22,850 I've read a great deal about it. It's a horrible poison. 137 00:13:22,920 --> 00:13:25,491 - Usually Mantari in origin. - (SQUISHING) 138 00:13:26,320 --> 00:13:27,560 Oh! 139 00:13:27,640 --> 00:13:28,846 There's nothing to be done. 140 00:13:28,920 --> 00:13:30,160 Yes, there is. 141 00:13:32,720 --> 00:13:34,722 May I ask what you think you're doing? 142 00:13:34,800 --> 00:13:35,847 Saving him. 143 00:13:35,960 --> 00:13:40,522 PYCELLE: Your Grace, I wish it were otherwise, but Ser Gregor is beyond saving. 144 00:13:41,000 --> 00:13:43,128 Well, well beyond. 145 00:13:43,200 --> 00:13:47,603 This man is not even a maester, let alone grand maester. 146 00:13:47,720 --> 00:13:50,803 That's for the best. No maester knows how to save him. 147 00:13:50,960 --> 00:13:53,008 That is exactly the sort of arrogance 148 00:13:53,080 --> 00:13:55,924 that had him expelled from the Citadel, Your Grace. 149 00:13:56,000 --> 00:14:00,289 His curiosity was deemed dangerous and unnatural. 150 00:14:00,400 --> 00:14:02,084 Rightly so, in my opinion. 151 00:14:02,400 --> 00:14:04,448 You're dismissed, Grand Maester. 152 00:14:06,080 --> 00:14:10,210 (STAMMERING) But, Your Grace, this is my laboratory. 153 00:14:10,280 --> 00:14:12,965 - Not any more. - PYCELLE: But... 154 00:14:15,320 --> 00:14:16,765 (SCOFFS) 155 00:14:18,520 --> 00:14:19,965 (DOOR OPENS) 156 00:14:20,040 --> 00:14:22,691 - You can save him? - Difficult to say, Your Grace. 157 00:14:22,760 --> 00:14:25,127 But if my past work is any guide... 158 00:14:25,280 --> 00:14:26,566 (DOOR SLAMS) 159 00:14:27,720 --> 00:14:28,801 ...we stand a chance. 160 00:14:29,960 --> 00:14:31,291 Do everything you can. 161 00:14:31,480 --> 00:14:33,050 Come to me for anything you need. 162 00:14:33,120 --> 00:14:34,724 Thank you, Your Grace. 163 00:14:35,120 --> 00:14:36,565 You should know, 164 00:14:36,640 --> 00:14:39,803 the process may change him 165 00:14:40,680 --> 00:14:42,284 somewhat. 166 00:14:45,320 --> 00:14:46,765 Will it weaken him? 167 00:14:48,080 --> 00:14:49,605 Oh, no. 168 00:14:50,000 --> 00:14:51,764 Very well, then. 169 00:15:10,760 --> 00:15:12,046 TYWIN: Not another word. 170 00:15:12,480 --> 00:15:14,881 We've been over this. The matter's closed. 171 00:15:14,960 --> 00:15:16,485 I'm opening it again. 172 00:15:18,160 --> 00:15:20,242 You were betrothed to Loras Tyrell. 173 00:15:21,200 --> 00:15:23,282 You're still betrothed to Loras Tyrell. 174 00:15:23,400 --> 00:15:28,008 And you will marry Loras Tyrell as soon as Tommen marries Margaery. 175 00:15:28,080 --> 00:15:29,241 I will not. 176 00:15:29,760 --> 00:15:32,286 Jaime cannot marry or inherit lands. 177 00:15:32,360 --> 00:15:35,250 Tyrion's sentence will be carried out tomorrow. 178 00:15:37,880 --> 00:15:40,963 You have on several occasions made great claims 179 00:15:41,040 --> 00:15:43,771 about your commitment to this family's future. 180 00:15:43,880 --> 00:15:47,407 Your role in that future is more vital now than it ever was. 181 00:15:47,480 --> 00:15:49,369 I don't care. 182 00:15:49,480 --> 00:15:52,848 I will stay in King's Landing where I belong with my son, the king. 183 00:15:52,920 --> 00:15:56,606 When you were nine years old, I was called to the capital. 184 00:15:56,680 --> 00:15:58,921 I decided to take your brother with me and not you. 185 00:15:59,360 --> 00:16:04,207 You insisted that you would not be left at Casterly Rock under any circumstances. 186 00:16:04,280 --> 00:16:05,964 - If you recall... - I'm not interested in hearing 187 00:16:06,040 --> 00:16:09,647 another one of your smug stories about the time you won. 188 00:16:09,720 --> 00:16:11,961 This isn't going to be one of those times. 189 00:16:12,040 --> 00:16:13,644 Do you think you'll be the first person 190 00:16:13,720 --> 00:16:16,769 dragged into a Sept to be married against her will? 191 00:16:16,840 --> 00:16:18,649 When you marched into the throne room to tell me 192 00:16:18,720 --> 00:16:21,849 we'd won the Battle of Blackwater, do you remember? 193 00:16:23,480 --> 00:16:26,131 I was sitting on the Iron Throne with Tommen. 194 00:16:26,640 --> 00:16:28,165 I was about to give him essence of nightshade. 195 00:16:28,240 --> 00:16:29,685 That's how far I was willing to go 196 00:16:29,800 --> 00:16:32,724 when I thought someone awful had come to take my son away. 197 00:16:35,240 --> 00:16:37,242 Someone awful is coming to take him away. 198 00:16:37,640 --> 00:16:38,687 No. 199 00:16:38,760 --> 00:16:41,809 Joffrey is dead. Myrcella's been sold like livestock. 200 00:16:41,880 --> 00:16:45,009 And now you want to ship me off to Highgarden and steal my boy. 201 00:16:45,080 --> 00:16:46,923 My last boy. 202 00:16:47,800 --> 00:16:50,610 Margaery will dig her claws in, you will dig your claws in, 203 00:16:50,680 --> 00:16:54,241 and you'll fight over him like beasts until you rip him apart. 204 00:16:54,320 --> 00:16:58,370 I will burn our house to the ground before I let that happen. 205 00:16:58,440 --> 00:17:00,363 And how will you do that? 206 00:17:02,280 --> 00:17:03,850 I'll tell everyone the truth. 207 00:17:03,960 --> 00:17:06,281 What truth would that be? 208 00:17:10,960 --> 00:17:12,166 You don't know, do you? 209 00:17:14,640 --> 00:17:17,041 You never believed it. 210 00:17:17,760 --> 00:17:18,807 How is that possible? 211 00:17:21,760 --> 00:17:24,366 What am I saying? Of course it's possible. 212 00:17:24,480 --> 00:17:27,848 How can someone so consumed by the idea of his family 213 00:17:27,920 --> 00:17:31,129 have any conception what his actual family was doing? 214 00:17:32,400 --> 00:17:35,244 We were right there in front of you, and you didn't see us. 215 00:17:35,320 --> 00:17:37,561 One real look in the past 20 years 216 00:17:37,640 --> 00:17:40,325 at your own children and you would have known. 217 00:17:41,400 --> 00:17:42,890 Known what? 218 00:17:43,840 --> 00:17:45,365 Everything they say is true 219 00:17:45,440 --> 00:17:47,010 - about Jaime and me. - No. 220 00:17:47,080 --> 00:17:48,809 - Your legacy is a lie. - No, no, no, no. 221 00:17:49,920 --> 00:17:51,922 I don't believe you. 222 00:17:56,160 --> 00:17:57,525 Yes, you do. 223 00:18:15,360 --> 00:18:16,441 CERSEI: Jaime. 224 00:18:18,560 --> 00:18:20,005 You won. 225 00:18:20,080 --> 00:18:22,765 One fewer brother. Must be proud of yourself. 226 00:18:22,840 --> 00:18:25,127 There's really nothing you wouldn't do, is there? 227 00:18:25,200 --> 00:18:27,043 For my family, no, nothing. 228 00:18:27,120 --> 00:18:29,168 I would do things for my family you couldn't imagine. 229 00:18:29,240 --> 00:18:31,811 - Tyrion is your family. - He's not. 230 00:18:31,920 --> 00:18:34,844 - You don't get to choose. - I do. So do you. 231 00:18:35,000 --> 00:18:37,924 You can choose the creature that killed our mother to come into this world... 232 00:18:38,000 --> 00:18:40,446 Are you really mad enough to blame him for that? 233 00:18:40,560 --> 00:18:43,166 He didn't decide to kill her. He was an infant. 234 00:18:43,240 --> 00:18:45,083 A disease doesn't decide to kill you. 235 00:18:45,160 --> 00:18:47,845 All the same, you cut it out before it does. 236 00:18:48,240 --> 00:18:49,810 What do you decide? 237 00:18:50,280 --> 00:18:52,487 - What do you choose? - The things I did to get back to you, 238 00:18:52,560 --> 00:18:55,040 to endure all that, only to find you... 239 00:18:58,560 --> 00:19:00,130 I choose you. 240 00:19:00,240 --> 00:19:02,083 - Those are words. - Yes. 241 00:19:02,480 --> 00:19:04,164 Like the ones I just said to Father. 242 00:19:05,840 --> 00:19:07,205 I told him. 243 00:19:07,880 --> 00:19:09,006 Told him what? 244 00:19:09,080 --> 00:19:10,809 I told him about us. 245 00:19:12,560 --> 00:19:16,007 - You told him? - I told him I won't marry Loras Tyrell. 246 00:19:16,080 --> 00:19:19,607 I told him I'm staying right here with Tommen, with you. 247 00:19:19,720 --> 00:19:22,485 - You think he'll just accept that? - Go and ask him. 248 00:19:25,920 --> 00:19:26,967 What did you say? 249 00:19:27,040 --> 00:19:29,281 I don't want to talk about Tywin Lannister. 250 00:19:29,840 --> 00:19:31,968 I don't choose Tywin Lannister. 251 00:19:32,040 --> 00:19:36,204 I don't love Tywin Lannister. I love my brother. 252 00:19:36,320 --> 00:19:37,685 I love my lover. 253 00:19:39,040 --> 00:19:42,726 People will whisper, they'll make their jokes. Let them. 254 00:19:42,800 --> 00:19:45,770 They're all so small, I can't even see them. 255 00:19:45,840 --> 00:19:48,047 I only see what matters. 256 00:19:56,920 --> 00:19:59,685 - Someone will walk in. - I don't care. 257 00:20:07,560 --> 00:20:08,686 (MISSANDEI SPEAKING) 258 00:20:08,760 --> 00:20:11,240 You stand before Daenerys Stormborn, 259 00:20:11,560 --> 00:20:12,561 the Unburnt, 260 00:20:12,840 --> 00:20:13,966 Queen of Meereen, 261 00:20:14,640 --> 00:20:17,962 Queen of the Andals and the Rhoynar and the First Men. 262 00:20:18,800 --> 00:20:21,326 Khaleesi of the Great Grass Sea, 263 00:20:21,760 --> 00:20:24,650 Breaker of Chains and Mother of Dragons. 264 00:20:24,760 --> 00:20:25,761 (MAN SPEAKING) 265 00:20:25,840 --> 00:20:31,643 Thank you for seeing me, Your Grace. 266 00:20:31,720 --> 00:20:34,690 My name is Fennesz. 267 00:20:36,120 --> 00:20:39,249 I can speak the Common Tongue, if you wish. 268 00:20:39,320 --> 00:20:41,084 You speak it very well. 269 00:20:41,160 --> 00:20:44,960 Before you freed me, I belonged to Master Mighdal. 270 00:20:45,040 --> 00:20:49,204 I was tutor to his children. I taught them languages and history. 271 00:20:49,840 --> 00:20:53,242 They know a great deal about your family because of me. 272 00:20:53,840 --> 00:20:58,767 Little Calla is only seven, but she admires you very much. 273 00:20:58,840 --> 00:21:01,730 I hope I can prove worthy of her admiration. 274 00:21:02,280 --> 00:21:03,725 What can I do for you? 275 00:21:05,120 --> 00:21:09,682 When you took the city, the children begged me not to leave the house. 276 00:21:10,680 --> 00:21:13,889 But Master Mighdal and I agreed that I must. 277 00:21:14,440 --> 00:21:16,761 So I lost my home. 278 00:21:18,920 --> 00:21:20,809 Now I live on the streets. 279 00:21:20,880 --> 00:21:22,564 I have outfitted mess halls 280 00:21:22,640 --> 00:21:25,041 to feed all former slaves and barracks to shelter them. 281 00:21:25,120 --> 00:21:27,407 I do not mean to offend, Your Grace. 282 00:21:27,720 --> 00:21:30,326 I went to one of these places. 283 00:21:30,400 --> 00:21:33,290 The young prey on the old, 284 00:21:33,360 --> 00:21:35,966 take what they want and beat us if we resist. 285 00:21:36,040 --> 00:21:39,362 My Unsullied will make them safe again in short order, my friend, 286 00:21:39,440 --> 00:21:40,646 this I promise you. 287 00:21:40,720 --> 00:21:44,520 Even if they are safe, who would I be there? 288 00:21:44,920 --> 00:21:47,366 What purpose would I serve? 289 00:21:47,760 --> 00:21:50,809 With my master, I was a teacher. 290 00:21:50,880 --> 00:21:54,521 I had the respect and love of his children. 291 00:21:54,600 --> 00:21:56,648 What is it that you want from me? 292 00:21:56,720 --> 00:21:58,404 Your Grace, 293 00:21:58,960 --> 00:22:02,646 I ask you to let me sell myself back to Master Mighdal. 294 00:22:02,720 --> 00:22:05,326 You want to return to a man who owned you 295 00:22:05,400 --> 00:22:07,767 like a goat or a chair? 296 00:22:07,840 --> 00:22:09,365 Please, Your Grace. 297 00:22:09,440 --> 00:22:12,683 The young may rejoice in the new world you have built for them, 298 00:22:12,760 --> 00:22:15,730 but for those of us too old to change, 299 00:22:15,800 --> 00:22:19,850 there is only fear and squalor. 300 00:22:20,440 --> 00:22:22,124 I am not alone. 301 00:22:22,920 --> 00:22:26,049 There are many outside waiting to beg the same of you. 302 00:22:26,120 --> 00:22:30,842 I did not take this city to preside over the injustice I fought to destroy. 303 00:22:30,920 --> 00:22:33,605 I took it to bring people freedom. 304 00:22:34,800 --> 00:22:37,326 But freedom means making your own choices. 305 00:22:38,600 --> 00:22:41,809 I will allow you to sign a contract with your former master. 306 00:22:41,960 --> 00:22:45,282 It may not cover a period lasting longer than a year. 307 00:22:45,480 --> 00:22:47,403 Thank you, Your Grace. 308 00:22:49,520 --> 00:22:51,124 Thank you. 309 00:22:56,360 --> 00:22:58,966 The masters will take advantage of this situation. 310 00:23:00,440 --> 00:23:05,128 The men serving them will be slaves in all but name. 311 00:23:11,960 --> 00:23:13,291 Approach, my friend. 312 00:23:20,000 --> 00:23:21,161 I do not understand, my Queen. 313 00:23:24,000 --> 00:23:25,490 I do not understand, my Queen. 314 00:23:25,920 --> 00:23:27,763 The Queen says you may approach. 315 00:23:33,880 --> 00:23:36,087 (SOBBING) 316 00:23:36,840 --> 00:23:38,126 (SPEAKING VALYRIAN) 317 00:23:38,200 --> 00:23:40,089 MISSANDEI: (TRANSLATING) I have brought you... 318 00:23:42,080 --> 00:23:43,650 (SPEAKING VALYRIAN) 319 00:23:44,720 --> 00:23:46,165 He came from the sky. 320 00:23:46,880 --> 00:23:48,166 (SPEAKING VALYRIAN) 321 00:23:48,280 --> 00:23:50,442 MISSANDEI: The black one. 322 00:23:50,680 --> 00:23:52,682 (SPEAKING VALYRIAN) 323 00:23:54,520 --> 00:23:55,806 The winged shadow. 324 00:23:55,880 --> 00:23:57,211 (SPEAKING VALYRIAN) 325 00:23:57,560 --> 00:23:58,971 MISSANDEI: He came from the sky and... 326 00:24:03,840 --> 00:24:05,046 (MAN SPEAKING VALYRIAN) 327 00:24:05,120 --> 00:24:06,610 MISSANDEI: My girl. 328 00:24:07,800 --> 00:24:08,926 My little girl. 329 00:24:09,000 --> 00:24:11,162 (SOBBING) 330 00:24:14,160 --> 00:24:15,366 DAENERYS: What was her name? 331 00:24:15,760 --> 00:24:17,285 MISSANDEI: Zala, Your Grace. 332 00:24:17,360 --> 00:24:20,523 - How old was she? - Three. 333 00:24:21,720 --> 00:24:23,609 Three. 334 00:24:25,080 --> 00:24:27,731 And still no word of Drogon? 335 00:24:28,320 --> 00:24:29,560 (GREY WORM SPEAKING) 336 00:24:29,640 --> 00:24:34,168 Sailors saw him flying over the Black Cliffs three days ago, my Queen. 337 00:24:35,200 --> 00:24:36,565 Nothing since then. 338 00:24:39,680 --> 00:24:42,047 Meet me at the catacombs. 339 00:24:49,880 --> 00:24:51,769 (SCREECHING) 340 00:24:52,640 --> 00:24:54,051 (SCREECHES) 341 00:25:35,200 --> 00:25:36,611 (SCREECHING) 342 00:26:36,960 --> 00:26:38,724 (SCREECHING) 343 00:26:43,560 --> 00:26:45,449 (SCREECHING) 344 00:26:58,120 --> 00:27:00,441 (SCREECHING) 345 00:27:05,120 --> 00:27:07,122 (SCREECHING) 346 00:27:11,200 --> 00:27:15,524 AEMON: They came to us from White Harbour and Barrowton, 347 00:27:15,600 --> 00:27:19,650 from Fairmarket and King's Landing, 348 00:27:19,720 --> 00:27:21,643 from north and south, 349 00:27:21,720 --> 00:27:23,848 from east and west. 350 00:27:25,080 --> 00:27:26,844 They died 351 00:27:26,920 --> 00:27:31,721 protecting men, women, and children who will never know their names. 352 00:27:31,840 --> 00:27:34,491 It is for us to remember them. 353 00:27:34,560 --> 00:27:36,289 Our brothers, 354 00:27:36,360 --> 00:27:39,364 we shall never see their like again. 355 00:27:39,440 --> 00:27:42,489 ALL: And now their watch is ended. 356 00:27:42,560 --> 00:27:47,043 AEMON: And now their watch is ended. 357 00:28:04,440 --> 00:28:06,124 (FIRE CRACKLING) 358 00:28:58,640 --> 00:29:01,371 Your old blind man patched me up. 359 00:29:01,880 --> 00:29:02,881 Why? 360 00:29:02,960 --> 00:29:06,248 He's sworn to treat all wounded men, friend or foe. 361 00:29:06,320 --> 00:29:08,482 You want me alive so you can torture me? 362 00:29:08,600 --> 00:29:09,886 No one's gonna torture you. 363 00:29:09,960 --> 00:29:13,806 So how do we die? Hanging? Beheading? 364 00:29:14,200 --> 00:29:15,770 Drop us from the top of the Wall? 365 00:29:15,840 --> 00:29:17,842 I don't know what happens to the prisoners. 366 00:29:18,360 --> 00:29:19,771 Who decides? 367 00:29:20,240 --> 00:29:22,402 I suppose Stannis does. 368 00:29:23,080 --> 00:29:24,684 He your king now? 369 00:29:25,120 --> 00:29:26,963 I don't have a king. 370 00:29:28,320 --> 00:29:31,961 You spent too much time with us, Jon Snow. 371 00:29:32,760 --> 00:29:34,683 You can never be a kneeler again. 372 00:29:35,560 --> 00:29:38,040 We're gonna burn the bodies of your dead. 373 00:29:39,640 --> 00:29:43,929 - Do you want to say any words over them? - Words? What kind of words? 374 00:29:44,000 --> 00:29:47,129 Funeral words. I don't know how the free folk do it. 375 00:29:47,200 --> 00:29:48,361 TORMUND: Do what? 376 00:29:49,200 --> 00:29:50,611 Say farewell. 377 00:29:51,840 --> 00:29:54,571 The dead can't hear us, boy. 378 00:29:59,600 --> 00:30:00,601 Snow. 379 00:30:05,440 --> 00:30:06,771 Did you love her? 380 00:30:10,040 --> 00:30:11,849 She loved you. 381 00:30:12,840 --> 00:30:15,411 - She told you? - TORMUND: No. 382 00:30:15,760 --> 00:30:18,570 All she ever talked about was killing you. 383 00:30:18,960 --> 00:30:20,724 That's how I know. 384 00:30:23,560 --> 00:30:25,801 She belongs in the North. 385 00:30:26,920 --> 00:30:28,684 The real North. 386 00:30:30,400 --> 00:30:32,084 You understand me? 387 00:31:53,760 --> 00:31:56,047 (WIND HOWLING) 388 00:32:07,960 --> 00:32:10,122 (GROANING) 389 00:32:17,960 --> 00:32:19,450 We can stop. We can rest. 390 00:32:19,520 --> 00:32:21,682 We'll rest with the three-eyed raven. 391 00:32:29,680 --> 00:32:30,841 (GROANS) 392 00:32:32,520 --> 00:32:34,488 We're not going to make it. 393 00:32:38,920 --> 00:32:40,365 We're already here. 394 00:32:40,440 --> 00:32:41,680 BRAN: Jojen. 395 00:32:43,560 --> 00:32:44,891 Jojen. 396 00:32:45,520 --> 00:32:47,522 Look, Jojen. 397 00:32:49,200 --> 00:32:51,202 (BOTH GRUNTING) 398 00:34:09,040 --> 00:34:11,441 MEERA: Jojen! Come on! 399 00:34:11,560 --> 00:34:13,767 Help them! Now! 400 00:34:14,120 --> 00:34:15,281 MEERA: Hold on to me! 401 00:34:15,440 --> 00:34:16,566 (GRUNTING) 402 00:34:19,880 --> 00:34:20,961 Hang on! 403 00:34:23,240 --> 00:34:25,641 - Hodor. Hodor. - Help them! 404 00:34:26,080 --> 00:34:27,241 Hodor. 405 00:34:30,600 --> 00:34:31,886 - (GROWLING) - Hodor! 406 00:34:35,640 --> 00:34:36,766 (SNARLS) 407 00:34:41,680 --> 00:34:42,806 (GRUNTS) 408 00:34:48,120 --> 00:34:49,724 Hodor! 409 00:35:06,800 --> 00:35:08,211 (GROWLING) 410 00:35:09,360 --> 00:35:10,441 HODOR: Hodor. 411 00:35:11,480 --> 00:35:12,720 (WHIMPERING) 412 00:35:13,320 --> 00:35:14,446 Hodor! 413 00:35:45,600 --> 00:35:46,840 JOJEN: Bran! 414 00:35:51,280 --> 00:35:52,805 Save yourself, now! 415 00:36:02,480 --> 00:36:04,084 (GRUNTING) 416 00:36:06,280 --> 00:36:07,281 (SHOUTS) 417 00:36:18,360 --> 00:36:20,283 GIRL: Come with me, Brandon Stark. 418 00:36:24,080 --> 00:36:25,684 (GASPING) 419 00:36:27,680 --> 00:36:28,681 He is lost. 420 00:36:30,080 --> 00:36:32,003 Come with me or die with him. 421 00:36:33,080 --> 00:36:34,445 Go with them. 422 00:36:45,880 --> 00:36:48,645 (ICE BREAKING) 423 00:36:52,560 --> 00:36:53,607 (SLICES) 424 00:36:54,120 --> 00:36:55,406 (GROWLING) 425 00:36:55,480 --> 00:36:56,641 (SOBS) 426 00:37:38,040 --> 00:37:39,769 GIRL: They cannot follow us. 427 00:37:39,840 --> 00:37:42,047 The power that moves them is powerless here. 428 00:37:43,600 --> 00:37:45,045 Who are you? 429 00:37:45,120 --> 00:37:49,728 The First Men called us the Children, but we were born long before them. 430 00:37:50,120 --> 00:37:52,521 Come, he waits for you. 431 00:37:55,560 --> 00:37:57,289 (RUSTLING) 432 00:38:19,840 --> 00:38:21,410 (CROW CAWS) 433 00:39:03,840 --> 00:39:05,410 (CAWS) 434 00:39:17,160 --> 00:39:19,401 You're the three-eyed raven? 435 00:39:23,440 --> 00:39:25,681 I've been many things. 436 00:39:26,160 --> 00:39:29,289 Now I am what you see. 437 00:39:31,200 --> 00:39:34,602 My brother, he led us to you and now he... 438 00:39:34,680 --> 00:39:36,967 He knew what would happen. 439 00:39:37,200 --> 00:39:39,521 From the moment he left, 440 00:39:39,640 --> 00:39:42,723 he knew and he went anyway. 441 00:39:42,800 --> 00:39:44,006 How do you know? 442 00:39:44,080 --> 00:39:45,969 I've been watching you. 443 00:39:46,600 --> 00:39:47,965 All of you. 444 00:39:48,440 --> 00:39:50,204 All of your lives. 445 00:39:50,800 --> 00:39:52,962 With 1,000 eyes and one. 446 00:39:55,440 --> 00:39:57,681 Now you've come to me at last, 447 00:39:57,760 --> 00:39:59,808 Brandon Stark. 448 00:40:01,000 --> 00:40:02,968 Though the hour is late. 449 00:40:03,800 --> 00:40:05,928 I didn't want anyone to die for me. 450 00:40:06,000 --> 00:40:09,322 He died so you could find what you have lost. 451 00:40:10,920 --> 00:40:13,491 You're going to help me walk again? 452 00:40:14,520 --> 00:40:17,091 You will never walk again. 453 00:40:19,280 --> 00:40:21,328 But you will fly. 454 00:40:37,360 --> 00:40:39,044 Podrick. 455 00:40:39,920 --> 00:40:41,843 Podrick. 456 00:40:41,960 --> 00:40:43,371 Where are the horses? 457 00:40:44,840 --> 00:40:46,763 I hobbled them last night. 458 00:40:46,880 --> 00:40:48,370 What sort of hobble? 459 00:40:48,440 --> 00:40:50,044 A figure eight, like you taught me. 460 00:40:51,200 --> 00:40:53,601 If you did it like I taught you, then the horses would be here. 461 00:40:53,720 --> 00:40:54,721 Thieves, maybe? 462 00:40:55,480 --> 00:40:58,370 It's at least 30 miles to the Eyrie from here. 463 00:40:58,720 --> 00:41:00,245 You're carrying the saddlebags. 464 00:41:10,280 --> 00:41:12,931 (ARYA GRUNTING) 465 00:41:28,640 --> 00:41:29,641 People coming. 466 00:41:32,080 --> 00:41:34,811 You can shit later. There's people coming. 467 00:41:37,160 --> 00:41:38,161 Morning. 468 00:41:40,440 --> 00:41:41,851 Morning. 469 00:41:43,400 --> 00:41:44,401 I like your sword. 470 00:41:46,240 --> 00:41:48,561 Are we getting close to the Bloody Gate? 471 00:41:49,440 --> 00:41:50,566 About 10 more miles. 472 00:41:50,920 --> 00:41:52,729 Did you hear that, Podrick? 473 00:41:52,800 --> 00:41:54,768 Only 10 more miles to the Bloody Gate. 474 00:41:57,080 --> 00:41:58,286 Are you a knight? 475 00:41:59,120 --> 00:42:00,281 No. 476 00:42:00,760 --> 00:42:02,489 But you know how to use that sword? 477 00:42:03,120 --> 00:42:04,610 I do. 478 00:42:05,960 --> 00:42:07,325 Does it have a name? 479 00:42:08,080 --> 00:42:09,650 Oathkeeper. 480 00:42:09,720 --> 00:42:11,131 Mine's Needle. 481 00:42:11,960 --> 00:42:13,371 Good name. 482 00:42:15,760 --> 00:42:17,364 Who taught you how to fight? 483 00:42:18,760 --> 00:42:20,091 My father. 484 00:42:22,080 --> 00:42:24,082 Mine never wanted to. 485 00:42:25,080 --> 00:42:27,367 Said fighting was for boys. 486 00:42:27,480 --> 00:42:29,482 Mine said the same. 487 00:42:29,960 --> 00:42:31,644 But I kept fighting the boys anyway. 488 00:42:32,560 --> 00:42:33,925 Kept losing. 489 00:42:34,000 --> 00:42:35,445 Finally my father said, 490 00:42:35,520 --> 00:42:38,091 "If you're going to do it, you might as well do it right." 491 00:42:42,560 --> 00:42:44,085 Seven blessings. 492 00:42:44,160 --> 00:42:46,481 I'm Brienne of Tarth. This is Podrick Payne. 493 00:42:49,360 --> 00:42:50,725 You want something? 494 00:42:51,280 --> 00:42:54,250 That's Sandor Clegane. The Hound. 495 00:43:05,400 --> 00:43:07,164 You're Arya Stark. 496 00:43:07,680 --> 00:43:10,206 I asked if you wanted something. 497 00:43:10,280 --> 00:43:12,886 I swore to your mother I would bring you home to her. 498 00:43:14,400 --> 00:43:17,051 - My mother's dead. - BRIENNE: I know. 499 00:43:17,960 --> 00:43:20,122 I wish I could have been there to protect her. 500 00:43:21,640 --> 00:43:23,005 You're not a Northerner. 501 00:43:23,120 --> 00:43:26,363 No, but I swore a sacred vow to protect her. 502 00:43:27,480 --> 00:43:28,720 Why didn't you? 503 00:43:32,880 --> 00:43:35,611 She commanded me to bring Jaime Lannister back to King's Landing. 504 00:43:35,680 --> 00:43:37,444 You're paid by the Lannisters. 505 00:43:38,400 --> 00:43:40,050 You're here for the bounty on me. 506 00:43:41,360 --> 00:43:42,805 I'm not paid by the Lannisters. 507 00:43:42,880 --> 00:43:43,961 No? 508 00:43:46,320 --> 00:43:49,529 Fancy sword you've got there. Where'd you get it? 509 00:43:52,520 --> 00:43:54,887 I've been looking at Lannister gold all my life. 510 00:43:56,800 --> 00:43:59,610 Go on, Brienne of fucking Tarth. 511 00:43:59,680 --> 00:44:01,728 Tell me that's not Lannister gold. 512 00:44:03,000 --> 00:44:05,890 Jaime Lannister gave me this sword. 513 00:44:06,400 --> 00:44:07,765 The Bloody Gate is 10 miles. 514 00:44:07,840 --> 00:44:09,604 I swore to your mother by the old gods and the new. 515 00:44:09,680 --> 00:44:11,091 I don't care what you swore. 516 00:44:11,160 --> 00:44:12,650 - Arya! - HOUND: You heard the girl. 517 00:44:12,800 --> 00:44:15,485 - She's not coming with you. - She is. 518 00:44:17,800 --> 00:44:19,086 You're not a good listener. 519 00:44:19,760 --> 00:44:20,921 Valyrian steel? 520 00:44:22,080 --> 00:44:23,844 I always wanted some Valyrian steel. 521 00:44:23,920 --> 00:44:26,685 Come with me, Arya. I'll take you to safety. 522 00:44:26,760 --> 00:44:29,445 Safety? Where the fuck's that? 523 00:44:29,560 --> 00:44:30,721 Her aunt in the Eyrie is dead. 524 00:44:30,800 --> 00:44:33,724 Her mother's dead. Her father's dead. Her brother's dead. 525 00:44:33,800 --> 00:44:36,087 Winterfell is a pile of rubble. 526 00:44:36,160 --> 00:44:38,322 There is no safety, you dumb bitch. 527 00:44:39,760 --> 00:44:43,924 You don't know that by now, you're the wrong one to watch over her. 528 00:44:44,000 --> 00:44:46,367 And that's what you're doing? 529 00:44:46,440 --> 00:44:47,805 Watching over her? 530 00:44:49,120 --> 00:44:50,929 Aye, that's what I'm doing. 531 00:45:05,320 --> 00:45:06,446 (GRUNTS) 532 00:45:12,120 --> 00:45:13,770 (BRIENNE PANTING) 533 00:45:15,960 --> 00:45:17,485 (BOTH GRUNTING) 534 00:45:34,200 --> 00:45:35,326 (GROANS) 535 00:45:59,160 --> 00:46:01,049 I have no wish to kill you, Ser. 536 00:46:14,520 --> 00:46:15,601 I'm not a knight. 537 00:46:16,600 --> 00:46:17,761 (GROANS) 538 00:46:19,960 --> 00:46:21,041 (GROANS) 539 00:46:26,480 --> 00:46:28,050 (SCREAMS) 540 00:46:36,360 --> 00:46:37,691 (SCREAMING) 541 00:46:39,560 --> 00:46:40,721 (HOUND SCREAMS) 542 00:47:06,880 --> 00:47:08,723 (SCREAMING) 543 00:47:33,800 --> 00:47:37,725 Arya! 544 00:47:38,960 --> 00:47:40,769 Arya! 545 00:47:42,120 --> 00:47:44,487 - Where is she? - PODRICK: She was just here. 546 00:47:44,560 --> 00:47:45,641 Why weren't you watching her? 547 00:47:45,720 --> 00:47:47,643 I was watching you. I thought you might need some help. 548 00:47:47,760 --> 00:47:49,888 Which way, Pod? Which way did she go? 549 00:47:49,960 --> 00:47:51,883 PODRICK: I think that way. 550 00:47:51,960 --> 00:47:53,883 BRIENNE: Arya! 551 00:47:53,960 --> 00:47:55,928 Arya! 552 00:48:18,440 --> 00:48:20,329 (HOUND PANTING) 553 00:48:24,640 --> 00:48:26,642 You still here? 554 00:48:28,480 --> 00:48:29,766 (COUGHS) 555 00:48:36,800 --> 00:48:38,450 Big bitch saved you. 556 00:48:39,560 --> 00:48:40,971 I don't need saving. 557 00:48:41,040 --> 00:48:43,441 No, not you. You're a real killer. 558 00:48:43,560 --> 00:48:45,927 With your water dancing 559 00:48:46,000 --> 00:48:47,889 and your Needle. 560 00:48:49,080 --> 00:48:50,969 You gonna die? 561 00:48:51,040 --> 00:48:53,566 Unless there's a maester hiding behind that rock, 562 00:48:54,720 --> 00:48:56,006 aye, 563 00:48:56,880 --> 00:48:58,564 I'm done. 564 00:49:02,240 --> 00:49:03,890 I'd skin you alive for wine. 565 00:49:06,120 --> 00:49:08,009 Fuck water. 566 00:49:09,840 --> 00:49:12,002 Killed by a woman. (CHUCKLES) 567 00:49:13,720 --> 00:49:14,846 I bet you like that. 568 00:49:17,760 --> 00:49:19,364 Go on, 569 00:49:19,880 --> 00:49:21,450 go after her. 570 00:49:22,520 --> 00:49:24,010 She'll help you. 571 00:49:27,640 --> 00:49:29,244 Going it alone, 572 00:49:29,840 --> 00:49:32,207 you won't last a day out there. 573 00:49:32,880 --> 00:49:35,406 I'll last longer than you. 574 00:49:41,840 --> 00:49:44,411 You remember where the heart is? 575 00:49:51,880 --> 00:49:54,724 Fuck it. I'm ready. 576 00:49:57,480 --> 00:49:58,766 Go on, girl. 577 00:49:59,760 --> 00:50:02,127 Another name off your list. 578 00:50:02,880 --> 00:50:05,087 You kept promising me. 579 00:50:11,920 --> 00:50:16,050 I cut down your butcher's boy. The ginger. 580 00:50:17,680 --> 00:50:19,842 He was begging for mercy. 581 00:50:19,920 --> 00:50:22,924 "Please, Ser. Please don't kill me. 582 00:50:23,040 --> 00:50:25,008 "Please, please." 583 00:50:26,760 --> 00:50:29,491 Bled all over my horse. 584 00:50:29,560 --> 00:50:31,961 Saddle stunk of butcher's boy for weeks. 585 00:50:35,160 --> 00:50:36,969 And your sister. 586 00:50:37,960 --> 00:50:39,769 Your pretty sister. 587 00:50:41,080 --> 00:50:43,686 I should have taken her. 588 00:50:44,360 --> 00:50:47,091 That night the Blackwater burned. 589 00:50:48,480 --> 00:50:50,130 I should have fucked her bloody. 590 00:50:51,760 --> 00:50:54,411 At least I'd have one happy memory. 591 00:51:04,720 --> 00:51:06,802 Do I have to beg you? 592 00:51:11,480 --> 00:51:13,084 Do it. 593 00:51:18,160 --> 00:51:19,924 Do it. 594 00:51:23,160 --> 00:51:24,730 Do it. 595 00:51:54,720 --> 00:51:56,882 Kill me. 596 00:52:00,080 --> 00:52:01,127 Kill me! 597 00:52:04,200 --> 00:52:06,407 Kill me! 598 00:52:07,880 --> 00:52:08,881 Kill me! 599 00:52:09,920 --> 00:52:11,649 (DOOR OPENS) 600 00:52:14,200 --> 00:52:15,486 (DOOR CLOSES) 601 00:52:15,560 --> 00:52:17,562 (FOOTSTEPS APPROACHING) 602 00:52:19,560 --> 00:52:21,881 Oh, get on with it, you son of a whore. 603 00:52:22,400 --> 00:52:24,050 Is that any way to speak about our mother? 604 00:52:25,400 --> 00:52:27,721 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 605 00:52:27,800 --> 00:52:29,689 A galley's waiting in the bay bound for the Free Cities. 606 00:52:29,760 --> 00:52:31,250 - Who's helping you? - Varys. 607 00:52:31,320 --> 00:52:33,561 - Varys? - You have more friends than you thought. 608 00:52:45,240 --> 00:52:46,844 There's a locked door at the top of the stairs. 609 00:52:47,160 --> 00:52:49,242 Knock on it twice, then twice again. 610 00:52:50,560 --> 00:52:52,050 Varys will open. 611 00:52:52,840 --> 00:52:55,047 I suppose this is goodbye, then. 612 00:53:10,760 --> 00:53:12,762 Farewell, little brother. 613 00:53:14,160 --> 00:53:15,650 Jaime. 614 00:53:17,320 --> 00:53:20,290 Thank you. For my life. 615 00:53:23,320 --> 00:53:25,209 Quickly now. 616 00:54:44,360 --> 00:54:45,930 WOMAN: Tywin? 617 00:54:49,080 --> 00:54:50,127 My lion. 618 00:55:03,640 --> 00:55:04,721 (SHAE GRUNTING) 619 00:55:27,720 --> 00:55:29,051 (GRUNTS) 620 00:55:30,080 --> 00:55:31,161 (GASPING) 621 00:55:37,960 --> 00:55:39,291 (WHIMPERS) 622 00:56:09,960 --> 00:56:11,325 I'm sorry. 623 00:56:24,640 --> 00:56:26,369 I'm sorry. 624 00:56:39,800 --> 00:56:42,246 (CROSSBOW LEVER DRAGGING) 625 00:57:07,840 --> 00:57:09,046 (DOOR CREAKS) 626 00:57:13,440 --> 00:57:15,283 Tyrion. 627 00:57:16,680 --> 00:57:17,841 Put down the crossbow. 628 00:57:22,120 --> 00:57:23,690 Who released you? 629 00:57:25,560 --> 00:57:28,530 Your brother, I expect. He always had a soft spot for you. 630 00:57:29,880 --> 00:57:32,360 Come, we'll go and talk in my chambers. 631 00:57:37,040 --> 00:57:40,010 This is how you want to speak to me, hmm? 632 00:57:40,080 --> 00:57:42,367 Shaming your father has always given you pleasure... 633 00:57:42,440 --> 00:57:44,283 All my life 634 00:57:44,360 --> 00:57:46,567 you've wanted me dead. 635 00:57:49,440 --> 00:57:50,521 Yes. 636 00:57:51,360 --> 00:57:53,169 But you refused to die. 637 00:57:53,280 --> 00:57:54,725 I respect that. 638 00:57:55,560 --> 00:57:56,641 Even admire it. 639 00:57:56,920 --> 00:57:59,002 You fight for what's yours. 640 00:57:59,680 --> 00:58:02,729 I'd never let them execute you. Is that what you fear? 641 00:58:03,240 --> 00:58:05,641 I'll never let Ilyn Payne take your head. 642 00:58:05,720 --> 00:58:07,768 You're a Lannister. 643 00:58:10,120 --> 00:58:12,088 You're my son. 644 00:58:14,560 --> 00:58:15,846 I loved her. 645 00:58:16,600 --> 00:58:17,886 Who? 646 00:58:18,880 --> 00:58:20,291 Shae. 647 00:58:21,000 --> 00:58:22,411 Oh, Tyrion. 648 00:58:23,760 --> 00:58:24,727 Put down that crossbow. 649 00:58:24,800 --> 00:58:26,040 I murdered her. 650 00:58:28,600 --> 00:58:30,204 With my own hands. 651 00:58:33,600 --> 00:58:34,601 It doesn't matter. 652 00:58:35,000 --> 00:58:36,764 Doesn't matter? 653 00:58:37,120 --> 00:58:38,201 She was a whore. 654 00:58:40,840 --> 00:58:42,842 - Say that word again... - And what? 655 00:58:42,920 --> 00:58:45,366 You'll kill your own father in the privy? 656 00:58:46,840 --> 00:58:48,046 No. 657 00:58:48,960 --> 00:58:50,086 You're my son. 658 00:58:51,000 --> 00:58:52,525 Now, enough of this nonsense. 659 00:58:52,600 --> 00:58:55,922 I am your son, and you sentenced me to die. 660 00:58:56,280 --> 00:58:59,807 You knew I didn't poison Joffrey, 661 00:58:59,880 --> 00:59:02,645 but you sentenced me all the same. 662 00:59:03,160 --> 00:59:05,162 - Why? - Enough. 663 00:59:05,520 --> 00:59:08,251 We'll go back to my chambers and speak with some dignity. 664 00:59:08,320 --> 00:59:11,005 I can't go back there. She's in there. 665 00:59:11,080 --> 00:59:12,127 You're afraid of a dead whore? 666 00:59:14,480 --> 00:59:16,244 (GROANS) 667 00:59:25,480 --> 00:59:26,845 You shot me. 668 00:59:33,160 --> 00:59:34,161 (GROANS) 669 00:59:36,320 --> 00:59:38,209 You're no son of mine. 670 00:59:38,280 --> 00:59:39,520 I am your son. 671 00:59:41,480 --> 00:59:43,687 I have always been your son. 672 00:59:44,160 --> 00:59:45,844 (GROANS) 673 00:59:58,600 --> 01:00:00,489 What have you done? 674 01:00:01,880 --> 01:00:03,644 Quickly. 675 01:00:07,040 --> 01:00:10,089 Trust me, my friend. I've brought you this far. 676 01:00:40,160 --> 01:00:42,401 (BELLS TOLLING) 677 01:02:05,040 --> 01:02:06,690 I want to see the captain. 678 01:02:06,760 --> 01:02:08,489 You're seeing him. 679 01:02:08,560 --> 01:02:10,688 I want to go north, to the Wall. 680 01:02:11,640 --> 01:02:13,165 No, you don't. 681 01:02:14,080 --> 01:02:15,411 I can pay. 682 01:02:15,480 --> 01:02:18,563 There is nothing in the North but ice and war and pirates. 683 01:02:18,640 --> 01:02:21,849 I wouldn't need a cabin. Please. 684 01:02:21,920 --> 01:02:23,570 I could work scrubbing the floors... 685 01:02:23,640 --> 01:02:26,405 I'm not going north, child. I'm going home. 686 01:02:26,480 --> 01:02:29,370 - Where's home? - The Free City of Braavos. 687 01:02:30,680 --> 01:02:32,250 Wait. I have something else. 688 01:02:32,320 --> 01:02:35,927 - More silver won't make a difference. - It's not silver. 689 01:02:36,000 --> 01:02:37,161 It's iron. 690 01:02:40,040 --> 01:02:41,451 This... 691 01:02:45,680 --> 01:02:48,206 - How did you... - Valar Morghulis. 692 01:02:50,760 --> 01:02:52,649 Valar Dohaeris. 693 01:02:52,720 --> 01:02:55,451 Of course, you shall have a cabin. 694 01:03:30,000 --> 01:04:20,000 Game of Thrones 4x10 The Children Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯